|
|
Durch das derzeitige System sind die Chefs von Start-ups also auf tragfähige finanzielle Ressourcen angewiesen, um den Sprung in die Selbständigkeit zu wagen. "Ein solches Risiko können zurzeit nur Unternehmer eingehen, die schon reichlich Geld verdient haben, oder aber junge, flexible Absolventen, die keine Fixkosten haben", bemerkt Daniel Haag.
|
|
|
Le système actuel oblige donc les patrons de start-up à bénéficier de solides réserves pour se lancer. "Actuellement, seuls les entrepreneurs qui ont déjà fait fortune ou de jeunes diplômés mobiles et sans frais fixes peuvent courir ce risque", constate Daniel Haag. Et s'il note que "les autorités fiscales autorisent de plus en plus souvent une imposition des stock-options à la réalisation plutôt qu'à l'émission", pour lui, "le système reste aberrant. Il prélève une taxe sans qu'aucun gain n'ait été réalisé. Quelque part, il assure au fisc des revenus alors qu'en cas de faillite de la société, ce dernier ne recevrait rien."
|
|
|
Il sistema attuale obbliga quindi i proprietari delle start-up a beneficiare di solide riserve per lanciarsi. "Attualmente, soltanto gli imprenditori che hanno già fatto fortuna i dei giovani diplomati mobili e senza spese fisse possono correre questo rischio", constata Daniel Haag. E se fa notare che "le autorità fiscali autorizzano sempre più spesso un'imposizione delle stock-options alla vendita piuttosto che all'emissione", secondo lui, "il sistema resta aberrante. Preleva una tassa senza che alcun guadagno sia stato realizzato. Così facendo, si assicura al fisco un'entrata che, in caso di fallimento dell'azienda, questo non riceverebbe."
|