here are – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 63 Results  docs.gimp.org
  3. A Script-Fu Tutorial  
Here are some quick examples illustrating the differences between
3.1.2. Beispiele für Präfix-, Infix- und Postfixnotation
Her er noen eksempel som viser skilnaden mellom notasjonane «
  2.5. Histogram dialog  
This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and what they mean:
Vous permet de choisir le canal à utiliser. Les possibilités dépendent du type du calque actif. Voici les entrées que vous verrez et ce qu'elles signifient :
Diese Auswahlbox ermöglicht es Ihnen, einen Kanal auszuwählen, für den das Histogramm angezeigt wird. GIMP stellt Ihnen hier folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
Questo menu permette di scegliere quale canale usare. Le scelte possibili dipendono dal tipo del livello attivo. Queste sono le voci possibili ed il loro significato:
このメニューで見たいチャンネルに合わせます。 活性レイヤーの類型によっては使えないチャンネルもあり、 そのチャンネルは灰色無効になっています。 それではそれぞれのチャンネルとその内容を見てゆきましょう。
Denne menyen bruker du for å bestemme kva for ein kanal som skal visast. Kva for val som er tilgjengelege er avhengig av lagtypen i det aktive laget. Dei ulike innslaga betyr:
Это выпадающее меню позволяет выбрать канал, значения которого надо отобразить. Набор пунктов меню зависит от типа активного слоя. В данном конкретном случае в меню содержатся следующие пункты:
  2.4.  Colormap Dialog  
Here are the operations you can perform using this dialog:
Voici les opérations que vous pouvez réaliser avec ce dialogue :
Die folgenden Kommandos können Sie im Dialog ausführen:
Estas son las operaciones que puede realizar en este diálogo:
Queste sono le operazioni che si possono eseguire da questa finestra:
Dialog Mapa barev umožňuje následující operace:
Her er eit oversyn over operasjonar du kan gjere med denne dialogen:
2.4.3. Использование цветовой карты
  2.8.  Foreground Select  
Here are some options to work more precisely on your selection:
Vous disposez là de quelques options pour agir plus précisément sur votre sélection:
Mit Hilfe dieser Eigenschaften können Sie genauer auswählen:
Algunas opcionespara trabajar de manera más precisa sobre la selección:
Ecco alcune opzioni che permettono di lavorare con maggiore precisione sulla selezione:
선택을 조금더 세밀하게 할 수 있는 선택 사항들입니다.:
Dette er innstillingar som gjer det enklare å arbeide meir presist på markeringa:
Opcje, służące do bardziej dokładnej pracy nad zaznaczeniem:
Дополнительные параметры для более точной работы с выделением :
  3. Creating New Layers  
There are several ways to create new layers in an image. Here are the most important ones:
Il y a plusieurs façons de créer un nouveau calque dans une image. Voici les plus importantes :
Neue Ebenen in einem Bild können auf verschiedene Weisen erstellt werden, hier sind die wichtigsten:
Hay varias formas de crear nuevas capas en una imagen. Aquí se nombran las más importantes:
Ci sono molti modi per creare nuovi livelli in un'immagine. Ecco i principali:
이미지에 새 레이어를 만드는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 다음은 그 중 중요한 방법들입니다.
Det finst fleire måtar å kreere nye lag på i eit bilete. Her er dei viktigaste:
  8.2. Convolution Matrix  
Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-made kernels on the Web. Here are a few examples:
La création de noyaux nécessite des connaissances mathématiques de haut niveau. Mais vous en trouverez de tout faits sur la Toile. En voici quelques exemples:
Der Entwurf von Kernen erfordert spezielle mathematische Kenntnisse. Die folgenden Beispiele enthalten Kerne, die Sie ausprobieren können, auch wenn Sie kein Diplom in höherer Mathematik erworben haben.
El diseño de kernel se basa en conocimientos matemáticos altos. Puede encontrar kernels preconfeccionados en la web. Ahora unos pocos ejemplos:
La progettazione dei kernel si basa su matematica di alto livello. Si possono trovare kernel preconfezionati sul web. Di seguito alcuni esempi:
カーネル行列の設計は高度な数学の裏打ちがあります。 出来合いのものがウェブ上で見付かるはずです。 それらの例を少しばかりご覧ください。
Oppsettet av ei kjerne bygger eigentleg på avansert matematikk, men du kan gjerne prøve deg fram, eller leite opp ferdige kjerner på Internett. Her er noen få eksempel:
Создание ядер базируется на высшей математике. Готовые ядра находятся на веб. Вот несколько примеров:
  4. How to Set Your Tile...  
How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to help you decide what value to use, as well as a few tricks:
Comment choisir une valeur pour la mémoire virtuelle ? Voici quelques trucs pour vous aider :
Nachfolgend ein paar Tips für die Entscheidung, eine gute Größe des Datenspeichers einzustellen:
¿Como encontrar un número para el tamaño del cache de bloques?. Aquí hay algunos consejos para ayudarle a decidir que valor usar y unos trucos:
Come fare per impostare la dimensione della cache tile in maniera appropriata? Ecco qualche trucco e alcuni suggerimenti che possono aiutare a decidere il valore numerico da assegnare:
それではタイルキャッシュの大きさはどの位が適当でしょうか。 ちょうど良い値を見付けるためのコツやちょっとした技をここに紹介します。
그러면 얼마 정도의 타일 캐쉬 크기가 적당할까요? 다음 사항들을 참고하면 그 적정값을 정하는데 도움이 될 것입니다.
Korleis i all verda skal ein då kunne finne kva storleik som passar for bufferlageret på ein bestemt maskin? Her er noen måtar for å bestemme verdiane, og noe få triks i tillegg:
Как выбрать значение для размера кэша черепиц? Вот несколько подсказок для определения подходящего значения.
  3. A Script-Fu Tutorial  
Here are some quick examples illustrating the differences between
Voici quelques exemples rapides pour illustrer les différences entre les notations
Das folgt ganz logisch aus der eben erwähnten Erklärung zur Präfixnotation.
Her er noen eksempel som viser skilnaden mellom notasjonane «
  4. How to Set Your Tile...  
How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to help you decide what value to use, as well as a few tricks:
Comment choisir une valeur pour la mémoire virtuelle ? Voici quelques trucs pour vous aider :
Nachfolgend ein paar Tips für die Entscheidung, eine gute Größe des Datenspeichers einzustellen:
¿Como encontrar un número para el tamaño del cache de bloques? Aquí hay algunos consejos para ayudarle a decidir que valor usar y unos trucos:
Come fare per impostare la dimensione della cache tile in maniera appropriata? Ecco qualche trucco e alcuni suggerimenti che possono aiutare a decidere il valore numerico da assegnare:
Korleis i all verda skal ein då kunne finne kva storleik som passar for bufferlageret på ein bestemt maskin? Her er noen måtar for å bestemme verdiane, og noe få triks i tillegg:
  2.8. Foreground Select  
Here are some options to work more precisely on your selection:
Vous disposez là de quelques options pour agir plus précisément sur votre sélection:
Mit Hilfe dieser Eigenschaften können Sie genauer auswählen:
선택을 조금더 세밀하게 할 수 있는 선택 사항들입니다.:
Dette er innstillingar som gjer det enklare å arbeide meir presist på markeringa:
Дополнительные параметры для более точной работы с выделением :
  2.4. Colormap Dialog  
Here are the operations you can perform using this dialog:
Voici les opérations que vous pouvez réaliser avec cette fenêtre :
Die folgenden Kommandos können Sie im Dialog ausführen:
Queste sono le operazioni che si possono eseguire da questa finestra:
Her er eit oversyn over operasjonar du kan gjere med denne dialogen:
Ниже приведен список функций, которые можно выполнить с помощью этого диалога:
  3.5. Palettes Dialog  
At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the palette display area. Here are the buttons:
En bas de la fenêtre se trouve une série de boutons qui, pour la plupart, correspondent aux entrées du menu local obtenu par clic droit sur l'aire de la palette :
Im unteren Bereich des Dialogfensters befindet sich eine Reihe von Schaltflächen. Diese stellen im Wesentlichen die gleichen Funktionen zur Verfügung wie das Kontextmenü des Farbpaletteneditors. Die folgenden Abschnitte enthalten eine Beschreibung der Schaltflächen:
Al final del diálogo hay un conjunto de botones, que dan casi las mismas opciones que el menú del editor, al que se accede haciendo clic derecho sobre la paleta. Estos son los botones:
In fondo alla finestra di dialogo si trova una serie di pulsanti, quasi corrispondenti alle voci del menu dell'editor delle tavolozze, accessibile tramite il tasto destro del mouse sulla finestra della tavolozza. Eccone il significato:
ダイアログの底部に並ぶアイコンボタンはほとんどがパレット編集ダイアログのメニューの各項目と一致しています。 このメニューはパレットの表示部を 第2ボタン でクリックすると呼び出せます。 ではアイコンボタンをひとつずつ見てゆきましょう。
Nedst i dialogvindauget finn du noen knappar som stort sett gjer det same som vala i menyen for palettbehandlaren. Knappene, som bare er aktive dersom du har lov til å gjere endringar i paletten, er:
В нижней части окна редактора расположены кнопки, которые, в основном, дублируют пункты меню, вызываемого правой кнопкой мыши:
  3.5.  Palettes Dialog  
At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the palette display area. Here are the buttons:
En bas de la fenêtre se trouve une série de boutons qui, pour la plupart, correspondent aux entrées du menu local obtenu par clic droit sur l'aire de la palette :
Im unteren Bereich des Dialogfensters befindet sich eine Reihe von Schaltflächen. Diese stellen im Wesentlichen die gleichen Funktionen zur Verfügung wie das Kontextmenü des Farbpaletteneditors. Die folgenden Abschnitte enthalten eine Beschreibung der Schaltflächen.
Al final del diálogo hay un conjunto de botones, que dan casi las mismas opciones que el menú del editor, al que se accede haciendo clic derecho sobre la paleta. Estos son los botones:
In fondo alla finestra di dialogo si trova una serie di pulsanti, quasi corrispondenti alle voci del menu dell'editor delle tavolozze, accessibile tramite il tasto destro del mouse sulla finestra della tavolozza. Eccone il significato:
Zcela v dolní části dialogu je řada tlačítek, které odpovídají některým funkcím z nabídky Editoru palety (to je dostupné kliknutím pravým tlačítkem myši do oblasti zobrazující paletu). Tlačítka jsou v dialogu tato:
Nedst i dialogvindauget finn du noen knappar som stort sett gjer det same som vala i menyen for palettbehandlaren. Knappene, som bare er aktive dersom du har lov til å gjere endringar i paletten, er:
В нижней части окна редактора расположены кнопки, которые, в основном, дублируют пункты меню, вызываемого правой кнопкой мыши:
  3.4. Using External Pro...  
Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed (not necessarily the most recent version). For other operating systems, you may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on Windows:
La mayoría de las distribuciones Linux traen Ghostscript ya instalado (aunque no sean las versiones más recientes). En otros sistemas operativos, será necesario instalarlo. Las siguientes instrucciones son para la instalación en Windows:
Le distribuzioni Linux si presentano quasi sempre con Ghostscript già installato (non necessariamente la versione più recente). Per altri sistemi operativi, potrebbe essere necessario installarlo manualmente. Ecco le istruzioni per l'installazione su Windows:
Dei fleste Linuxdistribusjonane blir leverte med Ghostscript ferdiginstallert, om enn ikkje alltid siste versjon. I andre operativsystem må du som oftast installere programmet sjølv. I Windows kan du gjere det slik:
  3. What Happens to a Bu...  
If you disagree, you can re-open it, but since you cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the possible values of
Cela signifie que les responsables croient en avoir fini avec ce rapport. Si vous n'êtes pas d'accord, vous pouvez le rouvrir mais vous devez avoir des arguments en béton pour le faire. Les bogues peuvent être résolues de différentes manières :
Dieser Status heißt, dass die Entwickler das Problem in irgendeiner Weise gelöst haben. Wenn Sie anderer Meinung sind, können Sie den Fehlerbericht jederzeit wieder öffnen, allerdings können Sie niemanden zwingen, sich wieder damit zu beschäftigen, daher sollten Sie gute Argumente vorbringen, wenn Sie einen Fehlerbericht wieder öffnen. Fehler können auf verschiedene Weise als abgeschlossen erklärt werden. Nachfolgend einige mögliche Lösungen (
Significa che il gestore è convinto che la gestione della segnalazione sia terminata. Se non si è daccordo si può riaprirla, ma dato che non si può forzare nessuno a lavorare su un difetto contro la propria volontà, dovete avere una buona ragione per farlo. I difetti si possono risolvere in molti modi diversi. Ecco l'elenco dei valori possibili di
解決済み状態とはバグ報告の取り扱いが終了したと管理者が確信したことを示しています。 もしそうは思えないのなら「Reopen」(再発) させる方法がありますが、 他人の意思に逆らって強制的にバグに取り組ませることはできませんから、 ちゃんとした理由を提示しなくてはなりません。 バグの対処方法はいろいろあります。 「Resolution」 (解決方針) にはつぎの種類があります。
  8.6. The “Auto” Submenu  
Here are examples of the results of these commands, all together on one page, so you can compare them more easily. The most appropriate command depends upon your image, so you should try each of them to see which command works best on it.
Die folgenden Beispiele zeigen die Ergebnisse dieser Befehle. Sie sind alle auf einer einzigen Seite, so dass Sie sie besser vergleichen können. Welcher Befehl am geeignetsten ist, hängt von Ihrem Bild ab, also probieren Sie am besten jeden einzelnen aus und schauen, welcher der richtige für Ihr Bild ist.
Ecco degli esempi dei risultati di questi comandi, tutti assieme in un'unica pagina, in modo da poterli confrontare facilmente. Il comando più appropriato dipende dall'immagine originale, perciò si dovrebbe provare ognuno di essi per vedere quale possa essere il più appropriato.
それぞれのコマンドで処理した結果の例をこの1ページにまとめましたので、 見比べてみてください。 でも最適なコマンドは使う画像によって変わりますのでいずれのコマンドもひととおり試してみて最良の結果が得られるコマンドを探ってください。
For å gjere samanliknane enklare, er det her samla noen eksempla på ulike verknader. Dette er og blir eksempel. Den einaste sikre måten å finne ut av dette på, er å prøve ut kommandoane på eigne bilete.
  2.5.  Histogram dialog  
This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and what they mean:
Vous permet de choisir le canal à utiliser. Les possibilités dépendent du type du calque actif. Voici les entrées que vous verrez et ce qu'elles signifient :
Diese Auswahlbox ermöglicht es Ihnen, einen Kanal auszuwählen, für den das Histogramm angezeigt wird. GIMP stellt Ihnen hier folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
Questo menu permette di scegliere quale canale usare. Le scelte possibili dipendono dal tipo del livello attivo. Queste sono le voci possibili ed il loro significato:
Tato nabídka umožňuje zvolit kanál, jehož histogram má být zobrazen. Nabízené kanály závisí na typu aktivní vrstvy. Možnosti jsou následující:
Denne menyen bruker du for å bestemme kva for ein kanal som skal visast. Kva for val som er tilgjengelege er avhengig av lagtypen i det aktive laget. Dei ulike innslaga betyr:
Это выпадающее меню позволяет выбрать канал, значения которого надо отобразить. Набор пунктов меню зависит от типа активного слоя. В данном конкретном случае в меню содержатся следующие пункты:
  6.  Brushes  
GIMP can use several different types of brushes. All of them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't need to be aware of the differences when you paint with them. Here are the available types of brushes:
Standaard wordt GIMP geïnstalleerd met een aantal eenvoudige penselen en een aantal anderen die wat exotischer gevormd zijn. Deze dienen als voorbeeld van wat er mogelijk is. (bijvoorbeeld het “groene paprika”-penseel in het bovenstaande plaatje). U kunt ook nieuwe penselen maken of ze downloaden en zodanig installeren dat GIMP ze als penseel herkent.
붓 도구 대화상자에 회색톤 pixmap으로 표시된 붓들로 김프에서 제공되는 대부분의 붓들이 이에 해당합니다. 이 붓들을 이용해 색칠을 하게 되면, 도구상자의 색상 영역에 표시된 현재의 전경색과 붓 도구 대화상자에 표시된 모양으로 이미지 위에 색칠이 됩니다.
Når du installerer GIMP, blir det også lagt inn ein del ferdigdefinerte penslar. Mellom desse noen underlege noen som helst er meint å syne kva som er mogeleg i GIMP. (Peparfruktene på biletet over er ikkje teikna, men “stempla” med ein spesiell pensel). Det er nokså enkelt å legge til nye penslar i samlinga, anten du lager dei sjølv eller lastar dei ned t.d. frå Internett.
  Chapter 3. First Steps ...  
This section provides a brief introduction to the basic concepts and terminology used in GIMP. The concepts presented here are explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in the index.
Cette section est une brève introduction aux concepts de base et à la terminologie dont vous aurez besoin pour comprendre le reste de la documentation. Tout ce qui est ici est expliqué avec plus de détail ailleurs. Avec peu d'exceptions, nous avons évité d'obscurcir cette section avec de nombreux liens et autres références croisées : tout ce qui est mentionné ici se retrouve facilement dans l'index.
Questa sezione serve a dare una prima introduzione ai concetti base e alla terminologia usata in GIMP. Ogni argomento contenuto in questa introduzione viene descritto più approfonditamente nel resto del manuale. A parte qualche esempio necessario, si è cercato di evitare di riempire questa sezione di collegamenti e riferimenti; gli argomenti trattati saranno di livello così generale che sarà facile trovarli nell'indice.
この章はGIMPでつかわれる用語や概念の基本的なことがらを手短に紹介します。 これらは他の章を理解していただくのに欠かせません。 ただし折に触れてもっと詳しい説明もいたします。 またこの章においては相互参照やリンクでいっぱいになるのを (一部の例外を除き) あえて避けました。 しかし索引から容易に説明へ辿り着けるよう、 ここに挙げた内容はいずれも高度にまとめてあります。
Meininga med dette kapitlet er å gi deg ei rask innføring i grunnlaget for GIMP og den terminologien du treng for at resten av dokumentasjonen skal vere forståeleg for deg. Alt som blir omtala her, kan du finne nærare omtalt andre stader i handboka. Med noen få unnatak, har vi vald å ikkje søle til dette kapitlet med mengdevis av hyperlenker. Det er likevel nokså lett å finne det du måtte ha behov for ved hjelp av innhaldslista.
  4.  How to Set Your Til...  
How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to help you decide what value to use, as well as a few tricks:
Nachfolgend ein paar Tips für die Entscheidung, eine gute Größe des Datenspeichers einzustellen:
¿Como encontrar un número para el tamaño del cache de bloques?. Aquí hay algunos consejos para ayudarle a decidir que valor usar y unos trucos:
Come fare per impostare la dimensione della cache tile in maniera appropriata? Ecco qualche trucco e alcuni suggerimenti che possono aiutare a decidere il valore numerico da assegnare:
그러면 얼마 정도의 타일 캐쉬 크기가 적당할까요? 다음 사항들을 참고하면 그 적정값을 정하는데 도움이 될 것입니다.
Korleis i all verda skal ein då kunne finne kva storleik som passar for bufferlageret på ein bestemt maskin? Her er noen måtar for å bestemme verdiane, og noe få triks i tillegg:
  14.2. ImageMap  
Most entries here are just shortcuts for some functions already described. Exceptions:
ここに並ぶ機能はほとんどが既に上述したものばかりですが、 2 つだけ残っています。
  8.6. The “Auto” Submenu  
Here are examples of the results of these commands, all together on one page, so you can compare them more easily. The most appropriate command depends upon your image, so you should try each of them to see which command works best on it.
For å gjere samanliknane enklare, er det her samla noen eksempla på ulike verknader. Dette er og blir eksempel. Den einaste sikre måten å finne ut av dette på, er å prøve ut kommandoane på eigne bilete.
  8.6. The “Auto” Submenu  
Here are examples of the results of these commands, all together on one page, so you can compare them more easily. The most appropriate command depends upon your image, so you should try each of them to see which command works best on it.
それぞれのコマンドで処理した結果の例をこの 1 ページにまとめましたので、 見比べてみてください。 でも最適なコマンドは使う画像によって変わりますのでいずれのコマンドもひととおり試してみて最良の結果が得られるコマンドを探ってください。
  2.5.  Standalone Scripts  
Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:
La plupart des scripts n'ont pas besoin d'explication. Voici néanmoins quelques conseils :
Die meisten Skripte sind selbsterklärend, trotzdem hier noch ein paar kurze Hinweise:
Molti degli script sono auto-documentati ma ecco un po' di suggerimenti:
대부분의 스크립트들은 자체적인 설명을 가지고 있지만 몇 가지 힌트를 적어봅니다.
Большинство скриптов достаточно самодокументированы, но вот несколько подсказок:
  14.2. ImageMap  
Most entries here are just shortcuts for some functions already described. Exceptions:
La plupart des entrées sont des raccourcis pour des fonctions déjà décrites, sauf :
Molte voci qui sono solo scorciatoie per alcune funzioni già descritte in precendeza. Eccezzioni:
Dei fleste oppføringane her er snarvegar for funksjonar som er omtalte tidlegare på denne sida. Unntak:
Большинство пунктов здесь просто ссылки на уже описаные функции, кроме:
  2.5.  Histogram dialog  
This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and what they mean:
Vous permet de choisir le canal à utiliser. Les possibilités dépendent du type du calque actif. Voici les entrées que vous verrez et ce qu'elles signifient :
Diese Auswahlbox ermöglicht es Ihnen, einen Kanal auszuwählen, für den das Histogramm angezeigt wird. GIMP stellt Ihnen hier folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
Questo menu permette di scegliere quale canale usare. Le scelte possibili dipendono dal tipo del livello attivo. Queste sono le voci possibili ed il loro significato:
Denne menyen bruker du for å bestemme kva for ein kanal som skal visast. Kva for val som er tilgjengelege er avhengig av lagtypen i det aktive laget. Dei ulike innslaga betyr:
Это выпадающее меню позволяет выбрать канал, значения которого надо отобразить. Набор пунктов меню зависит от типа активного слоя. В данном конкретном случае в меню содержатся следующие пункты:
  3.2. Variables And Func...  
, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that the variables declared here are only valid within the
, y expresiones son cualquier expresión válida de Scheme. Recuerde que las variables declaradas aquí son solo válidas bajo la declaración
, e nelle espressioni vi può essere una qualsiasi espressione valida in Scheme. Si ricordi che le variabili qui dichiarate sono valide solo all'interno dell'istruzione
και εκφράσεις είναι κάθε έγκυρη έκφραση του Scheme. Να θυμόσαστε ότι οι δηλωμένες μεταβλητές εδώ είναι έγκυρες μόνο μέσα στην πρόταση
, og uttrykka er eit gyldig uttrykk i Scheme. Hugs at variablane som blir definerte her er lokale variablar, og såleis ikkje gyldige utføre
  3.2. Variables And Func...  
, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that the variables declared here are only valid within the
, et les expressions sont une/des expression(s) Scheme valide(s). Rappelez-vous que les variables déclarées ne sont valables qu'à l'intérieur d'une déclaration
, e nelle espressioni vi può essere una qualsiasi espressione valida in Scheme. Si ricordi che le variabili qui dichiarate sono valide solo all'interno dell'istruzione
, og uttrykka er eit gyldig uttrykk i Scheme. Hugs at variablane som blir definerte her er lokale variablar, og såleis ikkje gyldige utføre
  7.2.  Convolution Matrix  
Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-made kernels on the Web. Here are a few examples:
La création de noyaux nécessite des connaissances mathématiques de haut niveau. Mais vous en trouverez de tout faits sur la Toile. En voici quelques exemples:
La progettazione dei kernel si basa su matematica di alto livello. Si possono trovare kernel preconfezionati sul web. Di seguito alcuni esempi:
Návrh jader je založen na složité matematice. Hotová jádra ale můžete nalézt na webu. Zde je několik příkladů:
Oppsettet av ei kjerne bygger eigentleg på avansert matematikk, men du kan gjerne prøve deg fram, eller leite opp ferdige kjerner på Internett. Her er noen få eksempel:
Создание ядер базируется на высшей математике. Готовые ядра находятся на веб. Вот несколько примеров:
  8.2. Convolution Matrix  
Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-made kernels on the Web. Here are a few examples:
La création de noyaux nécessite des connaissances mathématiques de haut niveau. Mais vous en trouverez de tout faits sur la Toile. En voici quelques exemples:
La progettazione dei kernel si basa su matematica di alto livello. Si possono trovare kernel preconfezionati sul web. Di seguito alcuni esempi:
Ο σχεδιασμός πυρήνων βασίζεται σε μαθηματικά υψηλού επιπέδου. Μπορείτε να βρείτε έτοιμους πυρήνες στον ιστό. Ιδού μερικά παραδείγματα:
Oppsettet av ei kjerne bygger eigentleg på avansert matematikk, men du kan gjerne prøve deg fram, eller leite opp ferdige kjerner på Internett. Her er noen få eksempel:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow