hargin – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   9 Domains
  3 Hits www.aranzadi.eus  
2.1 HARGIN ziurtagiri profesionala
2.1 Certificado de Profesionalidad de CANTERO
  www.valentina-db.com  
Bere egileak, Manuel Gómez Arenaza biologo eta hargin galdamestarrak, “geometriak, matematiketako eta astronomiako lezio bat dela” esaten du.
Su autor, el biólogo y cantero de Galdames Manuel Gómez Arenaza, dice que "es toda una lección de geometría, matemáticas y astronomía".
  7 Hits www.cames-grosshandel.de  
hitzak: Cesáreo Soule Arizkun Navarra artisau artisautza hargin hargintza gizon harri tailatu zizelkatu erliebe zizel mailu harrijasotzaile herri kirol prezesio xehetasun
Termes: Cesáreo Soule Arizkun Navarra artesano artesanía cantero cantería hombre piedra tallar esculpir relieve cincel martillo levantador de piedras deporte rural precisión detalle
Términos: Cesáreo Soule Arizkun Navarra artesano artesanía cantero cantería hombre piedra tallar esculpir relieve cincel martillo levantador de piedras deporte rural precisión detalle
  7 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Peru aldean Euskaldunen presentzia ez da Latinoamerikako beste tokitan bezain ugaria izan. Nolanahi ere, hainbat hiriren eraikuntzan, batez ere hiriburuan, Liman, lan eginiko arkitekto, eskultore, hargin, artisau eta abarren izen asko aipatzen ditu P. Batizek bere lanean.
Les Basques ont été moins nombreux au Pérou que dans d´autres pays d´Amérique Latine. Cependant, P. Batiz mentionne le nom de plusieurs Basques architectes, sculpteurs, tailleurs de pierre, artisans, etc... qui s´illustrèrent dans la construction de plusieurs villes et en particulier, de la capitale Lima.
La presencia vasca en Perú ha sido menor que en otros países de América Latina. No obstante, P. Batiz puede mencionar un buen número de arquitectos, escultores, canteros, artesanos, etc. que se ilustraron en la construcción de varias ciudades y especialmente en su capital Lima.
  www.mondragon.edu  
Javier Corcuera zinegile perutarra HUHEZIn izan da bere lehen film luzea aurkezten, La espalda del mundo, dokumental bat non erakusten duen munduaren ifrentzua, munduak ikusi nahi ez dituen egoerak. Filmaren lehen zatiak erakusten du haur baten historia Perun, zeinek hargin moduan lan egiten duen.
El cineasta peruano Javier Corcuera ha presentado en HUHEZI su primera obra, La espalda del mundo, un documental que enseña el lado oscuro del mundo, situaciones de las que nadie quiere saber. La primera historia nos presenta a un niño peruano que trabaja en las canteras, en unas condiciones infrahumanas. La segunda de las historias se refiere a un matrimonio kurdo, el marido exiliado en Suecia y la esposa en una cárcel turca, por razón de su nacionalidad. Y la tercera está grabada en el corredor de la muerte de una cárcel de Téxas, Estados Unidos. Un documental emotivo y bien realizado.
  www.24bettle.com  
Handik gutxira, Pilas errekara iritsiko gara. Orain, gora egiten du bideak, eta ustekabe atsegin bat emango digu: hargin maisuek maisukiro trazatutako galtzada baten gainean gaudela ikusiko dugu. Duela gutxira arte, erromatarren garaikoa zela esan da.
We exit the village by going southwest, downhill and with vineyards on both sides of the spacious path. Without delay we arrive at Pilas creek. Now, we go a touch upwards and we are led to the pleasant surprise of being able to walk on a road, magnificently traced by master stonemasons and which, until recently, was said to have been from the Roman era. It can probably be dated around the end of the XVIII century when we started to make roads that had a precise width, so that carriages loaded with wineskins containing the rich wine of Rioja could travel from the villages and ports in the north.
A la sortie du village que nous faisons pour le sud-ouest de descente et de vignes sur les deux côtés de la voie large, et bientôt pour atteindre le flux Pilas. Maintenant, il est et prendre la surprise agréable de se promener sur une chaussée, magistralement dessiné par les enseignants des tailleurs de pierre et jusqu'à récemment dit qu'il était de l'époque romaine. Vous pouvez probablement datant de la fin du XVIIIe siècle, quand ils ont commencé à faire des routes avaient la largeur précise afin qu'ils puissent aller charrettes chargées de la riche pelleteries route des vins de Rioja des peuples et des ports du Nord.
Das Dorf bleibt im Südosten zurück, während es auf einem breiten und von Weinbergen gesäumten Weg weiter abwärts geht, der nach kurzer Zeit dem Lauf eines kleinen Bachs namens Pilas folgt. Jetzt geht es wieder aufwärts und so manch einer wird angenehm von dem meisterhaft gepflasterten Weg überrascht sein, hinter dem man bis vor kurzem noch römische Baukunst vermutete. Wahrscheinlich stammt die Arbeit aber aus dem 18. Jahrhundert, als man begann, Wege in der exakten Breite von mit Wein beladenen Fuhrwerken zu bauen, um den begehrten Rioja zu den Dörfern und Häfen im Norden zu befördern.
La salida del pueblo la hacemos por el suroeste, en descenso y con viñedos a ambos lados del espacioso camino, no tardando en llegar al arroyo de Pilas. Ahora toca ascender y llevarnos la grata sorpresa de caminar sobre una calzada, trazada magistralmente por maestros canteros y que hasta hace poco se ha venido diciendo que era de la época romana. Probablemente se pueda fechar a finales del siglo XVIII, cuando se comenzaron a hacer caminos que tuvieran la anchura precisa para que pudieran ir carros cargados de pellejos con el rico vino de Rioja camino de los pueblos y puertos del norte.