|
|
Emeritus, the cook, tell me, "If I'm honest it has lost a lot of tradition"… while I served a plate full of "rice & beans”, Caribbean chicken and fried plantain pisao… But, como dice Wilson, "Home is where the traditional cuisine retains". Be glad of the time talking to me every week he ate "wand pat", a stew with rice, tail bristles, Chinese sausage and dried shrimp, the "cooked" the people. After reciting his litany continues dishes, vegetable brains, Pattie, "Black Bread", plantintá, “stew beans”…
|
|
|
En Shakina servi l'un des meilleurs des personnes mariées. Tengo beaucoup de chaleur detengo moi de prendre un verre de «crapaud eau" à la maison. Émérite, le cuisinier, dites-moi, "Si je suis honnête, il a perdu beaucoup de tradition"… alors que j'ai servi une assiette pleine de riz " & haricots ", Caraïbes poulet et frites plantain Pisão… Mais, Côme dés Wilson, "La maison est où la cuisine traditionnelle conserve". Réjouit du temps à parler avec moi chaque semaine, il a mangé "baguette pat", un ragoût avec du riz, queue poils, Saucisse chinoise et crevettes séchées, les "cuits" les personnes. Après avoir récité sa litanie continue plats, cerveaux de légumes, Pattie, "Pain noir", plantintá, «Haricots ragoût"…
|
|
|
In Shakina servito uno dei migliori delle persone sposate. Tengo molto calore detengo me a prendere un drink di "rospo acqua" casa. Emerito, il cuoco, dimmi, "Se devo essere onesto che ha perso un sacco di tradizione"… mentre ho servito un piatto pieno di "riso & fagioli ", Caraibi pollo fritto e piantaggine pisao… Ma, como dice Wilson, "La casa è dove la cucina tradizionale conserva". Siate contenti del tempo a parlare con me ogni settimana ha mangiato "bacchetta pat", uno stufato con riso, coda setole, Salsiccia cinese e gamberetti essiccati, le "cotte" il popolo. Dopo aver recitato la sua litania continua piatti, cervelli vegetali, Pattie, "Pane nero", plantintá, "Fagioli stufato"…
|
|
|
En el Shakiná se sirve uno de los mejores casados del pueblo. Tengo tanto calor que me detengo a tomar un trago de “agua de sapo” casera. Emérita, la cocinera, diga-me, “si le soy sincero se ha perdido mucha tradición”… mientras me sirve un plato colmado de “rice & beans”, pollo caribeño y patacón pisao… Mas, como dice Wilson, “es en casa donde se sigue conservando la gastronomía tradicional”. Se alegra hablándome de los tiempos en que cada semana se comía “wand pat”, un guiso con arroz, rabo de cerdo, chorizo chino y camarones secos, el “cocido” del pueblo. Después sigue recitando su letanía de platos, sesos vegetales, pattí, “pan de Negro”, plantintá, “stew beans”…
|
|
|
En el Shakiná se sirve uno de los mejores casados del pueblo. Tengo tanto calor que me detengo a tomar un trago de “agua de sapo” casera. Emérita, la cocinera, vertel me, “si le soy sincero se ha perdido mucha tradición”… mientras me sirve un plato colmado de “rice & beans”, pollo caribeño y patacón pisao… Maar, como dice Wilson, “es en casa donde se sigue conservando la gastronomía tradicional”. Se alegra hablándome de los tiempos en que cada semana se comía “wand pat”, un guiso con arroz, rabo de cerdo, chorizo chino y camarones secos, el “cocido” del pueblo. Después sigue recitando su letanía de platos, sesos vegetales, pattí, “pan de Negro”, plantintá, “stew beans”…
|
|
|
En el Shakiná se sirve uno de los mejores casados del pueblo. Tengo tanto calor que me detengo a tomar un trago de “agua de sapo” casera. Emérita, la cocinera, 私は言った, “si le soy sincero se ha perdido mucha tradición”… mientras me sirve un plato colmado de “rice & beans”, pollo caribeño y patacón pisao… しかし, como dice Wilson, “es en casa donde se sigue conservando la gastronomía tradicional”. Se alegra hablándome de los tiempos en que cada semana se comía “wand pat”, un guiso con arroz, rabo de cerdo, chorizo chino y camarones secos, el “cocido” del pueblo. Después sigue recitando su letanía de platos, sesos vegetales, pattí, “pan de Negro”, plantintá, “stew beans”…
|
|
|
Al Shakiná se serveix un dels millors casats del poble. Tinc tanta calor que m'aturo a prendre un glop de "aigua de gripau" casolana. Emèrita, la cuinera, em diu, "Si li sóc sincer s'ha perdut molta tradició"… mentre em serveix un plat ple de "rice & beans ", pollastre caribeny i patacón pisao… Però, com diu Wilson, "És a casa on se segueix conservant la gastronomia tradicional". S'alegra parlant dels temps en què cada setmana es menjava "wand pat", un guisat amb arròs, cua de porc, xoriço xinès i gambetes secs, el "bullit" del poble. Després segueix recitant la seva lletania de plats, cervells vegetals, Patti, "Pa Negre", plantintá, "Fesols Stew"…
|
|
|
U Shakina služio jedan od najboljih ljudi u braku. Tengo mnogo topline detengo da uzmem čašu vode "žaba" kuće. Emeritus, kuharica, Rekao sam, "Ako sam iskren je izgubio puno tradicije"… dok sam služio tanjur pun "riže & grah ", Karibi piletine i pržene trputac pisao… Ali, como kockice Wilson, "Dom je tamo gdje tradicionalna kuhinja zadržava". Radujte se od vremena u razgovoru sa mnom svaki tjedan jeo je štapić "tapkanje", gulaš s rižom, Rep čekinje, Kineski kobasica i sušene kozice, su "kuhane" narod. Nakon recitirajući svoju litaniju i dalje jela, biljna mozak, Pattie, "Crni kruh", plantintá, "Gulaš od graha"…
|
|
|
En el Shakiná se sirve uno de los mejores casados del pueblo. Tengo tanto calor que me detengo a tomar un trago de “agua de sapo” casera. Emérita, la cocinera, Я сказал,, “si le soy sincero se ha perdido mucha tradición”… mientras me sirve un plato colmado de “rice & beans”, pollo caribeño y patacón pisao… Но, como dice Wilson, “es en casa donde se sigue conservando la gastronomía tradicional”. Se alegra hablándome de los tiempos en que cada semana se comía “wand pat”, un guiso con arroz, rabo de cerdo, chorizo chino y camarones secos, el “cocido” del pueblo. Después sigue recitando su letanía de platos, sesos vegetales, pattí, “pan de Negro”, plantintá, “stew beans”…
|
|
|
Shakina zerbitzatzen pertsona ezkondu onenetakoa. Tengo askoz bero detengo me "ur sapo" etxeko edari bat hartzeko. Emeritu, sukaldaria, Esan nion, "Naiz zintzoa bada, galdu egin du, tradizio asko"… zerbitzatzen dut plaka bat "de arroz beteta dagoen bitartean & babarrunak ", Karibeko eta oilasko frijituak plantaina pisao… Baina, Como dado Wilson, "Hasiera da, non sukaldaritza tradizionala mantentzen du". Egon denbora Pozik niretzat Astero hitz egiten "makila Pat" jan zuen, arroz gisatua, buztana zurda, Txinako txistorra eta lehorrak izkira, "egosi" pertsona. Bere litany errezitatuz jarraitzen plater ondoren, landare garunak, Pattie, "Black Ogia", plantintá, "Menestra babarrunak"…
|