hebreo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 4 Ergebnisse  unescovision.upc.edu
  Corpus experimental |  
se tradujo al hebreo bajo el título de
is translated into Hebrew under the title of
est traduit en hébreu sous le titre de
  Corpus experimental |  
en hebreo contienen muchos elementos comunes con las otras obras. Estas obras poseen  ediciones críticas y un aparato científico importante, a veces incluso gozan de traducciones en las lenguas modernas (cf. bibliografías).
in Hebrew have many common elements with the other works. These works have critical editions and an important scientific apparatus, sometimes also translations in modern languages (cf. bibliographies).
en hébreu ont beaucoup d’éléments en commun avec les autres œuvres. Ces œuvres jouissent d’éditions critiques et d’un appareil scientifique important, parfois même de traductions dans les langues modernes (cf. bibliographies).
  Objetivo del proyecto A...  
Hemos escogimos un corpus mínimo de textos, cuyas relaciones se conocen bien, con el propósito de elaborar una metodología de anotaciones y una herramienta que permita cruzar dichos textos y aparear los ESB, indépendientemente de la lengua de los textos en los que se encuentran. Los textos medievales sobre los que hemos trabajado están escritos en latín, árabe, espagnol, hebreo y catalán.
Le projet Aliento a pour but de montrer comment les Enoncés Sapientiels Brefs (désormais ESB) de source ancienne se sont échangés entre 3 cultures religieuses et 5 langues dans la Péninsule ibérique au Moyen Age (IXe – XVe s.). Un corpus minimal a été choisi, dont les liens sont bien connus, afin de mettre au point une méthodologie d’annotations et un outil qui permettent de croiser ces textes et d’apparier les ESB, indépendamment de la langue des textes où ils se trouvent. Les textes médiévaux traités sont en latin, arabe, espagnol, hébreu et catalan.
  Corpus experimental |  
Le corpus experimental consta de 9 textos sapienciales medievales cuya extensión varía según el texto: 2 en árabe, 2 en hebreo, 3 en castellano, 1 en catalán, 1 en latín. Los textos se enlazan de la manera siguiente:
The experimental core corpus is composed of 9 medieval sapiential texts of variable length:  2 in Arabic, 2 in Hebrew, 3 in Castilian, 1 in Catalan, 1 in Latin. These texts are linked together in the following way:
Le corpus expérimental retenu compte 9 textes sapientiels médiévaux d’extension variable : 2 en arabe, 2 en hébreu, 3 en espagnol, 1 en catalan, 1 en latin. Les textes sont liés de la façon suivante :