here are – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 36 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
New York fascinates and horrifies you. Everything at a glance. For those who do not go running away, here are ten essential proposals for those visiting for the first time the Big Apple.
De New York fascine et horrifie vous. Tout d'un coup d'œil. Pour ceux qui ne vont pas fuir, voici dix propositions essentielles pour ceux qui visitent pour la première fois la Big Apple.
New York affascina e ti fa orrore. Tutto a colpo d'occhio. Per coloro che non vanno in fuga, qui ci sono dieci proposte essenziali per coloro che visitano per la prima volta nella Grande Mela.
Nova York fascina o et horroritza. Tot a primera vista. Pels que no surtin fugint, aquí van deu propostes imprescindibles per als que vénen per primer cop la Gran Poma.
New York fascinira ili horrifies vas. Sve Primera vista. Za one koji ne idu trčanje, Ovdje su deset bitnih prijedlozi za prvi put posjetiteljima Big Apple.
Нью-Йорк или очаровывает вас ужасает. Все Primera Vista,. Для тех, кто не бегать, Вот десять необходимые предложения для первых посетителей время в город Большого Яблока.
New York fascinates eta horrifies duzu. At Dena labur-labur. Ez duten irteteko exekutatzen, Hemen lehen aldiz Big Apple for bisitatzen hamar proposamen ezinbestekoa.
Nova York fascina e horroriza ti. Todo nun relance. Para os que non van fuxir, aquí son dez propostas esenciais para os que visitan por primeira vez na Big Apple.
  The travel magazine wit...  
A Arilena todps and those interested podais. Here are some links to travel merchant:
Un todps Arilena et ces podais intéressées. Voici quelques liens pour voyager marchand:
Die Arilena ya todps ihnen kann er dich interessieren. Hier sind einige Links zu Händler-reisen:
A todps Arilena e quelle interessate podais. Ecco alcuni link per viaggiare merchant:
A Arilena ya todps os que possa estar interessados. Aqui estão alguns links para viajar comerciante:
De Arilena ya todps ze u geïnteresseerd kan zijn. Hier zijn enkele links naar koopman reizen:
Arilena todpsと興味podais. ここで商人を旅するいくつかのリンクがあります:
A Arilena ja todps els que pogueu estar interessats. Aquí van alguns enllaços per viatjar en mercants:
Arilena todps a koji podais biti zainteresirani. Ovdje su neki linkovi da putuju trgovac:
Arilena todps и заинтересованных podais. Вот несколько ссылок ехать купец:
A Arilena todps eta interesa podais horiek. Hona hemen lotura batzuk merkantzia bidaiatzeko:
A Arilena y a todps los que podais estar interesados. Aquí están algúns enlaces a viaxar comerciante:
  The travel magazine wit...  
Here are some directions to travel in cargo:
Voici quelques directions pour se rendre dans le fret:
Hier sind einige Richtungen, in Fracht reisen:
Ecco alcune indicazioni per viaggiare in cargo:
Aqui estão algumas instruções para viajar em carga:
Hier zijn een aantal aanwijzingen om te reizen in cargo:
ここで貨物で移動するいくつかの方向性があります:
Aquestes són algunes adreces per viatjar en vaixell de càrrega:
Ovdje su neke upute za putovanje u tereta:
Вот несколько направлений, чтобы поехать в грузовой:
Hemen norabide batzuk zama bidaiatzeko:
Aquí están algunhas instrucións para viaxar en carga:
  The travel magazine wit...  
Start asking other theater roles, ceremonious, always begins with scrutinizing the car looks. Then, after a minute of spinning the vehicle, is uncovered and requires the triangles. "Here are", Victor replies. The agent knows that you only need ask for more.
宾古·瓦·华Mutharikha, el fallecido mandatario que llevaba desde 2004 en el poder, fue un caso más de excesos y corruptelas. Hombre de pasado impoluto antes de que los votos lo “coronaran” rey, había trabajado en la ONU, Banco Mundial y era considerado un economista brillante que había contribuido al desarrollo de la zona. La primera legislatura cumplió las expectativas de la comunidad internacional, que veía reformas estructurales transparentes, y la segunda llegaron los desmanes de quien asume el poder como un cortijo desde el que enriquecer a los suyos. Todo acabó con una ruptura de relaciones diplomáticas en 2011 con el Reino Unido, tras la expulsión ordenada por Mutharikha del Alto Comisionado Británico (embajador de la Commonwealth), que alertaba de la descomposición democrática de Malawi en un cable diplomático que se hizo público. No importaba que los británicos aportaran casi el 50 por ciento del flujo económico de un empobrecido país, lo importante para un sátrapa es dominar la finca con puño de hierro. Las mismas críticas llovían desde la Embajada de EE UU o la Iglesia Católica, de la que el “bueno” del presidente era devoto. La amenaza de un nuevo Mugabe parecía que se hacía realidad. Sus últimos actos antes de morir fueron prohibir que se le criticara en los medios de comunicación y empezar a vigilar y cerrar redes sociales.
  The travel magazine wit...  
What are the best sunsets on the planet? Where can seen the best of the sun gear? Here are our five proposals. What are your?
Quels sont les meilleurs couchers de soleil sur la planète? Où peut-être mieux vus de la roue solaire? Voici nos cinq propositions. Quels sont vos?
Was sind die besten Sonnenuntergänge auf dem Planeten? Wo kann man am besten von dem Sonnenrad werden? Hier sind unsere fünf Vorschläge. Was sind Ihre?
Quali sono i migliori tramonti del pianeta? Dove si può vedere il meglio del ingranaggio? Ecco le nostre proposte cinque. Quali sono i vostri?
Quais são as melhores-do-sol sobre o planeta? Onde pode ser melhor visto a partir da engrenagem solar? Aqui estão as nossas propostas cinco. Quais são os seus?
Wat zijn de beste zonsondergangen op de planeet? Waar kan gezien het beste van het zonnewiel? Hier zijn onze vijf voorstellen. Wat zijn uw?
地球上で最高の夕焼けは何ですか? 太陽歯車のベストを見てできる場所? ここに私たちの5つの提案があります. あなたは何ですか?
Quins són els millors capvespres del planeta? On es poden contemplar les millors marxes del sol? Aquí van les nostres cinc propostes. Quins són els vostres?
Koji su najbolji zalasci sunca na planeti? Gdje se može vidjeti najbolje od sunca opreme? Ovdje su naši pet prijedloga. Koje su vaše?
Какие самые лучшие закаты на планете? Где можно рассматривать лучшие из солнечной шестерни? Вот наши пять предложений. Каковы ваши?
Zer planetako ilunabar onenak dira? Non ikus daiteke onena eguzkia engranajeak? Hemen gure bost proposamen. Zeintzuk dira zure?
  The travel magazine wit...  
The best way to get to Little Italy is in Metro (lines 6, J, M, The, N, Q, R yW). The stop is Canal Street. When you go out, to the left is the Italian neighborhood and right, Chinatown. By bus, lines that pass through here are the M01, M103 y B51.
A melhor maneira de chegar a Little Italy é no Metro (linhas 6, J, M, O, N, Q, R yw). A paragem é Canal Street. Quando você sai, para a esquerda é o bairro italiano e direito, Chinatown. Eh ônibus, linhas que passam por aqui são o M01, O M103 B51.
De beste manier om naar Little Italy is in Metro (lijnen 6, J, M, Z, N, Q, R YW). De halte is Canal Street. Om uit te gaan, aan de linkerkant is de Italiaanse wijk en rechts, Chinatown. Met de bus, lijnen die passeren hier zijn de M01, M103 y B51.
リトルイタリーに行くための最善の方法はメトロで (行 6, A, M, Z, N, Q, R YW). 停止は、 カナル·ストリート. 外出する時, 左にイタリアの近所と権利である, チャイナタウン. バスで, ここを通過する線がM01です。, M103 Y B51.
Najbolji način da dobijete Mala Italija je u Metrou (linije 6, J, M, Z, N, P, R yw). Stanica je Canal Street. Prilikom izlaska na ulicu, na lijevoj strani je talijanski susjedstvu i desno, Kineska četvrt. Autobusom, linije koje prolaze kroz evo M01, M103 y B51.
La mejor manera de llegar a Little Italy es en Metro (lerroak 6, J, M, Z, N, Q, R yW). La parada es Canal Street. Al salir a la calle, a la izquierda queda el barrio italiano y a la derecha, Chinatown. En autobús, las líneas que pasan por aquí son las M01, M103 y B51.
A mellor forma de chegar a Little Italy é no Metro (liñas 6, J, M, O, N, Q, R yw). A parada é Canle Street. Cando sae, á esquerda é o barrio italiano e dereito, Chinatown. De Autobuses, liñas que pasan por aquí son o M01, M103 y B51.
  The travel magazine wit...  
Close, suffered a grove of tamarisk (shrubs thanks to the lack of competition and soil conditions here are arboreal) Splashes of whimsical shapes the waters edge. It seems that, a la luz de la luna, its twisted branches and trunks in balance almost impossible give you a more than adequate scenario to owls.
Fermer, subi un bosquet de tamaris (arbustes grâce à l'absence de concurrence et les conditions du sol ici sont arboricoles) Les éclaboussures de formes fantaisistes le bord de l'eau. Il semble que, a la luz de la luna, ses branches et les troncs tordus en équilibre presque impossible vous donner un scénario plus que suffisant pour hiboux.
Chiudi, subito un boschetto di tamerici (arbusti, grazie alla mancanza di concorrenza e di condizioni del suolo qui sono arboree) Schizzi di forme stravaganti bordo delle acque. Sembra che, a la luz de la luna, i suoi rami contorti e tronchi in equilibrio quasi impossibile darvi uno scenario più che sufficiente per i gufi.
Fechar, sofreu um bosque de tamargueiras (arbustos graças à falta de concorrência e as condições do solo aqui são arborícolas) Salpicos de formas extravagantes à beira da água. Parece que, a la luz de la luna, seus galhos retorcidos e troncos em equilíbrio quase impossível dar-lhe um cenário mais do que adequado para corujas.
Sluiten, leed een bosje van tamarisk (struiken dankzij het gebrek aan concurrentie en de bodemgesteldheid hier zijn boom) Spatten van grillige vormen de waterkant. Het schijnt dat, a la luz de la luna, zijn gedraaide takken en stammen in balans een meer dan voldoende scenario naar uilen bijna onmogelijk geven u.
Molt a prop, un bosquet de soferts tamarius (arbustos que gràcies a la falta de competència i les condicions del sòl aquí tenen port arbori) esquitxa de capritxoses formes la vora de les aigües. S'antoja que, a la luz de la luna, les seves branques retorçades i troncs en equilibri gairebé impossible donaran un més que adequat escenari a les rapinyaires nocturnes.
Zatvoriti, pretrpjela gaj tamarisa (grmlje zbog nedostatka konkurencije i zemljišne uvjete ovdje su drvni) prskanja kapriciozan oblicima voda rub. Čini se da, u svjetlu mjesec, upletena grane i debla gotovo nemoguće balans koji će vam dati više odgovarajuću postavku za nojevi.
Закрывать, пострадали роща tarayes (кустарников в связи с отсутствием конкуренции и почвенные условия здесь древесный) брызги причудливых форм воды край. Кажется, что, Лунный свет, витой отраслей и журналов будет почти невозможно, чтобы уравновесить более чем достаточно сценарий совы.
Itxi, aliseda jasan tamarisks- (zuhaixkak eta, lehiaketa eta edafikoen hemen falta esker arboreal) forma whimsical ur ertzean zipriztin. Omen da, to Moonlight, bere bihurritu eta adar eta enbor ia ezinezkoa oreka, hontza egokia baino gehiago eszenatokia izango da.
  The travel magazine wit...  
“¿Spain? Congratulations”, is the phrase most often I have heard since that mark Iniesta goal that dried my throat. Since then I started to say goodbye to this place. My two weeks here are still a long and happy farewell. It looks funny how mutate.
Pour moi, la Coupe du Monde a également entraîné une certaine aura de la victoire. "L'Espagne ¿? Félicitations ", est la phrase la plus souvent que j'ai entendu depuis ce but marque Iniesta qui a asséché ma gorge. Depuis lors, j'ai commencé à dire adieu à ce lieu. Mes deux dernières semaines ici sont encore un adieu longue et heureuse. Il semble drôle comment muter. Retour à des lieux déjà visités et de comprendre que le regarder avec des yeux différents. La surprise est passé à la compréhension, à la routine tranquille.
Für mich ist die WM hat auch eine gewisse Aura des Sieges bedeutete. "¿Spanien? Herzlichen Glückwunsch ", ist der Satz am häufigsten, die ich seit dieser Marke Iniesta Ziel, das mir die Kehle trocknet gehört haben. Seitdem habe ich angefangen zu verabschieden, um diesen Ort. Meine letzten zwei Wochen hier sind noch ein langes und glückliches Abschied. Es sieht lustig, wie mutieren. Zurück zur Orte bereits besucht und verstehen, dass die Flüge mit anderen Augen. Die Überraschung ist für das Verständnis übergeben, die ruhige Routine.
Per il mio mondo ha significato anche un certo alone di vittoria. "¿Spagna? Congratulazioni ", è la frase che ho sentito più volte da Iniesta ha segnato questo obiettivo ho asciugato la gola. Da allora ho iniziato a dire addio a questo luogo. Le mie due settimane qui sono ancora una lunga e felice addio. E 'strano come gli occhi mutano. Torno a luoghi già visitati e capisco che guardo con occhi diversi. Dalla sorpresa è passato alla comprensione, nella routine tranquilla.
Voor mijn wereld betekende ook een zekere aureool van de overwinning. "¿Spanje? Gefeliciteerd ", is de zin die ik vaker heb gehoord sinds Iniesta scoorde dat doel droogde ik de keel. Sindsdien ben ik begonnen om afscheid te nemen van deze plaats. Mijn twee weken hier zijn nog een lang en gelukkig afscheid. Het is grappig hoe de ogen muteren. Ik ga terug naar plekken al bezocht en ik begrijp dat ik kijk met andere ogen. Vanuit de verrassing wordt doorgegeven aan begrip, in de rustige routine.
Per a mi el Mundial ha significat també un cert halo de victòria. "Espanya? Felicitats ", és la frase que més vegades he escoltat des que Iniesta marcarà aquell gol que em va assecar la gola. Des de llavors he començat a acomiadar-me d'aquest lloc. Els meus dos últimes setmanes aquí estan sent una llarga i feliç comiat. És curiós com canvien les mirades. Torno a llocs ja visitats i comprenc que els miro amb uns altres ulls. De la sorpresa es passa a l'enteniment, a la tranquil rutina.
Za moj svijet je također znači neku aureolu pobjede. "¿Španjolska? Čestitamo ", je izraz koji sam čuo više puta od Iniesta postigao taj cilj sam suši grlo. Od tada sam počeo reći zbogom tom mjestu. Moja dva tjedna ovdje još dugo i sretno oprostio. Smiješno je kako se oči mijenjaju. Vraćam se mjesta već posjetili i ja razumijem da gledam drugim očima. Od iznenađenje je prošao na razumijevanju, u mirnoj rutini.
Para км Эль Mundial га significado también ООН cierto гало де Виктория. "¿Испании? Поздравляю ", является фраза, что я слышал более раз, так как Иньеста забил этой цели я высушил горло. С тех пор я начал прощаться с этим местом. Мои две недели здесь еще долго и счастливо прощание. Это забавно, как глаза мутировать. Я возвращаюсь в места уже посетил, и я понимаю, что я смотрю другими глазами. От удивления передается понимание, к тихой рутины.
  The travel magazine wit...  
Now, flight to Johannesburg tomorrow again, here are the books I recommend to understand something this continent. There will be other, Insurance, of high quality and I'll read in the coming years, so I understand this list as personal and situational.
Maintenant, vol à destination de Johannesburg demain encore, voici les livres que je recommande à comprendre quelque chose de ce continent. Il y aura d'autres, Assurance, de haute qualité et je vais vous lire dans les années à venir, Si je comprends bien cette liste de manière personnelle et la situation.
Jetzt, Flug nach Johannesburg morgen wieder, hier sind die Bücher, die ich empfehlen, etwas zu verstehen dieser Kontinent. Es werden andere sein, Versicherungen, von hoher Qualität und lese ich in den kommenden Jahren, so verstehe ich diese Liste als persönliche und situative.
Ora, volo per Johannesburg domani di nuovo, qui ci sono i libri che consiglio a capire qualcosa questo continente. Ci saranno altra, Assicurazioni, di alta qualità e che leggo nei prossimi anni, quindi capisco questa lista come personali e situazionali.
Agora, voo para Joanesburgo amanhã novamente, aqui estão os livros que eu recomendo para entender algo deste continente. Haverá outro, Seguro, de alta qualidade e vou ler nos próximos anos, então eu entendo essa lista como pessoal e situacional.
Nu, vlucht naar Johannesburg morgen weer, hier zijn de boeken die ik aanraden om iets te begrijpen dit continent. Er zijn andere, verzekering, van hoge kwaliteit en dat ik las in de komende jaren, dus ik begrijp deze lijst als persoonlijke en situationele.
Ara, que demà vol a Johannesburg de nou, aquí van els llibres que jo recomano per entendre alguna cosa aquest continent. Hi haurà altres, segur, de molta qualitat i que jo aniré llegint en els propers anys, així que entenguin aquesta llista com a personal i circumstancial.
Sada, let za Johannesburg sutra opet, Ovdje su knjige preporučujem da razumiju nešto ovaj kontinent. Tu će biti drugi, Osiguranje, visoke kvalitete, a ja ću čitati u narednim godinama, tako da ja razumijem ovaj popis kao osobni i situacijskim.
Сейчас, перелет в Йоханнесбург завтра снова, Вот книги, которые я рекомендую, чтобы понять что-то этого континента. Там будут и другие, страхование, высокое качество и я буду читать в ближайшие годы, так я понимаю, этот список как личностной и ситуативной.
Orain, Johannesburg bihar hegaldia berriro, Hemen zerbait ulertu kontinente hau gomendatzen dut liburu. Ez dago beste izango dira, aseguru, Kalitate handiko eta datozen urteetan irakurri dut, beraz, zerrenda honetan ulertzen dut pertsonal eta egoeraren.
Agora, voo para Johannesburgo mañá de novo, aquí están os libros que eu recomendo para entender algo deste continente. Haberá outro, Seguro, de alta calidade e que eu vou ler nos próximos anos, entón eu entendo esa lista como persoal e situacional.
  The travel magazine wit...  
To the left of the baths is the busiest street. Here are several restaurants delight the hungry traveler. One can feast for very little money and lots of patience while listening to the melody of a live local singer.
Pour la gauche des bains est la rue la plus achalandée. Voici plusieurs restaurants enchanteront le voyageur faim. On peut régal pour très peu d'argent et beaucoup de patience tout en écoutant la mélodie d'un chanteur locale en direct. La nuit,, Vous pouvez jouer au billard l'endroit où les jeunes passent leur temps à rire et boire de la bière ici, célèbre pour sa qualité.
Auf der linken Seite der Bäder ist der belebtesten Straße. Hier sind mehrere Restaurants erfreuen den hungrigen Reisenden. Man kann Fest für sehr wenig Geld und viel Geduld beim Hören der Melodie eines lokalen Live-Sängerin. ABENDS, Sie können Billard spielen den Ort, wo junge Menschen ihre Zeit damit verbringen, lachen und trinken Bier hier, berühmt für ihre Qualität.
A sinistra dei bagni è la strada più frequentata. Qui ci sono diversi ristoranti deliziano il viaggiatore affamato. Si può festa per pochi soldi e un sacco di pazienza durante l'ascolto di musica dal vivo in un cantante locale. Di notte, È possibile giocare a biliardo in cui i giovani locali trascorrere il tempo ridendo e bevendo birra qui, famosa per la sua qualità.
À esquerda dos banhos é a rua mais movimentada. Aqui vários restaurantes encantar o viajante com fome. Uma lata festa para pouco dinheiro e muita paciência ao ouvir um cantor sintonia local ao vivo. À noite, Você pode jogar sinuca o lugar onde os jovens passam o tempo rindo e bebendo cerveja aqui, famosa por sua qualidade.
Aan de linkerkant van de baden is de drukste straat. Hier zijn verschillende restaurants verrukken de hongerige reiziger. Men kan feest voor weinig geld en veel geduld tijdens het luisteren naar live muziek in een lokale zanger. 'S nachts, U kunt spelen pool waar de lokale jeugd te besteden tijd lachen en hier bier drinken, beroemd om zijn kwaliteit.
A l'esquerra de les termes hi ha el carrer més transitat. Aquí diversos restaurants fan les delícies del viatger famolenc. Un pot donar-se un festí per pocs diners i molta paciència mentre escolta la melodia en viu d'un cantant local. A la nit, es pot jugar al billar on els joves del lloc passen el temps rient i prenent la cervesa d'aquí, famosa per la seva qualitat.
Na lijevoj terma je najprometniju ulicu. Ovdje su nekoliko restorana oduševit gladnu putnika. One mogu blagdan za malo novca i puno strpljenja dok slušate glazbu uživo u lokalnoj pjevačica. Noću, Možete igrati bilijar u kojoj omladinska provode vrijeme smijući se i pijući pivo ovdje, poznat po svojoj kvaliteti.
A la izquierda de las termas está la calle más transitada. Aquí varios restaurantes hacen las delicias del viajero hambriento. Uno puede darse un festín por poco dinero y mucha paciencia mientras escucha la melodía en vivo de un cantante local. Ночью, se puede jugar al billar donde los jóvenes del lugar pasan el tiempo riendo y tomando la cerveza de aquí, famosa por su calidad.
, Bainuak Ezkerraldean kalea jendetsuenetarikoa da. Hemen hainbat jatetxe atsegin gose bidaiari. Dirua oso txikia eta pazientzia asko banketeak One tokiko zuzeneko abeslari melodia entzuten duzun bitartean. Gauean, Jolastu igerilekuan dezakezu lekuan gazteek igarotzen dute denbora, barre eta garagardoa edaten hemen, bere kalitatea ezaguna.
  The travel magazine wit...  
Areas had a foul smell, but it was fascinating to watch each stall. Broken rakes are offered, twisted screws, porn magazines, Wigs, cd six centuries ago ... There was no food, only useless things to my eyes and here are offered for sale.
Le lendemain matin, je suis partie de la ville. Près de cinq heures de marche. Je suis allé dans le marché central: un dédale de ruelles où ils vendent endommagés reste du monde. Il était un des domaines de l'odeur fétide, mais il était fascinant de voir chaque stalle. Râteaux offerts rompu, vis tordues, magazines porno, perruques, Il ya cd six siècles ... Il y avait pas de nourriture, seules choses inutiles dans mes yeux et ici sont mis en vente.
Am nächsten Morgen ging ich Teil der Stadt. Knapp fünf Stunden Gehzeit. Ich ging in den zentralen Markt: ein Labyrinth von Gassen, wo sie verkaufen beschädigt bleibt der Welt. Es war ein übler Geruch Bereichen, aber es war faszinierend zu beobachten jeden Stall. Harken angeboten gebrochen, krummen Schrauben, Pornohefte, Perücken, cd vor sechs Jahrhunderten ... Es gab kein Essen, nur nutzlose Dinge in meinen Augen und hier zum Verkauf angeboten werden.
La mattina dopo ho camminato parte della città. Quasi cinque ore di cammino. Sono andato nel mercato centrale: un dedalo di viuzze dove si vendono danneggiato il mondo rimane. Aree aveva un cattivo odore, ma è stato affascinante osservare ogni bancarella. rastrelli Broken sono offerti, viti contorte, riviste porno, Parrucche, cd sei secoli fa ... Non c'era cibo, solo cose inutili per i miei occhi e qui sono messi in vendita.
Na manhã seguinte, eu andei parte da cidade. Quase cinco horas de caminhada. Fui no mercado central: um labirinto de ruelas onde vendem danificado o mundo permanece. Áreas tinha um mau cheiro, mas era fascinante ver cada baia. Broken ancinhos são oferecidos, parafusos torcida, revistas pornô, perucas, cd de seis séculos atrás ... Não havia comida, só coisas inúteis para os meus olhos e aqui estão à venda.
De volgende ochtend liep ik een deel van de stad. Bijna vijf uur lopen. Ik ging naar de centrale markt: een doolhof van steegjes die verkopen beschadigd blijft van de wereld. Gebieden had een vieze geur, maar het was fascinerend om elke kraam te kijken. Broken harken zijn beschikbaar, scheve schroeven, porno magazines, pruiken, cd van zes eeuwen geleden ... Er was geen eten, alleen maar nutteloze dingen in mijn ogen en hier te koop worden aangeboden.
L'endemà em vaig recórrer part de la ciutat. Gairebé cinc hores caminant. Vaig entrar al mercat central: un laberint de carrerons on es venen restes espatllats del món. Hi havia zones d'una olor nauseabund, però era fascinant mirar cada paradeta. S'ofereixen rasclets trencats, cargols torts, revistes porno, perruques, cd de fa sis segles ... No hi havia menjar, només coses inservibles als meus ulls i que en aquest lloc es posen a la venda.
Sljedećeg jutra sam hodao dio grada. Gotovo pet sati hoda. Otišao sam u središnjem tržištu: labirint uličica kojima prodaju oštećenih ostataka svijeta. Tu je neugodan miris područja, ali to je fascinantno gledati svaki štand. Grablje ponudio slomljena, krive vijci, porno časopise, perika, cd prije šest stoljeća ... Nije bilo hrane, samo beskorisne stvari u mojim očima i ovdje se nude na prodaju.
На следующее утро я шел части города. Почти пять часов ходьбы. Я вошел в центральный рынок: лабиринт переулков, где они продают остатки поврежденных мире. Был фол запах областях, но это было интересно смотреть каждой кабинке. Грабли предложил сломана, криво винтов, порно журналы, парики, CD шесть веков назад ... Там не было никакой еды, только бесполезных вещей в моих глазах и здесь предлагаются к продаже.
Biharamunean, hiriaren zati ibili naiz. Ia bost ordu oinez. Joan erdiko merkatuan sartu dut: alleys kaltetuta non saltzen dituzte labirinto baten mundu hondarrak. Ez zen falta usaina arloak, baina liluragarriak zen saltoki bakoitzeko ikustera. Eskuareak eskaintzen hautsi, CROOKED torlojuak, porno aldizkariak, Ileordeak, cd sei duela mende ... Ez zen janari, Ezertarako bakarrik begiak gauzak, eta hemen, salgai eskainitako.
  La revista de viajes co...  
Here are hundreds of beautiful birds but also thousands of flies and dragonflies chasing who move. When we tried out, tuc tuc and no limps. It has again lost the happy nut. I use that the owner used to close the bonnet and with the help of a group of Nubian women, pushing us laughing, managed to start the junk.
Voici des centaines de beaux oiseaux mais aussi des milliers de mouches et les libellules chassant qui se déplacent. Lorsque nous avons essayé, Impossible de démarrer le tuc tuc. Il a de nouveau perdu l'écrou heureux. J'utilise que le propriétaire utilisé pour fermer le capot et avec l'aide d'un groupe de femmes nubiennes, nous pousse rire, a réussi à lancer la jonque. D'une façon ou l'autre nous sommes arrivés à l'hôtel fatigué, mais amusant. C'était une grande aventure peu et quelques heures nous avons réussi à briser la malédiction.
Qui ci sono centinaia di bellissimi uccelli ma anche migliaia di mosche e libellule quel cane che si muovono. Quando abbiamo cercato di lasciare, el tuc tuc no arranca. E 'ancora una volta perso il dado felice. Io uso il proprietario utilizzato per chiudere il cofano e con l'aiuto di un gruppo di donne Nubian, che ci spingono a ridere, ottenere avviare la spazzatura. Un modo o nell'altro siamo arrivati ​​in albergo stanchi ma divertente. E 'stata una piccola grande avventura e per un paio d'ore siamo riusciti a rompere l'incantesimo.
Aqui estão centenas de belas aves, mas também milhares de moscas e libélulas que perseguem movimento. Quando nós tentamos, tuc tuc e não manca. Ele voltou a perder a porca feliz. Eu uso a que o proprietário utilizado para fechar a tampa e com a ajuda de um grupo de mulheres Nubian, empurrando-nos rir, conseguiu iniciar o lixo. De uma maneira ou outra temos que o hotel cansado mas divertido. Foi uma grande aventura pouco e poucas horas conseguimos quebrar a maldição.
Hier zijn honderden prachtige vogels, maar ook duizenden vliegen en libellen die hond die verhuizen. Toen we probeerden om te vertrekken, el tuc tuc geen hinkt. Het heeft weer verloren de vrolijke noot. Ik gebruik de eigenaar gebruikt voor de kap sluiten en met behulp van een groep Nubische vrouwen, die ons push lachen, krijgen start de junk. Een of andere manier kregen we aan het hotel moe maar leuk. Het was een geweldig klein avontuur en voor een paar uur we erin geslaagd om de jinx breken.
ここでは美しい鳥の何百もハエやトンボの何千ものその犬の動きはあり. 私たちは去るしようとしたとき, エルTUC TUCはリンプん. それは再び幸せナットを失ってしまった. 私はフードを閉鎖するために使用者を使用して、Nubianの女性のグループの助けを借り, 私たちは、笑ってプッシュ, ジャンクを開始し得る. どうやら我々は疲れたけど楽しいホテルに着いた. それは偉大な小さな冒険だったと数時間のために私達はジンクスを破ることに成功.
Aquí hi ha centenars de bells ocells però també milers de tàvecs i libèl · lules que persegueixen a qui es mogui. Quan intentem sortir, el tuc tuc no arrenca. S'ha tornat a perdre la maleïda rosca. Utilitzo la qual l'amo fa servir per tancar el capó del motor i amb l'ajuda d'un grup de dones nubias, que ens empenyen rient, aconseguim arrencar el trasto. Mal que bé arribem a l'hotel cansats però divertits. Ha estat una petita gran aventura i per unes hores hem aconseguit trencar el malefici.
Ovdje su stotine lijepih ptica, ali i tisuće muha i vretenca da je pas koji se kreću. Kad smo pokušali otići, TUC TUC el ne šepa. To je opet izgubio sretan maticu. Ja koristiti vlasnika da se zatvori poklopac i uz pomoć skupine Nubijska žena, koji gurnuti nas smijeha, dobili započeti junk. Nekako ili drugi smo u hotel umorni, ali zabavno. To je veliki mali avantura i za nekoliko sati uspjeli smo razbiti Jinx.
Здесь сотни красивых птиц, но и тысячи мух и стрекоз погоню, которые перемещаются. Когда мы пробовали, Не начать БКТ БКТ. Он снова потерял счастливый орех. Я использую, что владелец использовал, чтобы закрыть крышкой и с помощью группы нубийских женщин, толкает нас смеяться, удалось запустить барахло. Так или иначе, мы добрались до отеля уставшие, но весело. Это был большой маленькое приключение и через несколько часов нам удалось снять проклятие.
Hemen hegazti eder ehunka baina baita euli milaka txakur eta mariorratzak duten mugitzeko. Noiz uzten saiatu gara, el Tuc Tuc ez limps. Berriro ere galdu egin du zoriontsu Intxaur du. Jabeak erabiltzen dut kanpaia ixteko eta Nubian, emakume talde baten laguntzaz, duten pusha gurekin barre, get hasteko zaborra. Edo beste nolabait lortu hotel nekatuta baina fun dugu. Handia abentura izan zen, eta ordu batzuetan jinx haustea lortu genuen.
Aquí están centos de fermosas aves, senón tamén miles de moscas e libélulas que perseguen movemento. Cando tratamos de, non iniciar o Tuc Tuc. El voltou a perder a porca feliz. Eu uso a que o propietario utilizado para pechar a tapa e coa axuda dun grupo de mulleres Nubian, empurrando-nos rir, logrou iniciar o lixo. Dun xeito ou outra temos que o hotel canso pero divertido. Foi unha gran aventura pouco e poucas horas conseguimos romper a maldición.
  The travel magazine wit...  
I will have to Estancia Cristina. For those who feel nostalgia for places that have not visited, here are the coordinates of Estancia Cristina, in case you want to find this place of solitude in Google Earth:
L'Esperanza. Il était clair qu'ils étaient trop pour une journée. Je vais devoir Estancia Cristina. Pour ceux qui sentent la nostalgie pour les lieux qui n'ont pas visité, Voici les coordonnées de l'Estancia Cristina, au cas où vous voulez trouver ce lieu de solitude dans Google Earth:
Die erwartete Schiff. Es war klar, dass sie zu viel für einen Tag waren. Sie werden bleiben müssen zurück zu Cristina. Für diejenigen, die nostalgisch sind für die Orte, die Sie nicht besucht haben, hier sind die Koordinaten der Estancia Cristina, in Fall, dass Sie diesen Ort der Einsamkeit in Google Earth finden:
La Esperanza. Era chiaro che erano troppo per un giorno. Dovrò Estancia Cristina. Per coloro che si sentono nostalgia per luoghi che non hanno visitato, qui sono le coordinate della Estancia Cristina, nel caso in cui si desidera trovare in questo luogo di solitudine in Google Earth:
O barco estava à espera. Estava claro que eles eram demais para um dia. Terá de voltar a Estância Cristina. Para aqueles que são nostálgicos para os lugares que você não tenha visitado, aqui estão as coordenadas de Estancia Cristina, no caso de você querer encontrar esse lugar da solidão no Google Earth:
El barco esperaba. Estaba claro que eran demasiadas cosas para un día. Tendré que volver a Estancia Cristina. Para los que sienten nostalgia de los lugares que no han visitado, ahí van las coordenadas de Estancia Cristina, por si desean dar con este paraje de soledad en Google Earth:
船が待っていた. それは彼らが一日のためのあまりだった明らかになった. Tendraエスタンシアクリスティーナに戻ります。. 場所のためのノスタルジックある人のためにあなたが訪問していない, ここでエスタンシア·クリスティーナの座標は, あなたは、Google Earthで孤独のこの場所を見つけたい場合には:
El vaixell esperava. Estava clar que eren massa coses per un dia. Hauré de tornar a Estada Cristina. Per als que senten nostàlgia dels llocs que no han visitat, aquí van les coordenades d'Estada Cristina, per si volen donar amb aquest paratge de solitud a Google Earth:
Esperanza. Bilo je jasno da su previše za jedan dan. Morat ću Estancia Cristina. Za one koji osjećaju nostalgiju za mjesta koja niste posjetili, Ovdje su koordinate Estancia Cristina, u slučaju da želite pronaći ovo mjesto samoće u Google Earth:
Ожидается корабль. Было ясно, что они были слишком много в течение дня. Они должны будут остаться назад Кристине. Для тех, кто испытывает ностальгию по местам, которые вы еще не посетили, вот координаты Estancia Cristina, В случае, если вы хотите, чтобы найти это место уединения в Google Earth:
Itsasontzi zen zain. Argi izan zen gehiegi ziren egun batean. Tendra, Estancia Cristina itzultzeko. Diren lekuak nostalgikoa ez duzu bisitatu, Hemen, Estancia Cristina koordenatuak, Kasu horretan, bakardadearen leku hau Google Earth-en aurkitu nahi duzun:
O Esperanza. Estaba claro que eran de máis para un día. Vou ter que Estancia Cristina. Para os que senten nostalxia de lugares que non visitou, aquí están as coordenadas de Estancia Cristina, no caso de querer atopar ese lugar de soidade en Google Earth:
  La revista de viajes co...  
Those who are here are the ones we need a particular examination. Hindu, some European, few very westernized Arabs ... the chusmilla, we. And front, them, the gods. Border Police officers. Blue Uniformed combat, pants with pockets, waders, black harness and a full arsenal hanging, that if a pistol, this is a linterna, that if a club, that if the shipper, that if the wives ... and everything to be sitting in front of a screen.
Ceux qui sont ici sont ceux que nous avons besoin d'un examen particulier. Hindu, certains pays européens, peu d'Arabes très occidentalisée ... le chusmilla, nous. Et avant, les, les dieux. les agents de la police des frontières. En uniforme de combat bleu, pantalons avec des poches, cuissardes, harnais noir et un arsenal complet suspendu, que, si un pistolet, il s'agit d'un linterna, que si un club, que si l'expéditeur, que si les femmes ... et tout d'être assis devant un écran.
Diejenigen von uns, hier sind die Notwendigkeit besonderer Berücksichtigung. Hindu, einige europäische, sehr wenigen westlichen Araber ... die chusmilla, VORWÄRTS. Und vor, SIE, die Götter. Grenzpolizisten. Blau uniformierten Kampf, Hose mit Taschen, LANGSCHÄFTER, schwarze Gurte und ein ganzes Arsenal hängen, wenn ein pistolón, wenn ein Linterna, dass, wenn ein Verein, dass, wenn der Absender, dass, wenn die Frauen ... und alles vor einem Bildschirm sitzen.
Los que estamos aquí somos los necesitamos un examen particular. Hindúes, algún europeo, unos pocos árabes muy occidentalizados… la chusmilla, noi. Y enfrente, li, los dioses. Oficiales de policía de frontera. Uniformados de azul combate, con pantalones de bolsillos, botas altas, correaje negro y un completo arsenal colgando, que si un pistolón, que si una linterna, que si una porra, que si el cargador, que si las esposas… y todo para estar sentado delante de una pantalla.
Aqueles de nós estão aqui a consideração necessidade especial. Hindu, alguns países europeus, muito poucos árabes ocidentalizados ... o chusmilla, vamos. E em frente, eles, os deuses. Policiais de fronteira. Blue-uniforme de combate, calças com bolsos, botas, tiras pretas e um arsenal completo de suspensão, que, se um pistolón, este é um Linterna, que, se um clube, que, se o remetente, que, se as esposas ... e tudo para estar sentado em frente de uma tela.
Degenen die hier zijn degenen die we nodig hebben een bijzonder onderzoek. Hindoe, sommige Europese, enkele zeer verwesterde Arabieren ... de chusmilla, wij. En vooraan, ze, de goden. Grensfunctionarissen Politie. Blauw uniform combat, broek met zakken, steltlopers, zwarte harnas en een volledig arsenaal opknoping, dat als een pistool, Dit is een linterna, dat als een club, dat indien de verzender, dat als de vrouwen ... en alles te zitten in de voorkant van een scherm.
ここにいる人たちは、我々は特定の審査を必要とするものです. ヒンドゥー, ヨーロッパの一部の, いくつかの非常に西洋アラブ... chusmilla, 我々. とフロント, 彼ら, 神々. 国境警察官. 青制服戦闘, ポケット付きパンツ, シギ, 黒ハーネスとぶら下げフルアーセナル, その場合ピストル, これはlinternaです, その場合クラブ, その場合荷主, その妻...、すべてが画面の前に座ってする場合.
Els que estem aquí som els necessitem un examen particular. Hindús, algun europeu, uns pocs àrabs molt occidentalitzats ... la chusmilla, anem. I davant, ells, els déus. Oficials de policia de frontera. Uniformats de blau combat, amb pantalons de butxaques, botes altes, corretjam negre i un complet arsenal penjant, que si una pistolota, que si una llanterna, que si una porra, que si el carregador, que si les dones ... i tot per estar assegut davant d'una pantalla.
Los que estamos aquí somos los necesitamos un examen particular. Hindúes, algún europeo, unos pocos árabes muy occidentalizados… la chusmilla, smo. Y enfrente, oni, los dioses. Oficiales de policía de frontera. Uniformados de azul combate, con pantalones de bolsillos, botas altas, correaje negro y un completo arsenal colgando, que si un pistolón, que si una linterna, que si una porra, que si el cargador, que si las esposas… y todo para estar sentado delante de una pantalla.
Те, кто здесь те, кого мы нужна конкретная экспертиза. Индусский, некоторые европейские, несколько очень прозападные арабы ... chusmilla, мы. И передние, они, богов. Пограничников. Синий Военнослужащие боевых, брюки с карманами, болотные сапоги, черный жгут и полный арсенал висит, что если пистолет, это Linterna, , что если клуб, что если грузоотправитель, что если жен ... и чтобы все было, сидя перед экраном.
Direnak, hemen ere bai, bereziki, azterketa bat egin behar gara. Hindu, Europako zenbait, Oso gutxi westernized arabiarrek ... chusmilla du, dugu. Eta aurreko, dute, jainkoak. Mugako polizia. Blue uniformedun borroka, poltsiko batera prakak, zangaluzeak, black arnesa eta zintzilik full arsenal bat, gero pistola bat, hau linterna bat da, gero, klub, gero shipper du, emazteak ... eta dena pantaila baten aurrean egon badago eserita dagoela.
  The travel magazine wit...  
This is a privileged, a kingdom where concerns rock rolling downhill sterile barely leave a scratch on our values. The minutiae, made huge by the drudgery of everyday life, here are tiny. Sandwiched between the False Gap and Pic Bazillac aside and The Helmet and peak Marboré other, a dozen people just enjoyed the silence of the mountain, where wind reigns only men silent.
C'est un privilège, un royaume où les préoccupations Rolling Rock descente stérile à peine laisser une égratignure sur nos valeurs. Les minuties, fait d'énormes par la corvée de la vie quotidienne, voici minuscule. Pris en sandwich entre l' Faux Gap et Pic Bazillac de côté et Le casque et le pic Marboré autre, une douzaine de personnes seulement ont apprécié le silence de la montagne, où le vent règne seuls les hommes silencieux.
Dies ist ein privilegierter, ein Reich, wo Bedenken Felsen rollen bergab sterile kaum verlassen einen Kratzer auf unsere Werte. Die Einzelheiten, machte riesigen von der Plackerei des täglichen Lebens, hier sind winzig. Eingebettet zwischen der Falsch Gap und Pic Bazillac a un lado y El Casco y el pico de Marboré al otro, apenas una docena de personas disfrutamos del silencio de la montaña, allí donde sólo reina el viento y los hombres callan.
Questo è un privilegio, un regno dove le preoccupazioni roccia rotolare in discesa sterile malapena lasciare un graffio sui nostri valori. Le minuzie, compiuto enormi dalla fatica della vita di tutti i giorni, qui sono minuscole. Stretta tra il Falso Gap e Pic Bazillac da parte e Il casco e picco Marboré altro, una dozzina di persone appena goduto il silenzio della montagna, dove il vento regna solo gli uomini silenziosi.
Este é um privilegiado, um reino onde as preocupações de rock rolando ladeira abaixo estéril mal deixar um arranhão em nossos valores. As minúcias, fez enorme pelo trabalho penoso da vida cotidiana, aqui são minúsculos. Imprensada entre o Falso Gap e Barcelona, ​​em Altair elen Pic Bazillac lado e O capacete e pico Marboré outro, uma dúzia de pessoas só gostava do silêncio da montanha, onde o vento reina apenas os homens em silêncio.
Dit is een bevoorrechte, een koninkrijk waar de bezorgdheid rolling rots downhill steriele nauwelijks laat een kras op onze waarden. De details, enorme gemaakt door de sleur van het dagelijks leven, hier zijn klein. Ingeklemd tussen de Valse Gap en Pic Bazillac opzij en De Helm en piek Marbore andere, een tiental mensen gewoon genoten van de stilte van de bergen, waar wind regeert alleen mannen stil.
Aquest és un lloc privilegiat, un regne de roca on les preocupacions estèrils roden muntanya avall gairebé sense deixar una rascada en la nostra escala de valors. Les nimietats, agigantadas pel tràfec de la vida quotidiana, aquí es veuen minúscules. Encaixonats entre la Falsa Bretxa i el Pic Bazillac a un costat i El Casc i el pic de Marboré a l'altre, tot just una dotzena de persones vam gaudir del silenci de la muntanya, allà on només regna el vent i els homes callen.
Éste es un lugar privilegiado, un reino de roca donde las preocupaciones estériles ruedan montaña abajo sin apenas dejar un rasguño en nuestra escala de valores. Las nimiedades, agigantadas por el tráfago de la vida cotidiana, aquí se ven minúsculas. Encajonados entre la Falsa Brecha i Pic Bazillac a un lado y El Casco y el pico de Marboré al otro, apenas una docena de personas disfrutamos del silencio de la montaña, allí donde sólo reina el viento y los hombres callan.
Это привилегированная, королевство, где проблемы рок прокатки спуске стерильные едва оставить царапину на наши ценности. Мелочи, сделал огромный по тяжелой повседневной жизни, здесь крошечные. Зажатый между Ложные Gap и Pic Bazillac в сторону и Шлем и пиковый Marboré другие, десятка человек просто наслаждались тишиной гор, где ветер царит тихая только мужчины.
Hau pribilegiatua da, erresuma bat non kezka rock jeitsiera antzua rolling apenas uzten scratch bat gure balioak. Minutiae du, aldaketa izugarria egin zuen, eguneroko bizitzako drudgery arabera, Hemen txiki-txiki. Arteko Sandwiched Faltsua Gap eta Pic Bazillac alde batera utzi eta Kaskoa eta gailurra Marbore beste, Dozena bat pertsona besterik gozatu mendiko isiltasuna, non haizea nagusi bakarra gizon isila.
Éste es un lugar privilegiado, un reino de roca donde las preocupaciones estériles ruedan montaña abajo sin apenas dejar un rasguño en nuestra escala de valores. Las nimiedades, agigantadas por el tráfago de la vida cotidiana, aquí se ven minúsculas. Encajonados entre la Falsa Brecha e Barcelona, ​​en Altair Elena Pic Bazillac a un lado y El Casco y el pico de Marboré al otro, apenas una docena de personas disfrutamos del silencio de la montaña, allí donde sólo reina el viento y los hombres callan.
  The travel magazine wit...  
It is, again, an act of faith, to join us without question. At one end of the small islet, boasts a sign that here are "the true source of the Nile". The Lake Victoria Nyanza opens before us majestic, dispelling any lingering doubts.
Navigation vers l'îlot, où une femme fatiguée à la recherche d'artisanat local aux touristes, ou deux d'entre nous. Pour le peu d'effort qui met la question semble être plutôt une destination conforme démissionné fatale. Le guide nous montre où les eaux gargouillement pointant la source du Nil. Il est, une fois de plus, un acte de foi, se joindre à nous sans aucun doute. À une extrémité de l'îlot, bénéficie d'un signe qui sont ici "la véritable source du Nil". L' Lago Victoria-Nyanza s'ouvre devant nous majestueuse, dissiper les doutes. N'en dites pas plus.
Sail auf die Insel, wo eine müde aussehende Frau mit regionalem Kunsthandwerk an Touristen, oder zwei von uns. Für den kleinen Aufwand, die Sache bringt scheint eher ein Ziel erfüllen tödlichen zurückgetreten. Der Leitfaden zeigt uns, wo gurgelnden Wasser zeigt die Quelle des Nils. Es ist, wieder, ein Akt des Glaubens, uns ohne Frage kommen. An einem Ende des kleinen islet, bietet ein Zeichen, dass hier "die wahre Quelle des Nils". Das Lago Victoria-Nyanza öffnet sich vor uns majestätische, zerstreuen letzte Zweifel. Sagen Sie nicht mehr.
Navigazione verso l'isoletta, dove una donna stanca cercando vende artigianato locale ai turisti, o due di noi. Per il piccolo sforzo che pone la questione sembra essere piuttosto una destinazione conforme rassegnato fatale. La guida ci mostra in cui le acque gorgoglianti che punta la sorgente del Nilo. Si tratta di, di nuovo, un atto di fede, di unirsi a noi senza dubbio. Ad una estremità del isolotto, vanta un segno che qui sono "la vera fonte del Nilo". Il Lago Victoria-Nyanza apre davanti a noi maestosa, dissipare ogni dubbio residuo. Non aggiungo altro.
Vela para o ilhéu, em que uma mulher olhar cansado vendendo artesanato local aos turistas, ou dois de nós. Para o pouco esforço que coloca a questão mais como que está cumprindo uma resignação fatal. O guia mostra onde as águas borbulhantes indicando a fonte do Nilo. É, mais uma vez, um ato de fé, se juntar a nós, sem dúvida,. Em uma extremidade da pequena ilha, apresenta um cartaz aqui são "a verdadeira fonte do Nilo". A lago Victoria-Nyanza abre diante de nós majestoso, dissipando quaisquer dúvidas. Não diga mais nada.
Varen naar het eilandje, waarin een vermoeid ogende vrouw verkopen lokale ambachten aan toeristen, of twee van ons. Voor de kleine inspanning die de kwestie legt meer als wie is het bedienen van een fatale ontslag. De gids laat zien waar borrelende water met vermelding van de bron van de Nijl. Het is, weer, een daad van geloof, om mee te doen zonder vragen. Aan een uiteinde van het eilandje, heeft een poster hier zijn "de ware bron van de Nijl". De lago Victoria-Nyanza opent voor ons majestueuze, wegnemen van alle resterende twijfels. Zeg niet meer.
Naveguem fins l'illot, on una dona de mirada cansada ven artesania local als turistes, és a dir nosaltres dos. Per l'escàs interès que li posa a l'assumpte més aviat sembla que està complint resignada un destí fatal. El guia ens mostra el lloc on les aigües borbotean assenyalant el naixement del Nil. Es tracta, una vegada més, d'un acte de fe, al qual ens sumem sense dir ni piu. En un extrem del petit illot, un cartell fa gala que aquí es troben "les veritables fonts del Nil". El Llac Victòria-Nyanza, s'obre davant nostre majestuós, dissipant qualsevol indici de dubte. No es parli més.
Zaplovite na otočiću, gdje umorna izgleda žena prodaje lokalnih obrta za turiste, ili dva od nas. Za malo truda da stavlja pitanje čini se da je prilično odredište skladu ostavku kobno. Vodič nam pokazuje gdje grgljanja vode upiru izvor Nila. To je, opet, čin vjere, da nam se pridruže bez pitanja. Na jednom kraju otočiću, ima znak da ovdje su "pravi izvor Nila". El Lago Victoria-Nyanza otvara pred nama veličanstven, dispelling nikakve sumnje lingering. Reći ne više.
Парус на островок, где усталый взгляд женщины торгуют местными ремеслами для туристов, или двух из нас. Для самых маленьких усилий, которые ставит вопрос представляется весьма назначения соответствующих подал в отставку фатальным. Руководство показывает нам, где бульканье воды, указывая источник Нила. Есть, еще раз, акт веры, присоединиться к нам без вопросов. На одном конце небольшой островок, имеет знак того, что здесь "истинным источником Нила". El Lago Виктория-Ньянза перед нами открывается величественная, рассеять любые сомнения. Замолчать.
Uhartetxo, Saila, nekatuta bilatzen emakume bat eskulangintza non saltzen turista, edo bi. Gaia jartzen duen ahalegin txikia, baizik eta helmuga bat betetzen dimisioa aurkeztu konponezin bat dela dirudi. Gida erakusten digu, non Nilo iturria seinalatuz ur gurgling. Da, beste behin ere, fede-ekintza bat, Galdera gabe gurekin. Uhartetxo txiki bat amaieran, zeinu bat, hemen "Nilo benetako jatorria" dauka. The Lago Victoria Nyanza gure aurretik irekitzen dotorea, lingering edozein zalantza dispelling. Esan gehiago ez.
  The travel magazine wit...  
The girl, about seven years, carried the Spanish flag painted on his face. His hand collided with us and smiled without understanding anything but here are a bunch of people who's having fun. "I join the party", must have thought.
Rappelez-vous aussi le nombre de Sud-Africains qui ont été habillés dans le rouge, encourager une équipe qui n'est pas le vôtre et à peine mis sur la carte. Une famille d'origine indienne, lieu au milieu du triomphe gonflé espagnol. La jeune fille, environ sept ans, a porté le drapeau espagnol peinte sur le visage. Sa main est entré en collision avec nous et sourit sans rien comprendre, mais voici un grand nombre de personnes qui a un bon. "Je me joins à la partie", ont dû penser.
Denken Sie daran, auch die Zahl der Südafrikaner, die in der Roten gekleidet waren, Förderung ein Team, das Ihnen nicht gehört und kaum auf der Landkarte. Eine Familie indischer Herkunft, statt in der Mitte des geschwollenen spanischen Triumph. Das Mädchen, etwa sieben Jahren, führte die spanische Flagge auf dem Gesicht gemalt. Seine Hand kollidierte mit uns und lächelte, ohne etwas zu verstehen, aber hier ist eine Menge Leute, die sich mit einer guten. "Ich schließe mich der Partei", muss gedacht haben,.
Ricorda anche il numero di sudafricani che erano vestite in rosso, favorire una squadra che non è tuo e difficilmente messo sulla mappa. Una famiglia di origine indiana, tenuta al centro del trionfo spagnolo gonfio. La ragazza, circa sette anni, portato la bandiera spagnola dipinta sul viso. La sua mano si scontrò con noi e sorrideva senza capire nulla, ma qui c'è un sacco di gente che sta avendo un buon. "Mi unisco il partito", deve aver pensato.
Lembre-se também o número de sul-africanos que estavam vestidos com a Red, incentivando uma seleção que não é seu e mal conseguia colocar no mapa. A família de origem indiana, celebrado entre o triunfo fãs espanhóis. A menina, cerca de sete anos, carregou a bandeira espanhola pintada no rosto. Sua mão se chocou com a gente e sorriu sem entender nada, mas aqui são um bando de pessoas que está se divertindo. "I participar da festa", deve ter pensado.
Recuerdas también la cantidad de sudafricanos que se vistieron con la Roja, animando una selección que no es suya y que difícilmente colocan en el mapa. Una familia de origen indio, celebraba en medio de la hinchada spanish el triunfo. La niña, de unos siete años, llevaba la bandera española pintada en la cara. Chocaba su mano con nosotros y sonreía sin entender nada que no fuera aquí hay un montón de gente que se lo está pasando bien. “Yo me uno a la fiesta”, debió de pensar.
Recordes també la quantitat de sud-africans que es van vestir amb la Roja, animant una selecció que no és seva i que difícilment col · loquen al mapa. Una família d'origen indi, celebrava enmig dels seguidors spanish el triomf. La nena, d'uns set anys, portava la bandera espanyola pintada a la cara. Xocava la seva mà amb nosaltres i somreia sense entendre res que no fos aquí hi ha un munt de gent que s'ho està passant bé. "Jo em un a la festa", devia pensar.
Sjetite se broj Južnoafrikanci koji su odjeveni u crveno, poticanje odabira koji nije njihov i teško staviti na karti. Obitelj indijskog podrijetla, slavio u sredini swollen španjolskog pobjede. Djevojka, oko sedam godina, nosi španjolsku zastavu slikano na lice. Njegova ruka se sudario s nama i nasmiješio se bez razumijevanja ništa, ali evo hrpa ljudi koji se druženju. "Ja se pridruže partiju", mora imati misao.
Recuerdas también la cantidad de sudafricanos que se vistieron con la Roja, animando una selección que no es suya y que difícilmente colocan en el mapa. Una familia de origen indio, celebraba en medio de la hinchada spanish el triunfo. La niña, de unos siete años, llevaba la bandera española pintada en la cara. Chocaba su mano con nosotros y sonreía sin entender nada que no fuera aquí hay un montón de gente que se lo está pasando bien. “Yo me uno a la fiesta”, debió de pensar.
Gogoratu ere hegoafrikar kopurua zituzten gorria jantzita, aukeraketa bat ez dela zurea sustatuz eta nekez mapan jarri. Jatorria Indian Una familia, du garaipena zale spanish artean ospatu. Neska, zazpi urte inguru, egindako bere aurpegia margotzen Espainiako bandera. Eskuan gurekin talka eta irribarre ezer ulertu gabe, baina hemen jendea da ondo pasatzeko mordo bat. "Alderdiaren batu dut", pentsatu behar izan.
Teña en conta que tamén o número de sudafricanos que estaban vestidos co vermello, fomentar un equipo que non é seu e dificilmente colocada no mapa. Unha familia de orixe indio, realizada a mediados do triunfo español inchados. A rapaza, preto de sete anos, levou a bandeira española no rostro. Súa man se chocou coa xente e sorría sen entender nada, pero aquí é unha chea de xente que está a ter un bo. "Eu me uno a festa", debe pensar.
  The travel magazine wit...  
Brokedown Palace, convalescent, in the ICU some, but dreams at the end of the day. Here are responsible for recovering their magic, to burnish, of return haloed with the same enthusiasm for the first time.
C'est plus proche que j'ai été une usine à rêves. Brokedown Palais, convalescent, à l'USI certains, mais les rêves à la fin de la journée. Voici la responsabilité de recouvrer leur magie, pour redorer, de retour auréolé avec le même enthousiasme pour la première fois. Un lieu unique, il, seulement. Il est l'hôpital le plus ancien de poupée en Europe, près de deux siècles en arrière, mais pour la plupart des touristes se promènent de Lisbonne sans doute passée inaperçue.
Es ist der nächstgelegene Ich war ein Traumfabrik. Brokedown Palace, Rekonvaleszent, auf der Intensivstation rund, aber Träume am Ende des Tages. Hier sind für die Wiederherstellung der Magie, zu polieren, der Rückkehr mit der gleichen Begeisterung zum ersten Mal haloed. Ein einzigartiger Ort, es, EINMALIG. Es ist die älteste Puppe Krankenhaus in Europa, fast zwei Jahrhunderte hinter, aber für die meisten Touristen sind rund um Lissabon zu Fuß wahrscheinlich unbemerkt bleiben.
E 'il più vicino Sono stato un fabbrica dei sogni. Bangkok, senza ritorno, convalescente, in terapia intensiva qualche, sogni ma alla fine della giornata. Qui sono responsabili per il recupero la loro magia, di lustrare, aureolato di ritorno con lo stesso entusiasmo per la prima volta. Un luogo unico che, solo. E 'l'ospedale più antico bambola in Europa, quasi due secoli alle spalle, ma per la maggior parte dei turisti sono in giro di Lisbona, probabilmente passano inosservati.
É o mais próximo que eu estive uma fábrica de sonhos. Sonhos quebrados, convalescente, na UTI alguns, mas os sonhos no final do dia. Aqui são responsáveis ​​pela cobrança a sua magia, para polir, haloed devolvê-los com o mesmo entusiasmo, pela primeira vez. Um lugar único que, apenas. Boneca é o mais antigo hospital na Europa, quase dois séculos atrás, mas para a maioria dos turistas que passeiam por Lisboa, provavelmente, passam despercebidos.
Het is de dichtst Ik ben al een droom in de fabriek. Brokedown Palace, herstellend, op de IC een aantal, maar dromen aan het eind van de dag. Hier zijn verantwoordelijk voor het herstellen van hun magie, te polijsten, van terugkeer haloed met hetzelfde enthousiasme voor de eerste keer. Een unieke plek het, alleen. Het is de oudste pop ziekenhuis in Europa, bijna twee eeuwen achter, maar voor de meeste toeristen lopen rond Lissabon waarschijnlijk onopgemerkt blijven.
És el més a prop que he estat d'una fàbrica de somnis. Somnis trencats, convalescents, a l'UVI alguns, però somnis al cap ia la fi. Aquí s'encarreguen de recuperar la seva màgia, de treure'ls brillantor, de tornar-aureolats amb la mateixa il · lusió de la primera vegada. Un lloc singular aquest, únic. És l'hospital de nines més antic d'Europa, quasi dos segles a l'esquena, encara que per a la majoria de turistes que passegen per Lisboa segurament passi desapercebut.
To je najbliži bio sam tvornica snova. Brokedown Palace, oporavljenik, u nekom JIL, ali san na kraju dana. Ovdje su odgovorni za oporavak njihove magije, za sjaj, povratka haloed s istim entuzijazmom za prvi put. Jedinstveno mjesto da, samo. To je najstarija lutka bolnica u Europi, gotovo dva stoljeća iza, ali za većinu turista šeće Lisabonu vjerojatno proći neopaženo.
Это ближайший я был фабрики грез. Разрушенный дворец, выздоравливающий, в отделении интенсивной терапии некоторых, но мечты в конце дня. Здесь несут ответственность за восстановление своей магии, для полировки, прибыли ореоле с тем же энтузиазмом в первый раз. Это уникальное место, только. Это самая старая кукла больниц в Европе, Почти за два столетия, но для большинства туристов ходят Лиссабоне, вероятно, остались незамеченными.
Hurbilena da ibili dut amets fabrika batean. Brokedown Jauregia, convalescent, ZIU batzuk, baina egunaren amaieran ametsak. Hona hemen bere magia berreskuratzeko ardura, to burnish, bueltan haloed duten lehen aldia gogo berdina. Bakarra tokia da, bakarrik. Europan panpina ospitale zaharrena da, ia bi mende atzean, baina, turistek gehien Lisboako paseatzea dira ziurrenik oharkabean joan.
É o máis próximo que eu estiven unha fábrica de soños. Brokedown Palace, convalescente, na UTI algúns, pero soños ao final do día. Aquí son responsables da carga a súa maxia, para puír, de retorno aureolados co mesmo entusiasmo, por primeira vez. Un lugar único que, só. É o hospital máis antigo boneca en Europa, case dous séculos atrás, pero para a maioría dos turistas están camiñando ao redor de Lisboa, probablemente, pasan desapercibidos.
  The travel magazine wit...  
What are the three best places in Patagonia? Here are ten suggestions of the writer and traveler Gerardo Bartolomé. Help VaP. contributor to choose the three most beautiful destinations in this southern region.
Quels sont les trois meilleurs endroits de la Patagonie? Voici dix suggestions de l'écrivain et voyageur Gerardo Bartolomé. Aide à l'employé de choisir VAP trois destinations les plus belles de la région sud. Découvrez ce reportage photo et choisissez vos paysages préférés en laissant vos préférences dans les commentaires. La semaine prochaine,, l'auteur de “Darwin trahison” et “Patagonie un Fria sangre” sélectionner, avec votre aide, les trois plus recommandé en Patagonie. Nous espérons que vos réponses.
Was sind die drei besten Orte in Patagonien? Hier sind zehn Vorschläge der Schriftsteller und Reisender Gerardo Bartolomé. Helfen Sie dem Anbieter VAP., Um die drei schönsten Ausflugsziele in dieser südlichen Region wählen. Schauen Sie sich dieses Foto-Essay und wählen Sie Ihren Favoriten Landschaften verlassen Ihre Präferenzen in den Kommentaren. In der nächsten Woche, der Autor des “Der Verrat von Darwin” und “Patagonien ein Sangre fria” wählen, mit Ihrer Hilfe, die drei empfohlenen Standorten in Patagonien. Wir hoffen, dass Sie Ihre Antworten.
Quali sono i tre migliori posti in Patagonia? Ecco dieci suggerimenti dello scrittore e viaggiatore Gerardo Bartolomé. Aiuta il VAP Contributor. Di scegliere le tre destinazioni più belle in questa regione del sud. Dai un'occhiata a questo saggio foto e scegliere i tuoi paesaggi preferiti lasciare le vostre preferenze nei commenti. La prossima settimana, l'autore di “Il tradimento di Darwin” e “Patagonia uno Sangre Fria” selezionare, con il vostro aiuto, i tre siti consigliati in Patagonia. Ci auguriamo che le vostre risposte.
Quais são os três melhores lugares da Patagônia? Aqui estão dez sugestões do escritor e viajante Gerardo Bartolomé. Ajude o PAV Contribuinte. Para escolher os três destinos mais belos da região sul. Confira este ensaio fotográfico e escolher seus favoritos paisagens deixando as suas preferências nos comentários. Próxima semana, o autor do “Traição de Darwin” e “Patagônia uma fria Sangre” selecionar, com a sua ajuda, os três locais recomendados na Patagônia. Esperamos que as suas respostas.
Wat zijn de drie beste plaatsen in Patagonië? Hier zijn tien suggesties van de schrijver en reiziger Gerardo Bartolome. Help VAP. Bijdrage aan de drie mooiste bestemmingen in deze zuidelijke regio kiezen. Check out deze foto essay en kies uw favoriete landschappen verlaten van uw voorkeuren in de comments. Volgende week, de auteur van “Darwin's verraad” en “Patagonië een Sangre Fria” kiezen, met uw hulp, de drie meest aanbevolen in Patagonië. Voor uw antwoorden.
Quins són els tres millors llocs de la Patagònia? Aquí van deu propostes de l'escriptor i viatger Gerardo Bartolomé. Ajuda al col · laborador de VAP a triar les tres destinacions més bells d'aquesta regió austral. Fes una ullada a aquest reportatge fotogràfic i tria els teus paisatges preferits deixant els teus preferències en els comentaris. La setmana que, l'autor de “La traïció de Darwin” i “Patagònia una freda Sang” seleccionarà, amb la vostra ajuda, els tres llocs més recomanables de tota la Patagònia. Esperem les vostres respostes.
Koja su tri najbolja mjesta u Patagoniji? Ovdje su deset prijedlozi pisac i putnik Gerardo Bartolomé. Pomoć Muški VAP. Izabrati tri najljepše destinacije u ovoj južnoj regiji. Provjeriti ovaj esej fotografija i odabrati svoje omiljene krajolike ostavljajući svoje postavke u komentarima. Sljedeći tjedan, autor “Izdaja Darwina” i “Patagonija Sangre fria” odabrati, uz vašu pomoć, tri preporučene stranice u Patagoniji. Nadamo se da svoje odgovore.
Какие три самых лучших мест в Патагонии? Вот десять предложений писатель и путешественник Херардо Бартоломе. Помощь работник выбрать VAP трех самых красивых мест в этом южном регионе. Посмотри, фоторепортаж и выбрать свой любимый пейзажи оставляя ваши предпочтения в комментариях. На следующей неделе, Автором “Предательство Дарвина” и “Патагония Sangre Fria” выбирать, С вашей помощью, Три наиболее рекомендуется в Патагонии. Мы надеемся, что Ваши ответы.
Zer dira Patagonia hiru goiko lekuak? Hemen hamar idazle eta bidaiari iradokizunak Gerardo Bartolomé. Laguntza VAP. Laguntzaile hiru ederrenak honetan hegoaldeko eskualdean helmuga aukeratzeko. Begiratu argazki saiakera hau eta zure gogoko paisaiak aukeratu zure lehentasunak utziz iruzkinak. Hurrengo astea, egilearen “Darwin-traizioaren” eta “Patagonia Sangre Fria bat” hautatu, Zure laguntzarekin, hiru Patagonia gomendatzen. Zure erantzunak.
Cales son os tres mellores lugares na Patagonia? Aquí están dez consellos do escritor e viaxeiro Gerardo Bartolomé. Axuda Pav. Contribuínte para escoller os tres máis belos destinos na rexión sur. Consulte este ensaio fotográfico e escoller as súas paisaxes favoritas deixando as preferencias nos comentarios. Semana, o autor “traizón de Darwin” e “Patagonia unha Sangre Fría” seleccionar, coa súa axuda, os tres máis recomendado na Patagonia. Polas súas respostas.
  The travel magazine wit...  
First question: "The Church helps homosexuals are not accepted in Africa, in?”. I was silent and answered three seconds: "The Church in Africa has little to do with the ideas and values ​​that are propagated by Rome. Here are priests and nuns who are the only defense we have these groups (I put an example of Malawi in which an archbishop was expelled for defending homosexuals secure deaths).
Ich erinnere mich, zwei Jahren habe ich eine Geschichte schrieb am wilden Verfolgungsjagd, dass Homosexuelle in Afrika haben. Er verurteilte die Gräueltaten in den verschiedenen Ländern erlitten. Dann rief ich ein Radioprogramm für die Welt der Homosexuell Barcelona um mich zu interviewen. Sie hatten Teil des Berichts zu lesen, aber ich denke, nicht alle. Erste Frage: "Die Kirche hilft Homosexuellen nicht in Afrika akzeptiert, in?". Ich schwieg und antwortete 3 Sekunden: "Die Kirche in Afrika hat wenig mit den Ideen und Werte, die von Rom propagiert werden tun,. Hier sind Priester und Nonnen, die einzige Verteidigung sind, haben wir diese Gruppen (Ich habe ein Beispiel Malawi, in dem ein Erzbischof zu verteidigen Homosexuelle vertrieben war sicher Todesfälle). Hier sind die Ersten, die ankommen und die letzte zu verlassen. Viele NGOs haben sich bereits für Hochrisiko-Sicherheitsbereiche links und bleiben dort auch Ordensleute, lassen ihr Leben in die Kranken zu heilen und Fürsorge für die Bedürftigen. Ich denke, sie machen einen fantastischen Job ", herausgefordert.
Lembro-me de há dois anos atrás eu escrevi uma história em perseguição selvagem que os homossexuais têm na África. Ele denunciou as atrocidades sofridas em diferentes países. Então eu chamei um programa de rádio dedicado ao mundo gay de Barcelona para me entrevistar. Eles tinham lido parte do relatório, mas eu não acho que todos. Primeira pergunta: "A Igreja ajuda os homossexuais não são aceitos na África, não?". Fiquei em silêncio e respondeu três segundo: "A Igreja na África tem pouco a ver com as idéias e valores que são propagadas por Roma. Aqui estão padres e freiras que são a única defesa que temos esses grupos (Eu coloquei um exemplo do Malawi em que um arcebispo foi expulso por defender os homossexuais seguro mortes). Aqui é o primeiro a chegar eo último a sair. Muitas ONGs já partiram para áreas de alto risco de segurança e permanecem lá até religiosos que deixam suas vidas na cura dos doentes e cuidar dos necessitados. Eu acho que eles fazem um trabalho fantástico ", contestada.
Ik herinner me twee jaar geleden heb ik een verhaal schreef op wilde achtervolging die homoseksuelen hebben in Afrika. Hij hekelde de wreedheden geleden in verschillende landen. Toen belde ik een radioprogramma gewijd aan de wereld van de homo Barcelona me interviewen. Ze had gelezen deel van het rapport, maar ik denk dat niet alle. De eerste vraag: "De Kerk helpt homoseksuelen worden niet geaccepteerd in Afrika, niet?". Ik zweeg en antwoordde drie seconden: "De Kerk in Afrika heeft weinig te maken met de ideeën en waarden die worden uitgedragen door Rome. Hier zijn priesters en nonnen die zijn de enige verdediging we hebben deze groepen (Ik heb een voorbeeld van Malawi, waarin een aartsbisschop werd verdreven voor het verdedigen van homoseksuelen secure doden). Hier zijn de eerste om te arriveren en de laatste om te vertrekken. Veel NGO's zijn al vertrokken naar hoog risico beveiligde zones en blijven daar zelfs religieuze die vertrekken hun leven in het genezen van de zieken en de zorg voor de behoeftigen. Ik denk dat ze fantastisch werk ", betwiste.
Recordo que fa dos anys vaig escriure un reportatge sobre la persecució salvatge que els homosexuals tenen a Àfrica. Denunciava les atrocitats que pateixen en diferents països. Llavors em va trucar una ràdio d'un programa de Barcelona dedicat al món gai per fer-me una entrevista. Havien llegit part del reportatge, però crec que no tot. Primera pregunta: "L'Església contribueix a que els homosexuals no siguin acceptats a Àfrica, a?". Em vaig quedar callat tres segons i vaig contestar: "L'Església a Àfrica poc té a veure amb les idees i valors que es propaguen per Roma. Aquí hi ha sacerdots i monges que són l'única defensa que tenen aquests col · lectius (vaig posar un exemple de Malawi en què un arquebisbe va ser expulsat per defensar els homosexuals de morts segures). Aquí són els primers en arribar i els últims a marxar. Moltes ONG han abandonat per seguretat zones d'alt risc i encara es mantenen allà religiosos que deixen les seves vides a curar malalts i atendre als necessitats. Crec que fan una tasca fantàstica ", disputat.
Sjećam se prije dvije godine sam napisao priču o divljoj potjeri da homoseksualci imaju u Africi. On je osudio zločine patili u različitim zemljama. Tada sam nazvao radio program posvećen svijetu gay Barceloni da me intervjuirati. Oni su pročitali dio izvješća, ali mislim da nije sve. Prvo pitanje: "Crkva pomaže homoseksualci nisu prihvaćeni u Africi, u?". Bio sam šutio i odgovorio tri sekunde: "Crkva u Africi ima malo veze s idejama i vrijednostima koje su uzgojene u Rimu. Ovdje su svećenici i redovnici koji su jedina obrana imamo ove skupine (Stavio sam primjer Malaviju u kojem nadbiskup je izbačen zbog brani homoseksualce Sigurna smrt). Evo prvi stići i posljednji napustiti. Mnoge nevladine organizacije već su ostavili za visoko rizičnih područja sigurnosti i ostati tamo čak i redovnici koji ostavljaju svoje živote u liječenju bolesne i brižan za potrebite. Mislim da su to fantastičan posao ", izazvan.
Duela bi urte ipuin bat idatzi nuen homosexualen jazarpen basatia Afrikan sortu dute on gogoratzen dut. Herrialde ezberdinetan jasan ankerkeriak salatu zuen. Ondoren, Bartzelona gay munduan eskainitako irratsaio bat niretzat elkarrizketak deitzen dut. Irakurri zuten, txostenaren zati, baina ez dut uste guztiak. Lehen galdera: "Eliza, homosexualak duten laguntzen ez dira Afrikako onartu, ez?". Isila izan nintzen eta hiru segundo erantzun:: "Afrikan Elizak ez du zerikusirik ideiak eta balioak dira Erroma hedatzen zerikusirik. Hemen apaiz eta moja dira soilik defentsa talde hauek dugu (Malawi adibide bat jarri dut artzapezpiku bat izan zen homosexualen defendatzeko kanporatu segurua heriotzak). Hona hemen lehen heldu eta azken utzi. GKEak askok dute dagoeneko arrisku handiko segurtasun guneak utzi eta hor geratzen dira, nahiz eta erlijio uzten duten beren bizitza behartsuei gaixoa eta solidario sendatzeko. Fantasiazko lan bat egiten dute uste dut ", eztabaidatua.
  The travel magazine wit...  
Monte Below is the part of the site where they have found the oldest remains: pieces of flint 9.000 years old (arrowheads used for hunting). Here are also a number of circles, These smaller, Archaeologists infer that were built in the Bronze Age.
Le silence de la Selva de Oza inondations le paysage de pas et des voix sonores retentissant comme dans un caveau et se répandre parmi vous en avertissant les animaux de la forêt. Monte vers le bas est la partie du site où ils ont trouvé les restes les plus anciens: morceaux de silex 9.000 ans (pointes de flèches utilisées pour la chasse). Il ya là aussi un certain nombre de cercles, Ce petit, Les archéologues supposent qui ont été construits dans l'Age du Bronze. Le matériau utilisé pour sa construction trahit son origine: pierres arrondies proviennent d' Aragón rivière Subordán, montée né dans la ville idyllique connu sous le nom Eau borgne, tandis que les dalles, plus irrégulières et pointues, ont été arrachés à la terre dans une carrière voisine.
Silence de la Selva de Oza überflutet Landschaft emphatischen Schritte und Stimmen, die wie ein Gewölbe Resonanz und Spread zwischen setzen Sie auf der Hut alle Tiere des Waldes. Monte Unten ist der Teil der Seite, wo sie die ältesten Überreste gefunden haben: Stücke von Feuerstein 9.000 Jahre alt (Pfeilspitzen für die Jagd verwendet). Hier sind auch eine Reihe von Kreisen, Diese kleineren, Archäologen schließen, daß in der Bronzezeit errichtet wurden. Das Material für den Bau verwendet verrät seine Herkunft: abgerundeten Steine kommen aus Aragón River Subordán, geboren bergauf in einem idyllischen Ort namens Eye Water, während die Platten, unregelmäßiger und wies, wurden von der Erde in einigen nahe gelegenen Steinbruch gerupft.
Silence de la Selva de Oza paesaggio inondato di passi enfatico e voci che risuonano come una volta e diffondere tra la si mette in guardia tutti gli animali della foresta. Sotto il monte è la parte del sito dove hanno trovato i resti più antichi: pezzi di selce 9.000 anni (punte di freccia usati per la caccia). Qui ci sono anche una serie di cerchi, Questi piccoli, Gli archeologi dedurre che sono state costruite nell'età del Bronzo. Il materiale utilizzato per la costruzione tradisce la sua origine: pietre arrotondate provengono da Fiume Aragón Subordán, nato in salita in un luogo idilliaco chiamato Eye Water, mentre le lastre, più irregolare e indicò, sono state pizzicate da terra in qualche cava vicina.
Silence de la Selva de Oza paisagem inundada de passos enfático e vozes que ressoam como uma abóbada eo spread entre a colocá-lo em guarda todos os animais da floresta. Abaixo Monte é a parte do site onde encontraram os restos mais antigos: pedaços de sílex 9.000 ano de idade (arrowheads utilizados para a caça). Aqui estão também uma série de círculos, Estes pequenos, Arqueólogos inferir que foram construídos na Idade do Bronze. O material utilizado para a construção trai a sua origem: pedras arredondadas vem Aragão Subordán Rio, nasceu para cima em um local idílico chamado Olhos de Água, enquanto que as lajes, mais irregulares e apontaram, foram arrancados da terra em alguns pedreira próxima.
Silence de la Selva de Oza ondergelopen landschap van nadrukkelijke voetstappen en stemmen die resoneren als een kluis en de verspreiding tussen de zet je op je hoede alle dieren in het bos. Monte Hieronder is het gedeelte van de site waar ze hebben gevonden de oudste overblijfselen: stukjes vuursteen 9.000 jaar oud (pijlpunten gebruikt voor de jacht). Hier zijn ook een aantal cirkels, Deze kleinere, Archeologen concluderen dat zijn gebouwd in de bronstijd. Het gebruikte materiaal voor de bouw verraadt zijn oorsprong: afgeronde stenen komen uit Aragón River Subordán, geboren bergop op een idyllische plek genaamd Eye Water, terwijl de platen, meer onregelmatige en wees, werden geplukt uit de aarde in een aantal nabijgelegen steengroeve.
El silenci de la Selva d'Oza inunda aquest paisatge de petjades rotundes i veus que ressonen com en una volta i s'escampen entre els faigs posant en guàrdia els animals del bosc. Muntanya avall es troba la part del jaciment on s'han trobat les restes més antigues: peces de sílex de 9.000 anys d'antiguitat (puntes de fletxa utilitzades per a la caça). Hi ha aquí també un bon nombre de cercles, aquests més petits, que els arqueòlegs presumeixen van ser construïts en l'Edat del Bronze. El material utilitzat per a la seva construcció delata el seu origen: les pedres de cants arrodonits procedeixen del riu Aragó Subordán, que neix muntanya amunt en un paratge idíl · lic conegut com Aigües tortes, mentre que les lloses, més irregulars i punxegudes, van ser arrencades a la terra en alguna pedrera propera.
Silence de la Selva de Oza potopljena krajoliku nedvosmislen stopama i glasovi koji odjekuju poput svoda i širiti između vas staviti na straži sve životinje šumske. Monte Ispod je dio stranice gdje su pronašli najstariji ostaci: komada kremenih 9.000 godina star (strelica koriste za lov). Ovdje su također broj krugova, Ovi manji, Arheolozi su zaključili da su izgrađene u brončano doba. Materijal koji se koristi za izgradnju izdaje svoje porijeklo: zaobljeno kamenje dolaze iz Aragón rijeke Subordán, rođen uzbrdo u idiličnom mjestu pod nazivom Oko vode, dok ploče, više nepravilno i ukazao, su iskopali iz zemlje u nekim obližnjem kamenolomu.
Молчание Сельва-де-Оза затопления этого ландшафта шаги и голос громкий звук, как в сейфе и распространены среди вас предупреждали лесных зверят. Монте Ниже часть сайта, где останки были найдены старше: куска кремня 9.000 лет (Стрелки используются для охоты). Здесь есть также большое количество кругов, Эти небольшие, Археологи предполагают, что были построены в эпоху бронзы. Материал, используемый для строительства выдает его происхождение: округлые камни происходят из Арагон реки Subordán, , что приходит на гору известный как идиллическое Вода одноглазый, в то время как плиты, более нерегулярными и зубчатые, были оторваны от земли в соседнем карьере.
Selva de Oza isiltasuna urratsei eta ahotsen soinu galantak paisaia gainezka ganga bat bezala artean zabaldu eta basoko animaliak ohartaraziz. Jarraian, Monte gunearen zatia da, non aztarnak aurkitu dituzte zaharragoak: suharria-piezak 9.000 urte (Ehiza egiteko erabiltzen Arrowheads). Hemen ez dago zirkulu kopurua ere ona da, Txikiago hauek, Arkeologoen presume Brontze Aroan eraiki ziren. Eraikuntzan erabiltzen den materiala bere jatorria traizio: biribilduko harriak datoz Aragón ibaiaren Subordán, ateratzen den idiliko bezala ezagutzen mendi Ura bat-Eyed, lauza bitartean, more irregular eta zorrotzak, ziren, lurra urratuta hurbileko harrobi batean.
  The travel magazine wit...  
First question: "The Church helps homosexuals are not accepted in Africa, in?”. I was silent and answered three seconds: "The Church in Africa has little to do with the ideas and values ​​that are propagated by Rome. Here are priests and nuns who are the only defense we have these groups (I put an example of Malawi in which an archbishop was expelled for defending homosexuals secure deaths).
Ich erinnere mich, zwei Jahren habe ich eine Geschichte schrieb am wilden Verfolgungsjagd, dass Homosexuelle in Afrika haben. Er verurteilte die Gräueltaten in den verschiedenen Ländern erlitten. Dann rief ich ein Radioprogramm für die Welt der Homosexuell Barcelona um mich zu interviewen. Sie hatten Teil des Berichts zu lesen, aber ich denke, nicht alle. Erste Frage: "Die Kirche hilft Homosexuellen nicht in Afrika akzeptiert, in?". Ich schwieg und antwortete 3 Sekunden: "Die Kirche in Afrika hat wenig mit den Ideen und Werte, die von Rom propagiert werden tun,. Hier sind Priester und Nonnen, die einzige Verteidigung sind, haben wir diese Gruppen (Ich habe ein Beispiel Malawi, in dem ein Erzbischof zu verteidigen Homosexuelle vertrieben war sicher Todesfälle). Hier sind die Ersten, die ankommen und die letzte zu verlassen. Viele NGOs haben sich bereits für Hochrisiko-Sicherheitsbereiche links und bleiben dort auch Ordensleute, lassen ihr Leben in die Kranken zu heilen und Fürsorge für die Bedürftigen. Ich denke, sie machen einen fantastischen Job ", herausgefordert.
Lembro-me de há dois anos atrás eu escrevi uma história em perseguição selvagem que os homossexuais têm na África. Ele denunciou as atrocidades sofridas em diferentes países. Então eu chamei um programa de rádio dedicado ao mundo gay de Barcelona para me entrevistar. Eles tinham lido parte do relatório, mas eu não acho que todos. Primeira pergunta: "A Igreja ajuda os homossexuais não são aceitos na África, não?". Fiquei em silêncio e respondeu três segundo: "A Igreja na África tem pouco a ver com as idéias e valores que são propagadas por Roma. Aqui estão padres e freiras que são a única defesa que temos esses grupos (Eu coloquei um exemplo do Malawi em que um arcebispo foi expulso por defender os homossexuais seguro mortes). Aqui é o primeiro a chegar eo último a sair. Muitas ONGs já partiram para áreas de alto risco de segurança e permanecem lá até religiosos que deixam suas vidas na cura dos doentes e cuidar dos necessitados. Eu acho que eles fazem um trabalho fantástico ", contestada.
Ik herinner me twee jaar geleden heb ik een verhaal schreef op wilde achtervolging die homoseksuelen hebben in Afrika. Hij hekelde de wreedheden geleden in verschillende landen. Toen belde ik een radioprogramma gewijd aan de wereld van de homo Barcelona me interviewen. Ze had gelezen deel van het rapport, maar ik denk dat niet alle. De eerste vraag: "De Kerk helpt homoseksuelen worden niet geaccepteerd in Afrika, niet?". Ik zweeg en antwoordde drie seconden: "De Kerk in Afrika heeft weinig te maken met de ideeën en waarden die worden uitgedragen door Rome. Hier zijn priesters en nonnen die zijn de enige verdediging we hebben deze groepen (Ik heb een voorbeeld van Malawi, waarin een aartsbisschop werd verdreven voor het verdedigen van homoseksuelen secure doden). Hier zijn de eerste om te arriveren en de laatste om te vertrekken. Veel NGO's zijn al vertrokken naar hoog risico beveiligde zones en blijven daar zelfs religieuze die vertrekken hun leven in het genezen van de zieken en de zorg voor de behoeftigen. Ik denk dat ze fantastisch werk ", betwiste.
Recordo que fa dos anys vaig escriure un reportatge sobre la persecució salvatge que els homosexuals tenen a Àfrica. Denunciava les atrocitats que pateixen en diferents països. Llavors em va trucar una ràdio d'un programa de Barcelona dedicat al món gai per fer-me una entrevista. Havien llegit part del reportatge, però crec que no tot. Primera pregunta: "L'Església contribueix a que els homosexuals no siguin acceptats a Àfrica, a?". Em vaig quedar callat tres segons i vaig contestar: "L'Església a Àfrica poc té a veure amb les idees i valors que es propaguen per Roma. Aquí hi ha sacerdots i monges que són l'única defensa que tenen aquests col · lectius (vaig posar un exemple de Malawi en què un arquebisbe va ser expulsat per defensar els homosexuals de morts segures). Aquí són els primers en arribar i els últims a marxar. Moltes ONG han abandonat per seguretat zones d'alt risc i encara es mantenen allà religiosos que deixen les seves vides a curar malalts i atendre als necessitats. Crec que fan una tasca fantàstica ", disputat.
Sjećam se prije dvije godine sam napisao priču o divljoj potjeri da homoseksualci imaju u Africi. On je osudio zločine patili u različitim zemljama. Tada sam nazvao radio program posvećen svijetu gay Barceloni da me intervjuirati. Oni su pročitali dio izvješća, ali mislim da nije sve. Prvo pitanje: "Crkva pomaže homoseksualci nisu prihvaćeni u Africi, u?". Bio sam šutio i odgovorio tri sekunde: "Crkva u Africi ima malo veze s idejama i vrijednostima koje su uzgojene u Rimu. Ovdje su svećenici i redovnici koji su jedina obrana imamo ove skupine (Stavio sam primjer Malaviju u kojem nadbiskup je izbačen zbog brani homoseksualce Sigurna smrt). Evo prvi stići i posljednji napustiti. Mnoge nevladine organizacije već su ostavili za visoko rizičnih područja sigurnosti i ostati tamo čak i redovnici koji ostavljaju svoje živote u liječenju bolesne i brižan za potrebite. Mislim da su to fantastičan posao ", izazvan.
Duela bi urte ipuin bat idatzi nuen homosexualen jazarpen basatia Afrikan sortu dute on gogoratzen dut. Herrialde ezberdinetan jasan ankerkeriak salatu zuen. Ondoren, Bartzelona gay munduan eskainitako irratsaio bat niretzat elkarrizketak deitzen dut. Irakurri zuten, txostenaren zati, baina ez dut uste guztiak. Lehen galdera: "Eliza, homosexualak duten laguntzen ez dira Afrikako onartu, ez?". Isila izan nintzen eta hiru segundo erantzun:: "Afrikan Elizak ez du zerikusirik ideiak eta balioak dira Erroma hedatzen zerikusirik. Hemen apaiz eta moja dira soilik defentsa talde hauek dugu (Malawi adibide bat jarri dut artzapezpiku bat izan zen homosexualen defendatzeko kanporatu segurua heriotzak). Hona hemen lehen heldu eta azken utzi. GKEak askok dute dagoeneko arrisku handiko segurtasun guneak utzi eta hor geratzen dira, nahiz eta erlijio uzten duten beren bizitza behartsuei gaixoa eta solidario sendatzeko. Fantasiazko lan bat egiten dute uste dut ", eztabaidatua.
  The travel magazine wit...  
"When you tell someone that you reproach gozitano seems to take life too easy". The views from here are excellent, with crimson cupola of the church of St George emerging from the houses as a vantage point of morality.
Ici, la vie est recréé dans ses arrêts, dans le silence de traces dans le dédale des rues qui longent la citadelle. Le temps semble un allié, pas un ennemi, peut-être parce que les heures de pointe semblent proscrits et marquer que le clapotis des vagues sur la côte. Silvia Quiroga, notre excellent guide, nous raconte la rivalité entre les habitants de Malte et de Gozo. «Quand vous dites à quelqu'un que vous reprochez gozitano semble prendre la vie trop facile". Les points de vue à partir d'ici sont excellentes, de pourpre coupole de l'église de Saint-Georges émergeant des maisons comme un point de vue de la morale. Rapprochez-vous de la place principale à Victoria, IT Tokk, et vérifiez que l'hospitalité de la Gozo n'a pas de limites: ne soyez pas surpris si vous voyez la porte d'une maison avec les clés dans la serrure caché hasard, invitant l'étranger à passer.
Hier ist das Leben in seinen Pausen wiederhergestellt, in der Stille der Spuren durch das Labyrinth der Straßen, die Zitadelle zu umarmen. Die Zeit scheint ein Verbündeter, kein Feind, vielleicht, weil die Stoßzeiten scheinen geächtet und markieren nur die plätschernden Wellen an der Küste. Silvia Quiroga, unser ausgezeichneter Führer, erzählt uns die Rivalität zwischen den Bewohnern von Malta und Gozo. "Wenn Sie jemanden sagen, dass Sie gozitano vorzuwerfen scheint, das Leben zu leicht nehmen". Die Aussicht von hier sind ausgezeichnet, mit roten Kuppel der Kirche des Hl. Georg, die aus den Häusern als Aussichtspunkt der Moral. Nähern Sie sich der Hauptplatz in Victoria, IT Tokk, und überprüfen, ob die Gastfreundschaft der Gozo keine Grenzen kennt: seien Sie nicht überrascht, wenn Sie die Tür eines Hauses zu sehen mit den Schlüssel im Schloss steckte lässig, lädt der Fremde zu passieren.
Qui la vita è ricreato nella sua pause, nel silenzio dei passi attraverso il labirinto di strade che abbracciano la cittadella. Il tempo sembra un alleato, non è un nemico, forse perché le ore di punta sembrano proscritto e segnare solo le onde che lambiscono la costa. Silvia Quiroga, la nostra guida eccellente, ci racconta la rivalità tra gli abitanti di Malta e Gozo. "Quando dici a qualcuno che vi insulteranno gozitano sembra prendere la vita troppo facile". La vista da qui sono eccellenti, cremisi con cupola della chiesa di San Giorgio che emerge dalle case come un punto di vista della moralità. Avvicinarsi alla piazza principale in Victoria, Il Tokk, e verificare che l'ospitalità di Gozo non ha limiti: non essere sorpreso se si vede la porta di una casa con le chiavi nella serratura infilata casualmente, invitando lo straniero a passare.
Aqui a vida é recriada em suas pausas, no silêncio dos passos através do labirinto de ruas que abraçam a cidadela. O tempo parece um aliado, não um inimigo, talvez porque as horas de ponta parece proscrito e marcar apenas a rebentação das ondas na costa. Silvia Quiroga, nosso excelente guia, diz-nos a rivalidade entre os habitantes de Malta e Gozo. "Quando você diz a alguém que você reprovar gozitano parece levar a vida muito fácil". Os pontos de vista aqui são excelentes, de vermelho cúpula da igreja de St George emergindo das casas como um ponto de vista da moralidade. Aproxime-se da principal praça de Victoria, TI Tokk, e verificar que a hospitalidade do Gozo não tem limites: não se surpreenda se você ver a porta de uma casa com as chaves na fechadura escondida casualmente, convidando a passar ao forastero.
Hier leven is herschapen in de pauzes, in de stilte van voetstappen door het doolhof van straten die de citadel knuffelen. De tijd lijkt een bondgenoot, geen vijand, misschien omdat de spitsuren lijken verboden en markeer alleen het geruis van de golven aan de kust. Silvia Quiroga, onze uitstekende gids, vertelt ons de rivaliteit tussen de inwoners van Malta en Gozo. "Als je iemand vertellen dat je verwijten gozitano lijkt te nemen het leven te makkelijk". Het uitzicht vanaf hier zijn uitstekend, met karmozijnrood koepel van de kerk van St George die uit de huizen als een gezichtspunt van de moraal. Ga dichter bij het centrale plein in Victoria, IT Tokk, en controleer of de gastvrijheid van de Gozo geen grenzen kent: wees niet verbaasd als u de deur van een huis te zien met de sleutels in het slot stak terloops, waarin de vreemdeling door te geven.
Aquí la vida es recrea en les seves pauses, en el silenci d'unes petjades pel laberint de carrerons que abracen la ciutadella. El temps sembla un aliat, no un enemic, potser perquè les presses semblen proscrites i les hores només les marca el vaivé de les onades sobre la costa. Silvia Quiroga, la nostra excel · lent guia, ens comenta la rivalitat entre els habitants de Malta i Gozo. "Quan li dius a algú que sembla gozitano li retreus que es pren la vida amb massa calma". Les vistes des d'aquí són excel · lents, amb la cúpula carmesí de l'església de Sant Jordi emergint de les cases com una talaia de la moralitat. Acosteu-vos a la principal plaça de Victòria, TI Tokk, i comprovarà que l'hospitalitat dels gozitanos no té límits: no es sorprengui si veu la porta d'un habitatge amb les claus ficades al pany despreocupadament, convidant a passar al foraster.
Aquí la vida se recrea en sus pausas, en el silencio de unas pisadas por el laberinto de callejuelas que abrazan la ciudadela. El tiempo parece un aliado, no un enemigo, quizá porque las prisas parecen proscritas y las horas sólo las marca el vaivén de las olas sobre la costa. Silvia Quiroga, nuestra excelente guía, nos comenta la rivalidad entre los habitantes de Malta y Gozo. “Cuando le dices a alguien que parece gozitano le reprochas que se toma la vida con demasiada calma”. Las vistas desde aquí son excelentes, con la cúpula carmesí de la iglesia de San Jorge emergiendo de las casas como una atalaya de la moralidad. Acérquese a la principal plaza de Victoria, It-Tokk, y comprobará que la hospitalidad de los gozitanos no tiene límites: no se sorprenda si ve la puerta de una vivienda con las llaves metidas en la cerradura despreocupadamente, invitando a pasar al forastero.
Здесь жизнь воссоздана в своем пауз, в тишине шаги по лабиринтам улиц, которые обнимают цитадель. Кажется, что время союзником, не враг, возможно потому, что час пик показаться запрещенным и отметьте только плеск волн на берегу. Сильвия Кирога, нашим превосходным гидом, говорит нам, что соперничество между жители Мальты и Гозо. "Когда вы говорите кому-то, что вы упрекаете кажется Gozitano принимайте жизнь слишком легко". Мнения здесь отличные, с малиновым купол церкви Святого Георгия выходит из дома в качестве сторожевой башни морали. Подойдите ближе к главной площади в Виктории, It-Tokk, и убедитесь, что гостеприимство пределы Гозо нет: Не удивляйтесь, если увидите дверь дома с ключами в замке спрятан случайно, приглашает незнакомца проходящего.
Hemen dago bere bizitzako etenaldiak birsortua, du urratsei isiltasuna kale besarkatu gotorleku labirinto bidez. Denbora aliatua badirudi, ez etsai bat, beharbada puntako orduak diruditen proscribed eta markatu bakarrik lapping olatuak itsasertzean. Silvia Quiroga, gure gida bikaina, kontatzen digu Malta Gozo eta pertsonen arteko lehia. "Norbaitek reproach duzula esango badirudi Gozitano hartu bizitzako too erraza". Hemen ikuspegi bikainak dira, San Jorge elizaren Crimson kupula moral talaia gisa etxeek sortzen dituzten. Mugitu hurbilago Victoria plaza nagusia, It-Tokk, eta egiaztatu Gozitan ez mugetatik ostalaritza duten: ez da harritu etxe baten atea ikusteko gakoak batekin blokeoa bilduta kasualitatez hasi, gonbidatzea joana arrotz al.
  The travel magazine wit...  
Unlike other extreme sports, here lies the merit of betraying your intuition, do exactly the opposite of what anyone would do in that situation. A climber clings to the mountain, dodge the rocks rafting but here are to be interpreted with faith suicide tied to the harness, in the elastic cord and the concentration of operators.
La société qui organise des sauts est annoncé avec un slogan éloquent: "Faire face à votre peur», quelque chose comme "face à vos peurs". Mais je n'ai pas besoin d'un psychologue, Si je vivais heureux avec mon vertige!… Quel est le besoin était là, il cebarme? Saut à l'élastique est un fou d'activité. Contrairement à d'autres sports extrêmes, là réside le mérite de trahir votre intuition, faire exactement le contraire de ce que chacun ferait dans cette situation. Un grimpeur s'accroche à la montagne, esquiver les roches rafting mais ici doivent être interprétés avec le suicide lié à la foi le harnais, dans le cordon élastique et la concentration des opérateurs.
Das Unternehmen, das die Sprünge organisiert wird, mit einem Slogan beworben beredte: "Face your fear", so etwas wie "Face Your Fears". Aber ich brauchte keinen Psychologen, Wenn ich lebte glücklich mit meinem Schwindel!… Was Not war dort cebarme? Bungee Jumping ist eine Tätigkeit, verrückt. Im Gegensatz zu anderen Extremsportarten, hier liegt das Verdienst des Verrats an Ihre Intuition, genau das Gegenteil tun von dem, was jemand in dieser Situation tun. Ein Bergsteiger klammert sich an den Berg, Dodge die Felsen Rafting, aber hier sind, um mit Glauben Selbstmord gebunden an das Gurtzeug interpretiert werden, in der elastischen Schnur und der Konzentration der Betreiber.
La società che organizza i salti è pubblicizzato con uno slogan eloquente: "Affronta la tua paura", qualcosa come "affrontare le tue paure". Ma non ho bisogno di uno psicologo, Se ho vissuto felicemente con la mia vertigine!… Che bisogno c'era che cebarme? Bungee jumping è una folle attività. A differenza di altri sport estremi, qui sta il merito di tradire la vostra intuizione, fare esattamente il contrario di quello che chiunque farebbe in quella situazione. Un alpinista si aggrappa alla montagna, schivare le rocce rafting ma qui devono essere interpretati con il suicidio fede legato al cablaggio, in corda elastica e la concentrazione degli operatori.
A empresa que organiza os saltos é anunciado com um slogan eloqüente: "Enfrente o seu medo", algo como "enfrentar seus medos". Mas eu não preciso de um psicólogo, ¡Si yo convivia feliz com meu vertigem!… Que necessidade estava lá, cebarme? Bungee jumping é um insano atividade. Ao contrário de outros esportes radicais, aqui reside o mérito de trair a sua intuição, fazer exatamente o oposto do que qualquer um faria naquela situação. Um escalador se agarra à montanha, esquivar as rochas rafting, mas aqui devem ser interpretados com o suicídio de fé amarrada ao cinto, no cordão elástico ea concentração de operadores.
Het bedrijf organiseert de sprongen wordt aangekondigd met een slogan welsprekende: "Confronteer je angst", iets als "gezicht van uw angsten". Maar ik heb een psycholoog niet nodig, Ja yo gelukkig coëxisteerden met mijn hoogtevrees!… Welke noodzaak was er van het cebarme? Bungeejumpen is een ongezonde activiteit. In tegenstelling tot andere extreme sporten, hier ligt de verdienste verraden je intuïtie, doen precies het tegenovergestelde van wat iedereen zou doen in die situatie. Un alpinista als aferra een de Berg, ontwijk de rotsen raften, maar hier moeten worden uitgelegd met geloof zelfmoord gebonden aan het harnas, in het elastische koord en de concentratie van de operators.
ジャンプを整理会社は雄弁なスローガンを発表: "あなたの恐怖に直面", "あなたの不安に直面している"のようなもの. しかし、私は心理学者を必要としなかった, はいよ私のめまいと楽しく共存!… 何が必要なのはそれcebarmeのがあった? バンジージャンプは、不健康な活動である. 他の極端なスポーツとは違って, ここにあなたの直感を裏切るでメリットがある, 誰もがそのような状況で何を行うかの正反対を行う. aferraもし国連alpinistaマウンテン, ラフティング岩をかわすが、ここでハーネスに結ば信仰自殺して解釈されるべきである, 弾性コードと演算子の濃度.
L'empresa que organitza els salts s'anuncia amb un eslògan eloqüent: "Enfronta teva por", alguna cosa així com "Encara les teves pors". Però jo no necessitava un psicòleg, ¡Si jo convivia feliç amb el meu vertigen!… ¿Quina necessitat hi havia de cebarme en ell? Fer salt de pont és una activitat insana. A diferència d'altres esports de risc, aquí el mèrit resideix en trair la teva intuïció, fer exactament el contrari del que faria qualsevol en aquesta situació. Un alpinista s'aferra a la muntanya, en el ràfting s'esquiven roques però aquí cal cal interpretar un suïcidi amb la fe amarrada a l'arnès, a la corda elàstica i en la concentració dels operaris.
Tvrtka koja organizira skokovima je reklamirao s sloganom rječito: "Face svoj strah", nešto poput "lice svoje strahove". Ali ja ne treba psiholog, Ako sam živio sretno s mojim vrtoglavice!… Ono što treba je tamo cebarme? Bungee jumping je aktivnost lud. Za razliku od ostalih ekstremnih sportova, ovdje leži zasluga za izdaju svoju intuiciju, učiniti upravo suprotno od onoga što bi itko napraviti u toj situaciji. Penjač oslanja na planini, Dodge stijena rafting, ali ovdje treba tumačiti s vjerom samoubojstvo vezan za oklop, u elastičnog kabela i koncentracija gospodarskih subjekata.
Компания по организации прыжков объявил с лозунгом красноречивым: "Лицом свой страх", что-то вроде "лицо своим страхам". Но я не нужен психолог, Да лет сосуществовали счастливо с моим головокружения!… Какая нужда была его cebarme? Банджи-джампинг является нездоровой активности. В отличие от других экстремальных видов спорта, в этом и состоит заслуга в предательстве своей интуиции, делать точно противоположное тому, что любой сделал бы в этой ситуации. Un Alpinista если aferra горы, увернуться от породы рафтинга, но здесь должны быть интерпретированы с верой самоубийство связано с проводов, В эластичным шнуром и концентрацией операторов.
Enpresa jauzi antolatzen da lelo bat elokuenteak iragarritako: "Face zure beldurra", zerbait bezala "aurre beldur". Baina ez nuen behar psikologoa, Pozik bizi izan dut nire bertigoa!… Zer beharra izan zen han cebarme zion? Puentinga Osasungaitz jarduera bat da. Beste kirol arriskutsua ez bezala, Hemen zure intuizioa betraying meritu dago, zehazki zer edonork egoera horretan ez litzateke kontrakoa. Eskalatzaile A mendi clings, arroka dodging rafting, baina hemen dira fedea bere buruaz beste egin behar dira interpretatu eta arnesa lotuta, eta operadoreen kontzentrazioa elastikoa kablea.
A empresa organizadora dos saltos é anunciado con un slogan elocuente: "Fronte o medo", algo así como "afrontar os seus medos". Pero eu non teño un psicólogo, ¡si yo convivía feliz con mi vértigo!… Que necesidade había de que cebarme? Bungee jumping é unha actividade insalubre. A diferenza doutros deportes radicais, aquí radica o mérito en traizoar a súa intuición, facer exactamente o contrario do que calquera faría nesa situación. Un alpinista se aferra a Montaña, esquivar as rochas rafting pero aquí deben ser interpretados co suicidio fe amarrado ao cinto, no cordón elástico e a concentración dos operadores.
  The travel magazine wit...  
But after exercise his droit de seigneur with the daughter of a miller's family took his revenge and locked him in one of the caves, where he died, precisely, of thirst, Cold and hunger. This is what has to challenge the Fates. The views from here are simply magnificent, This exceptional brooch immersion time of the Iberians.
Par le sol, sur les anciennes rues de pierres plates, habituelles de la céramique de déclenchement, restes de jarres anciennes ibériques abandonnée au pillage et le pillage, à décor géométrique traditionnelle. Dans le coin nord-est de la colline est coupée de la figure du château médiéval de Giribaile. Forteresse maure, a été conquise par les armées de Ferdinand III le Saint. La légende veut que le seigneur, Gil Bayle, il a établi un signe que c'était un défi à la destination. «Je suis le seigneur du Giribaile, et ne pas mourir de soif, d'exposition ou de la famine ". Mais après exercer son droit de cuissage avec la fille d'une famille de meunier a pris sa revanche et l'a enfermé dans une des grottes, où il est mort, précisément, de la soif, Froid et la faim. C'est ce qui a pour contester les Parques. Les points de vue à partir d'ici sont tout simplement magnifique, Cette fois-ci broche exceptionnelle d'immersion des Ibères.
Unterflur, auf den alten Straßen von flachen Steinen, üblichen Auslösung Keramik, Reste der alten iberischen Gläser aufgegeben zu plündern und brandschatzen, mit traditionellen geometrischen Dekoration. In der nordöstlichen Ecke des Hügels ist die Figur der mittelalterlichen Burg von Giribaile geschnitten. Maurischen Festung, wurde von den Armeen des Kaisers Ferdinand III Der Heilige erobert. Die Legende besagt, dass der Herr, Gil Bayle, er setzte ein Zeichen, das war eine Herausforderung an das Ziel. "Ich bin Herr über Giribaile, und nicht verdursten, der Exposition oder Verhungern ". Aber nach dem Training seine Recht der ersten Nacht mit der Tochter eines Müllers Familie rächte sich und sperrte ihn in einer der Höhlen, wo er starb, genau, der Durst, Kälte und Hunger. Dies ist, was mit den Parzen herausfordern. Die Aussicht von hier ist einfach großartig, Diese außergewöhnliche Brosche Tauchzeit der Iberer.
A pavimento, per le strade antiche pietre piatte, solite ceramiche di intervento, resti di antichi orci iberici abbandonata al saccheggio e saccheggio, con la tradizionale decorazione geometrica. Nell'angolo nord-est del colle è tagliato la figura del castello medievale di Giribaile. Fortezza moresca, fu conquistata dalle truppe di Ferdinando III il Santo. La leggenda vuole che il signore, Gil Bayle, mise un segno che era una sfida alla destinazione. "Sono signore di Giribaile, e non morire di sete, di esposizione o di fame ". Ma dopo esercitare il droit de seigneur con la figlia della famiglia di un mugnaio prese la rivincita e lo chiuse in una delle grotte, dove morì, appunto, di sete, Freddo e fame. Questo è ciò che deve sfidare le Parche. La vista da qui sono semplicemente magnifico, Questa eccezionale tempo di immersione spilla degli Iberi.
Underfloor, nas ruas antigas de pedras planas, usuais cerâmica de disparo, restos de potes antigos ibéricos abandonadas para saquear e pilhar, com decoração geométrica tradicional. No canto nordeste do morro é cortado a figura do castelo medieval de Giribaile. Moura fortaleza, foi conquistado pelos exércitos de Fernando III O Santo. Diz a lenda que o senhor, Gil Bayle, pôs um sinal de que foi um desafio para o destino. "Sou senhor de Giribaile, e não morrer de sede, de exposição ou de fome ". Mas, depois de exercer o seu droit de seigneur com a filha da família de um moleiro se vingou e trancado em uma das cavernas, onde morreu, precisamente, de sede, Frio e fome. Isto é o que tem de desafiar as Parcas. Os pontos de vista aqui são simplesmente magnífico, Este tempo de imersão excepcional broche dos iberos.
Vloerverwarming, op de oude straten van platte stenen, gebruikelijke uitschakeling keramiek, overblijfselen van de oude Iberische potten verlaten om te plunderen en plundering, met traditionele geometrische decoratie. In de noordoostelijke hoek van de heuvel wordt gesneden de figuur van het middeleeuwse kasteel van Giribaile. Moorse vesting, werd veroverd door de legers van Ferdinand III The Saint. Het verhaal gaat dat de heer, Gil Bayle, zette hij een teken dat was een uitdaging om de bestemming. "Ik ben heer van Giribaile, en niet sterven van de dorst, van de blootstelling of honger ". Maar na het sporten zijn droit de seigneur met de dochter van de familie van een molenaar nam zijn wraak en sloot hem in een van de grotten, waar hij stierf, precies, van de dorst, Koude en honger. Dit is wat heeft uit te dagen de schikgodinnen. Het uitzicht vanaf hier zijn gewoon prachtig, Deze uitzonderlijke broche onderwatertijd van de Iberiërs.
Per terra, sobre els antics carrers de pedres planes, és habitual ensopegar amb peces de ceràmica, restes d'antigues tines iberes abandonades a la despulla i l'espoli, amb la tradicional decoració de motius geomètrics. A l'extrem nord-est del turó es retalla la silueta del castell medieval de Giribaile. Antiga fortalesa àrab, va ser reconquerit per les hosts de Fernando III El Sant. Conta la llegenda que el senyor del castell, Gil Bayle, va fer fixar un rètol que era tot un desafiament al destí. "Sóc senyor de Giribaile, i no em moriré de set, de fred ni de gana ". Però després d'exercir el seu dret de cuixa amb la filla d'un moliner seus familiars es van prendre complerta venjança i el van tancar en una de les coves, on va morir, precisament, de set, fred i fam. És el que té reptar als fats. Les vistes des d'aquí són senzillament magnífiques, un fermall excepcional a aquesta immersió en el temps dels ibers.
Podno, na drevnim ulicama ravnim kamenjem, spoticanje uobičajene keramike, Iberijski ostaci stare staklenke napuštenih za pljačku i pustošenja, s tradicionalnim geometrijskim ukrasom. U sjeveroistočnom uglu na brdu je silueta srednjovjekovnog kaštela Giribaile. Maurske tvrđave, osvajaju vojskama Fernando III El Santo. Legenda kaže da je dvorac gospodaru, Gil Bayle, je postaviti znak koji je bio izazov na odredište. "Ja sam gospodar Giribaile, i ne umiru od žeđi, izloženosti ili gladi ". Ali nakon vježbanja svoj Droit de vlastelin s kćeri obitelji Miller je svoju osvetu i zaključao ga u jednoj špilji, gdje je umrla, precizno, od žeđi, hladna i gladna. To je ono što treba osporavati sudbinama. Pogled iz ovog mjesta su jednostavno veličanstvena, Broš izuzetna ovaj put uranjanja u Iberijskog.
Подпольный, на древних улицах плоскими камнями, отключение обычной керамики, Иберийский остатки древних заброшенных банки грабить и грабеж, с традиционными геометрические украшения. В северо-восточном углу холма силуэт средневекового замка Giribaile. Мавританской крепости, была завоевана войсками Фернандо III El Santo. Легенда гласит, что лорд замка, Gil Bayle, И поставили знак того, что был вызов к месту назначения. «Я Господь Giribaile, и не умереть от жажды, воздействия или голода ". Но после тренировки его право следования сеньора с дочерью семьи мельника отомстил и запер его в одной из пещер, где он и умер, точно, от жажды, холодно и голодно. Это то, что есть, чтобы бросить вызов судьбе. Мнения здесь просто великолепны, брошь исключительные это время погружения на Пиренейском.
Zoru, Harri lauen antzinako kaleetan, ohiko tripping zeramika, Iberiar zaharra poteak hondarrak espoliazioa eta pillage abandonatu, dekorazio geometrikoak tradizionala duten. Muinoa ipar-ekialdeko izkinan ebaki Giribaile Erdi Aroko gazteluaren figura. Mairuaren gotorlekua, , Ferdinand III Saint armadak konkistatu zuten. Kondairak dioenez, jauna, Gil Bayle, erronka bat izan zen seinale bat ezarri zuen helmuga. "Giribaile jauna naiz, eta ez egarriz hil, esposizioan edo starvation ". Baina baliatu bere droit de seigneur, errotaria familia alaba ondoren bere mendekua hartu zuen, eta berarekin blokeatuta haitzulo batean, non hil zen, hain zuzen ere, egarri, Hotz eta goseak. Hau da, patuak desafio ditu. Hemendik aldiz besterik ez dira bikainak, Hau aparteko paparrekoa murgiltze iberiarrak da denbora.
  The travel magazine wit...  
Put this example roads, homes, mobile phones or televisions and erased many idyllic thoughts of people here are content living than they give the trees and is appalled by the progress (I will say more, because this issue would to discuss 30 folios).
L'île est dominée par un leader qui doit se donner à quelqu'un qui y vivent ou l'installer en fonction de la loge les gens de la communauté qui travaillent tous les mois dans les emplois non qualifiés, comme ramasser du bois ou nettoyer les plages. «Écoutez le monde entier leurs problèmes et de décider ensuite. Avant la crise embauché hôtels 45 personnes chaque mois pour aider les, maintenant l'affaire est qu'ils sont environ 30 ", Adolfo explique, qui me fait cicerone. Ce fut une soirée intéressante lorsque la recorrerrimos 11 miles de routes île impossible, et nous avons compris la relation entre le tourisme, la réalité et l'espoir, quelque chose que vous connaissez bien en Espagne. Parlez une dernière histoire clarifier qui tue de nombreux sujets: "Un touriste vous comme des champignons et des salades. À ma grande surprise quand ils payent pour le manger. Nous comme le poulet et les poissons. C'est la nourriture. Si quand je rentre chez mes parents m'a pris quelques champignons jeté à la face du. Que nous le prenons dans le domaine", Adolfo me dit perché sur une grande dune de qui couvre toute l'île et un beau coucher de soleil. Mettez cette itinéraires exemple, maisons, téléphones portables ou des téléviseurs et effacé plusieurs pensées idyllique de gens ici se contentent de vivre sur ce que sont les arbres et se dit consterné par les progrès (Je ne m'étendrai pas davantage, parce que cette question à débattre 30 pages).
Die Insel dominiert ein Chef, der ja sagen muss, für jemanden zu installieren, um dort zu leben oder Lodges stimmt mit den Menschen in der Gemeinde, die jeden Monat arbeiten in gering qualifizierten Tätigkeiten wie Sammeln von Feuerholz oder reinigen die Strände. "Die ganze Welt ihre Probleme anhören und dann entscheiden,. Vor der Krise gemietet Hotels 45 Menschen jeden Monat, um zu helfen, Jetzt ist der Deal ist, dass sie über 30 sind ", erklärt Adolfo, macht mich cicerone. Es war ein interessanter Abend, wenn die recorrerrimos 11 Meilen von Straßen Insel unmöglich, und wir verstehen die Beziehung zwischen Tourismus, Realität und Hoffnung, etwas, das Sie gut kennen, in Spanien. Erzähl eine letzte Geschichte klarzustellen, dass viele Themen tötet: "Ein Tourist Sie wie Pilze und Salate. Zu meiner Überraschung, wenn sie bezahlen, um es zu essen. Wir mögen Hühnchen und Fisch. Das Essen. Wenn, wenn ich zurück zu meinen Eltern habe ich ein paar Pilze werfen mir ins Gesicht. Dass wir es im Bereich", Adolfo sagt mir, auf einer riesigen Düne, von dem die ganze Insel und einen wunderschönen Sonnenuntergang umfasst thront. Setzen Sie dieses Beispiel Straßen, Häuser, Mobiltelefone oder Fernsehgeräte und gelöscht viele idyllische Gedanken der Menschen hier sind Inhalte auf was sind die Bäume leben und durch den Stand entsetzt (Ich will nicht weiter leben, weil dieses Thema für die Diskussion würde 30 Seiten).
L'isola domina un capo che deve dire sì a qualcuno di installare a vivere lì o logge d'accordo con le persone della comunità che lavorano ogni mese in lavori poco qualificati, come raccogliere la legna o pulire le spiagge. "Ascolta il mondo i loro problemi e poi decidere. Prima della crisi assunto hotel 45 persone ogni mese per aiutare, Ora l'accordo è che sono circa 30 ", spiega Adolfo, mi fa cicerone. E 'stata una serata interessante quando recorrerrimos l' 11 chilometri di strade dell'isola impossibile e compreso il rapporto tra turismo, realtà e speranza, qualcosa che si sa bene in Spagna. Dillo a un ultimo racconto chiarendo che uccide molti argomenti: "Un turista che come funghi e insalate. Per la mia sorpresa quando pagato per mangiarlo. Ci piace il pollo e il pesce. Questo è il cibo. Se quando torno a casa dei miei genitori ho un paio di funghi mi gettano in faccia. Che lo prendiamo nel campo", Adolfo mi dice arroccato su un enorme duna da cui comprende l'intera isola e un bel tramonto. Mettete questo esempio strade, alloggiamento, telefoni cellulari o televisori e cancellati molti pensieri idilliaci che le persone si accontentano di vivere qui di quello che danno gli alberi ed è costernata per il progresso (no me estensori più, perché questo tema è quello di discutere 30 fogli).
A ilha é dominada por um líder que deve se dar a alguém que ali vivem ou instalá-lo de acordo com o apresenta a pessoas da comunidade que trabalham todos os meses em trabalhos não qualificados, como buscar lenha ou limpeza das praias. "Escute o mundo inteiro os seus problemas e, então, decidir. Antes da crise, contratou hotéis 45 pessoas a cada mês para ajudar, Agora o negócio é que eles são cerca de 30 ", Adolfo explica, que me faz cicerone. Foi uma noite interessante quando o recorrerrimos 11 quilômetros de estradas ilha impossível, e nós entendemos a relação entre o turismo, realidade e esperança, algo que você sabe bem em Espanha. Contar uma história passada esclarecendo que mata muitos temas: "Um turista que, como os cogumelos e saladas. Para a minha surpresa quando eles pagam para comer. Nós, como frango e peixe. Isso é comida. Se quando eu chegar em casa para meus pais me levaram alguns cogumelos lançada em face da. Que nós tomá-lo no campo", Adolfo diz-me no cimo de uma enorme duna a partir do qual abrange toda a ilha e um belo pôr do sol. Coloque este exemplo percursos, casas, telefones celulares ou televisores e apagados muitos pensamentos idílicos de pessoas aqui se contentam em viver do que são as árvores e está consternada com o progresso (Não vou me alongar mais, porque esta questão para discussão que 30 páginas).
Het eiland wordt gedomineerd door een leider die stelt de andere aan iemand om er te wonen installeren of u akkoord gaat met de loges van de gemeenschap mensen die elke maand te werken aan laaggeschoolde banen zoals het verzamelen van brandhout of het reinigen van de stranden. "Luister naar de hele wereld hun problemen en dan beslissen. Voor de crisis de hotels ingehuurd 45 mensen elke maand om te helpen, Nu is de deal is dat ze ongeveer 30 ", Adolfo legt uit, Ik maakte van cicerone. Het was een interessante avond toen recorrerrimos de 11 mijl van het eiland wegen onmogelijk en begrepen we de relatie tussen toerisme, realiteit en hoop, iets wat je goed kent in Spanje. Vertel een laatste verhaal duidelijk te maken dat veel onderwerpen doodt: "Om je bezoekers als paddestoelen en salades. Tot mijn verbazing wanneer het betaald om te eten. We houden van de kip en vis. Dat is voedsel. Als toen ik thuis bij mijn ouders namen me wat paddestoelen gegooid in het gezicht. Dat wat we in het veld", Adolfo vertelt me ​​boven op een enorme zandduin van waaruit ook het hele eiland en een prachtige zonsondergang. Zet dit voorbeeld wegen, woningen, mobiele telefoons of televisies en gewist vele idyllische gedachten van de mensen hier tevreden zijn leven dan dat ze de bomen te geven en is ontzet over de voortgang (Ik zal meer zeggen, omdat dit onderwerp zou te bespreken 30 folio's).
島は、誰かがそこに住むためにインストールするために、他を与えなければならない指導者が支配するかは、そのような薪を集めるなど、低熟練の仕事に毎月仕事をしたり、ビーチを清掃し、コミュニティの人々のロッジに同意する. "を決定し、全世界に自分たちの問題を聞くと、. 危機前のホテルは雇った 45 助けるために人々の各月, 今の契約は "彼らは約30であるということです, アドルフォは説明しています, 私はチチェローネで作られた. recorrerrimosときには面白い夜だった 11 不可能な島の道路のマイルと私たちは観光との関係を理解する, 現実と希望, スペインのあなたがよく知っている何か. 多くのトピックを殺す明確に最後の一話をする: "マッシュルームとサラダのようなあなたへの訪問者. それは食べるために支払った私の驚きへ. 我々は鶏と魚が好き. それは食べ物です. 私は両親に家に帰るときに私の顔にスローされたいくつかのキノコを取った場合、. 我々がフィールドに取る何その", アドルフォは、島全体と美しい夕日を含んでいるから、巨大な砂丘の上に腰掛け私に語った. この例では、道路置く, 住宅, 携帯電話やテレビ、ここで人々の消去多くの牧歌的な思考は、彼らが木を与えるよりも、コンテンツの生きていると進歩によって愕然とされている (私はもっ​​と言うだろう, この問題は議論するでしょうので、 30 フォリオ).
L'illa la domina un cap que ha de donar el sí perquè algú s'instal · a viure o que acorda amb els lodges les persones de la comunitat que treballaran cada mes en feines poc qualificades com recollir llenya o netejar les platges. "Escolta a tothom els seus problemes i després decideix. Abans de la crisi els hotels contractaven 45 persones cada mes per ajudar-, ara l'acord és que són prop de 30 ", explica Adolfo, que em fa de cicerone. Va ser una interessant tarda que recorrerrimos els 11 quilòmetres d'illa per camins impossibles i vam entendre la relació entre turisme, realitat i esperança, una cosa que a Espanya coneixem bé. Explicaré una última anècdota clarificadora que aniquila molts tòpics: "A vostès els turistes els agraden els xampinyons i les amanides. Per a mi és sorprenent quan paguen per menjar això. A nosaltres ens agrada el pollastre i li peix. Això és menjar. Si quan torno a la casa dels meus pares els va portar uns xampinyons me'ls tiren a la cara. Això ho agafem al camp", em diu Adolfo enfilats a una enorme duna des de la qual es contempla l'illa sencera i un bell capvespre. Poseu a aquest exemple carreteres, cases, telèfons mòbils o televisions i esborrin molts idíl · lics pensaments que la gent aquí es conforma amb viure del que donen els arbres i li horroritza el progrés (no m'estendré més, perquè aquest tema donaria per debatre 30 folis).
Otok dominira lidera koji moraju dati drugi instalirati nekoga da živi tamo ili se slažete s odsjecima u zajednici ljudi koji rade svaki mjesec na nekvalificiranih poslova kao što su prikupljanje drva za ogrjev i očistiti plaže. "Poslušajte cijeli svijet svoje probleme i onda odlučiti. Prije krize hoteli angažirao 45 ljudi svaki mjesec kako bi se, Sada je posao je da su oko 30 ", Adolfo objašnjava, Ja od čičeron. To je zanimljiva večer kada recorrerrimos 11 milja od otoka cesta nemoguće i mi shvatiti odnos između turizma, stvarnost i nada, nešto što dobro znaju u Španjolskoj. Reci jednu posljednju priču pojašnjenje da ubija mnoge teme: "Za vas posjetitelje kao što su gljive i salate. Na moje iznenađenje kada je plaćen jesti. Mi volimo piletinu i ribu. To je hrana. Ako kad dođem kući mojih roditelja su mi neke gljive bačena u lice. Ono što mi se u području", Adolfo mi govori smješten na ogromnom pješčane dine iz koje obuhvaća cijeli otok i prekrasan zalazak sunca. Stavite ovaj ceste primjere, kuće, mobilni telefoni i televizori i brišu mnogi idiličnih misli ljudi ovdje su dnevni sadržaj nego što daju stabla i zgroženi napretkom (Ja ću reći više, jer je to pitanje bi razgovarati 30 listova).
На острове доминирует босс, который должен сказать, да для кого-то, чтобы установить, чтобы жить там или лож согласен с людьми в сообществе, которые работают каждый месяц в низкоквалифицированных рабочих мест, таких, как сбор дров или очистить пляжи. "Слушай мир своими проблемами, а затем решить. До кризиса нанял отелей 45 человек каждый месяц, чтобы помочь, Теперь сделки является то, что они о 30 ", объясняет Адольфо, заставляет меня чичероне. Это был интересный вечер, когда recorrerrimos 11 миль дорог острова невозможно и понять отношения между туризмом, реальность и надежда, то, что вы хорошо знаете в Испании. Сказать одно уточнение последний рассказ, который убивает многие темы: "Я не могу платить"Турист вы как грибы и салаты. К моему удивлению, только при покупке, чтобы съесть его. Мы, как курица и рыба. Вот еду. Если, когда я вернусь в мой дом, родители у меня есть несколько грибов бросить мне в лицо. Что мы принимаем это в области", Адольфо говорит мне, сидели на огромных дюн из которых включает в себя весь остров и красивый закат. Поместите этот пример дорог, жилье, мобильные телефоны или телевизоры и стерты многие идиллические мысли, что люди довольны жить здесь, чем они дают деревья и потрясена прогресса (нет меня больше не удлинители, потому что этот вопрос будет обсуждать 30 фолиантов).
Irla buruzagi nagusi duten beste eman behar da, norbait han bizi instalatu edo komunitateko pertsona baxua-egurra biltzeko, esate baterako enplegu kualifikatua lan egiten duten hilero edo hondartzak garbitzeko Logias batera ados. "Euren arazoak mundu osoan entzun eta gero erabaki. Krisiaren aurretik hotelak Kontrataturiko 45 hilabete bakoitzeko laguntzen, Orain akordio direla 30 ", Adolfo azaltzen, Egin Cicerone dut. Arratsalde batean interesgarria izan zen recorrerrimos da 11 irla bide ezinezko mila eta dugu turismo arteko harremana ulertu, errealitatea eta itxaropena, zerbait badakizu eta Espainian. Esaiozu azkena istorioa argituz gai asko hiltzen duten: "Perretxikoak eta entsaladak bezalako bisitari. Nire harridurarako jan ordaindu. Oilaskoa eta arraina gustatzen zaigu. Hori elikagaien da. Etxera iristean dut nire gurasoek hartu me bada, aurpegiko botatakoan perretxikoak batzuk. Zer arloan hartzen dugu", Adolfo kontatzen me perched harea duna erraldoiak, irla osoan eta ilunabar eder bat. Jarri adibidez errepideak, etxebizitza, telefono mugikorrak edo telebistak eta edukiak ezabatu pertsona Hemen idiliko pentsamenduak asko bizi dira eman baino zuhaitz eta progresioa appalled (Gehiago esan egingo dut, arazo hau eztabaidatzeko delako 30 garapena).
  The travel magazine wit...  
We left the stadium, monumental jam, and Alberto decides to ask any car if we take, by the face, to the other side of town. We say yes (Here are charming) and we proceeded to the vehicle. The girl, una india, Point Blank asks us if we are married.
La fin des ventilateurs qui souffre depuis longtemps, me souviens de l'appartement calme concentration, a été le feu d'artifice final. Nous avons quitté le stade, embouteillage monumental, et Alberto a décidé de demander une voiture si nous avons des, par la face, de l'autre côté de la ville. Nous disons oui (ici sont belles) et nous avons eu sur le véhicule. La jeune fille, une Inde, il demande carrément si nous sommes mariés. Nous disons non et répond avec un «biennnn". rend immédiatement préciser que le gars à droite est son frère (pas à coups de pied et jeté à la vitesse de la voiture près de), elle est masseuse, Sa couleur préférée est le rouge et les courriels et appels téléphoniques que nous. Après une longue conversation, frères dépôt généreux pour les fans d'espagnol à l'endroit où ils ont garé leur bus notamment (nous, la voiture de location). Certains plus de viande et des soirées vin, entre les chansons et drapeaux se produit dans la maison de la concentration, qui, comme je l'ai dit dans le précédent post, appartements à Mallorca appelé. Maintenant, forces de la garde gonflées responsable et prendre soin de nettoyer gambazo, joué le dimanche plus qu'un jeu; joué une affiche 2 mètres 1,20 à accrocher dans l'ascenseur du quartier où ils les voient et Casillas, arrière-plan, la levée de l'tasse.
Das Ende des Leidens Fans, erinnere mich jetzt in der ruhigen Konzentration Wohnung, fue ein großes Ziel. Wir verließen das Stadion, monumentalen Marmelade, Alberto und beschließt, jedes Auto zu fragen, ob wir, durch die Fläche, auf die andere Seite der Stadt. Wir sagen ja (Hier sind charmant) und wir gingen zum Fahrzeug. Das Mädchen, una india, Point Blank fragt uns, ob wir verheiratet sind. Ich sage nein und antwortet mit einem "biennnn". Wir haben uns sofort klar, dass der Mann auf der rechten Seite sein Bruder ist (nicht gekickt ihn und warf den Gang fast), sie ist ein Masseur, seine Lieblingsfarbe ist rot und E-Mails und Telefonate wir. Nach einer langen Diskussion, Brüder hinterlegt die großzügigen spanischen Fans in dem Ort, wo sie ihre besonderen Bus geparkt haben (VORWÄRTS, Mietwagen). An manchen Abenden Fleisch und Wein, zwischen den Songs und Fahnen Eintrag erfolgt im Haus der Konzentration, wie gesagt in der früheren Post, Wohnungen genannt Mallorca. Jetzt, Kräfte, die Hüterin geschwollen und sauber Gambazo kümmert, Sonntag spielen mehr als ein Spiel; wird ein Plakat spielen 2 m 1,20 in den Aufzug der Nachbarschaft hängen, wo sie sie sehen und Casillas, MATERIELL, Aufhebung der Tasse.
La fine di fans che soffrono, ricordare ora in appartamento tranquillo concentrazione, era i fuochi d'artificio finali. Abbiamo lasciato lo stadio, marmellata monumentale, e Alberto decide di chiedere a qualsiasi auto, se prendiamo, dalla faccia, l'altro lato della città. Noi diciamo sì (qui sono molto belle) e si è proceduto al veicolo. La ragazza, un indiano, Point Blank ci chiede se siamo sposati. Io dico di no e risponde con un "biennnn". Abbiamo subito chiaro che il ragazzo sulla destra è il suo fratello (non lo preso a calci e gettato la macchina in marcia quasi), lei è un massaggiatore, il suo colore preferito è il rosso ed e-mail e telefonate che. Dopo un lungo colloquio, fratelli depositato i generosi tifosi spagnoli nel luogo dove hanno parcheggiato la loro particolare bus (noi, auto a noleggio). Alcune serate salumi e vini, tra canti e bandiere voce volare si verifica nella casa di concentrazione, come ho detto nel post precedente, appartamenti chiamati Mallorca. Ora, forze responsabili custode gonfio e pulito Gambazo preoccupa, Domenica sarà giocare più di una partita; avrà un manifesto 2 metri 1,20 da appendere in ascensore del quartiere dove vedono loro e Casillas, sfondo, sollevando la coppa.
O fim dos fãs de longa sofrimento, Agora lembre-se do apartamento concentração silenciosa, foi o fogo de artifício final. Saímos do estádio, engarrafamento monumental, e Alberto resolveu pedir um carro, se temos algum, pelo rosto, do outro lado da cidade. Dizemos "sim" (aqui são adoráveis) e temos que o veículo. A menina, uma india, , ele pergunta sem rodeios se somos casados. Nós dizemos não e responde com um "biennnn". Imediatamente deixa claro que o cara da direita é seu irmão (não chutou e jogou o carro em marcha quase), ela é massagista, sua cor favorita é vermelho e e-mails e telefonemas que. Após uma longa conversa, irmãos depósito generoso para com os adeptos espanhóis no local onde se estacionou seu ônibus particular (vamos, o carro alugado). Algumas noites mais carne e vinho, entre as músicas e bandeiras desfraldadas ocorre na casa de concentração, que, como eu disse no post anterior, apartamentos Maiorca chamado. Agora, forças de guarda responsável e inchados cuidar gambazo limpa, jogado no domingo mais um jogo; desempenhado um cartaz 2 metros 1,20 para pendurar no elevador do bairro onde vê-los e Casillas, fundo, levantando a taça.
Het einde van lijden fans, herinner me nu in de rustige concentratie appartement, fue een grote afwerking. We verlieten het stadion, monumentale jam, en Alberto besluit om geen auto te vragen of we nemen, het gezicht, aan de andere kant van de stad. Wij zeggen ja (Hier zijn charmant) en gingen we naar het voertuig. Het meisje, una india, Point Blank vraagt ​​ons of we getrouwd zijn. Ik zeg nee en reageert met een "biennnn". We meteen duidelijk dat de man rechts is zijn broer (hem niet geschopt en gooide de auto in de versnelling bijna), ze is een massage therapeut, Zijn favoriete kleur is rood en e-mails en telefoontjes we. Na een lang gesprek, broers gedeponeerd de gulle Spaanse fans in de plaats waar zij hun specifieke bus hebben geparkeerd (wij, gehuurde auto). Sommige avonden vlees en wijn, tussen liedjes en vlaggen vliegen marktdeelners in het huis van de concentratie, zoals ik al zei in de vorige post, appartementen genaamd Mallorca. Nu, korpsen voogd gezwollen en schoon Gambazo cares, Zondag zal meer dan een spel te spelen; zal een poster spelen 2 meter 1,20 om op te hangen in de lift van de wijk waar ze hen en Casillas zien, achtergrond, opheffen van de beker.
El final de los sufridos seguidores, recuerdan ahora en el tranquilo apartamento de concentración, fue la traca final. Salimos del estadio, atasco monumental, y Alberto decide preguntar a un coche cualquiera si nos llevan, by the face, a la otra punta de la ciudad. Nos dicen que sí (aquí son encantadores) y nos subimos al vehículo. 女の子, una india, nos pregunta a bocajarro si estamos casados. Le decimos que no y responde con un “biennnn”. Inmediatamente nos aclara que el chico de la derecha es su hermano (no le pegó una patada y lo tiró del coche en marcha por poco), que ella es masajista, que su color favorito es el rojo y nos pide emails y teléfonos. Tras una larga charla, los generosos hermanos depositan a los aficionados españoles en el lugar en el que tienen aparcado su particular autobús (我々, el coche alquilado). Algunas carnes y vinos más tardes, entre cánticos y banderas al viento se produce la entrada en la casa de concentración, que como ya dije en el anterior post, se llama apartamentos Mallorca. 現在, la responsable hinchada guarda fuerzas y se cuida a gambazo limpio, que el domingo se juegan algo más que un partido; se juegan un póster de 2 metros por 1,20 que colgar en el ascensor del vecindario donde se les ve a ellos y a Casillas, 背景, levantando la copa.
El final dels soferts seguidors, recorden ara al tranquil apartament de concentració, fue la traca final. Sortim de l'estadi, embús monumental, i Alberto decideix preguntar a un cotxe qualsevol si ens porten, per la cara, a l'altra punta de la ciutat. Ens diuen que sí (Aquí són encantadors) i vam pujar al vehicle. La noia, una india, ens pregunta a boca de canó si estem casats. Li diem que no i respon amb un "biennnn". Immediatament ens aclareix que el noi de la dreta és el seu germà (no li va pegar un cop de peu i el va tirar del cotxe en marxa per poc), que ella és massatgista, que el seu color favorit és el vermell i ens demana emails i telèfons. Després d'una llarga xerrada, els generosos germans dipositen als aficionats espanyols en el lloc en el qual tenen aparcat el seu particular autobús (anem, el cotxe llogat). Algunes carns i vins més tardes, entre càntics i banderes al vent es produeix l'entrada a la casa de concentració, que com ja vaig dir en l'anterior post, es diu apartaments Mallorca. Ara, la responsable afició guarda forces i es cuida gambazo net, que diumenge es juguen alguna cosa més que un partit; es juguen un pòster de 2 metres per 1,20 que penjar a l'ascensor del veïnat on se'ls veu a ells ia Casillas, de fons, aixecant la copa.
Kraj dugo pate navijača, sad sjetiti miran stan koncentracije, je bio konačni vatromet. Ostavili smo na stadionu, monumentalna zastoj u prometu, i Alberto je odlučio pitati automobil, ako budemo imali, od strane lica, drugoj strani grada. Kažemo da (ovdje su lijepi) i mi je dobio na vozila. Djevojka, jedna Indija, on pita otvoreno ako smo u braku. Mi reći ne i odgovara sa "biennnn". Odmah postaje jasno da je tip na desnoj strani je njegov brat (nije ga udario i bacio automobil u brzinu gotovo), ona je maserka, njegova omiljena boja je crvena i e-mailove i telefonske pozive mi. Nakon dugog razgovora, Braća velikodušan depozit za španjolski navijači u mjesta gdje su parkirali svoj autobus posebno (smo, najam automobila). Neki više mesa i vina večeri, između pjesama i zastave leti dolazi u kuću koncentracije, koji kao što sam rekao u prethodnom post, Mallorca stanovi zove. Sada, natečene branič snage odgovorne i briga za čist gambazo, igra se u nedjelju više od igre; igrao poster 2 metara 1,20 objesiti u lift u susjedstvu gdje su ih vidjeti i Casillas, pozadina, podizanje šalice.
Прекращению страдания фанатов, помню в тихой квартире концентрации, ФРУ Big Finish. Мы покинули стадион, монументальное вареньем, и Альберто решает попросить любого автомобиля, если принять, по лицу, с другой стороны города. Мы говорим, да (Вот очаровательная) , и мы продолжили автомобиля. Девушки, una india, Point Blank спрашивает нас, если мы в браке. Я говорю нет и отвечает "biennnn". Мы сразу видно, что парень на право его брат (не пнул его и бросил машину в механизм почти), она массажист, его любимый цвет красный и электронных писем и телефонных звонков мы. После долгого разговора, Братья хранение щедрые испанские болельщики в месте, где они припарковали их конкретного автобуса (мы, арендованной машине). В некоторые вечера мяса и вина, Между песнями и флагами элемент встречается в доме концентрации, как я уже говорил в предыдущем посте, Квартиры называют Майорка. Сейчас, сил, ответственных опекунов опухшие и чистой заботится Gambazo, Воскресенье будет играть больше, чем одну игру; будет играть сайт 2 метров 1,20 повесить в лифте районе, где они видят их и Касильяс, фон, подъема чашки.
Zale sufrimenduaren amaiera, gogoratu, gaur egun kontzentrazio lasaiak apartamentuan, izan zen, behin-betiko su artifizialak. Estadioa utzi dugu, monumental jam, eta Alberto erabakitzen autoa edozein galdetzeko hartzen badugu, aurpegia arabera, herriko beste aldean. Bai esaten dugu (Hemen eder) eta aurretik ibilgailua dugu. Neska, Indian bat, Point Blank eskatzen digu gaude ezkondu bada. Ezetz esan nuen, eta "biennnn" batekin erantzuten. Argia berehala eskuinera egiten zentzuduna bere anaia (ez ekin zion, eta autoa bota engranaje sartu ia), masaje terapeuta bat da, bere kolore gogokoena gorria da eta emailak eta telefono deiak dugu. Eztabaida luze baten ondoren, anaiak metatzen da eskuzabala Espainiako zale lekuan aparkatzen dute, bereziki, bus (dugu, Alokatutako autoa). Zenbait gauetan haragi eta ardoak, abestiak eta banderak artean hegan sarrera kontzentrazio etxean gertatzen, aurreko post batean esan bezala, apartamentu deitzen Mallorca. Orain, indarrak arduraduna tutorea puztuta eta garbi Gambazo zaintzen, Igandea bat baino gehiago jokoa joko ditu; Egilearen izango da 2 metro 1,20 to auzoko igogailua en zintzilikatzeko non eta Casillas ikusten dute, background, kopa altxatzen.
  The travel magazine wit...  
We walk Castro, the gay district of San Francisco, full of rainbow flags. Here are the self-proclaimed gay four corners of the world (Castro Street with the 18th), something like the big bang of the struggle for gay rights.
Nous marchons Castro, le quartier gay de San Francisco, plein de drapeaux arc-en-. Voici les auto-proclamés homosexuels quatre coins du monde (Castro Street con la 18e), quelque chose comme le big bang de la lutte pour les droits des homosexuels. De la station de métro du même nom, de l' Embarcadero. Dans une ville comme San Francisco dois partir à la mer. Quel meilleur endroit que l' Pier 7, une jetée qui s'avance dans le Pacifique, comme pour jouer avec vos doigts Bay Bridge, un pont à l'ombre du Golden Gate. C'est ce qui a pour contester les icônes.
Wir wandern Castro, Die Homosexuell District von San Francisco, voller Regenbogenfahnen. Hier sind die selbsternannten Homosexuell vier Ecken der Welt (Castro Street con la 18.), so etwas wie der Urknall des Kampfes für Homosexuell Rechte. Von der U-Bahnstation mit dem gleichen Namen, der Embarcadero. In einer Stadt wie San Francisco haben sich am Strand zu verlassen. Welchen besseren Ort als das Pier 7, eine Anlegestelle, dass in den Pazifik ragt, als ob mit den Fingern zu spielen Bay Bridge, eine Brücke im Schatten der Golden Gate. Dies ist, was mit den Icons herausfordern.
Camminando abbiamo Castro, il quartiere gay di San Francisco, pieno di bandiere arcobaleno. Qui ci sono quattro angoli più gay del mondo sedicente (Castro Street con la 18th), qualcosa come il big bang della lotta per i diritti dei gay. Dalla stazione della metropolitana con lo stesso nome, della Embarcadero. In una città come San Francisco dire addio al mare. Quale posto migliore del Pier 7, un molo che si protende verso il Pacifico come per toccare con le dita Bay Bridge, un ponte, all'ombra del Golden Gate. Questo è ciò che deve sfidare le icone.
Andamos Castro, o bairro gay de San Francisco, plagado de banda arco-íris. Aqui estão os auto-proclamados gays quatro cantos do mundo (Castro Street, com 18), algo como o big bang da luta pelos direitos dos homossexuais. A partir da estação de metrô de mesmo nome, do Embarcadero. Em uma cidade como São Francisco têm a dizer adeus à beira-mar. Qual o melhor lugar do que o Pier 7, um píer que se projeta para o Pacífico como se fosse tocar com os dedos Bay Bridge, uma ponte na sombra da Golden Gate. É sobre o desafio ícones.
Lopen we Castro, de gay wijk van San Francisco, vol met regenboog vlaggen. Hier zijn vier hoeken plus de zelfbenoemde wereld gay (Castro Street, met 18), zoiets als de big bang van de strijd voor homorechten. Vanaf het metrostation met dezelfde naam, van Embarcadero. In een stad als San Francisco afscheid moeten nemen aan de kust. Wat is een betere plek dan de Pier 7, een pier die uitsteekt in de Stille als om aan te raken met uw vingers Bay Bridge, een brug in de schaduw van de Golden Gate. Dit is wat heeft om iconen te dagen.
Caminant arribem a Castro, el barri gai de San Francisco, plena de banderes de l'arc de Sant Martí. Aquí hi ha les autoproclamades quatre cantonades més gais del món (Castro Street, amb el 18), alguna cosa així com el big bang de la lluita pels drets dels homosexuals. Des de l'estació de metro del mateix nom, a la de Embarcador. D'una ciutat com San Francisco cal acomiadar mirant al mar. Què millor lloc que el Moll 7, un moll que s'endinsa en el Pacífic com si volgués tocar amb els dits el Pont de la Badia, un pont a l'ombra del Golden Gate. És el que té desafiar les icones.
Mi Pješačka Castro, gej četvrti San Francisca, puna duginih zastava. Ovdje su četiri kuta plus samoproglašene svjetski gay (Castro Street s 18.), nešto poput velikog praska u borbi za prava homoseksualaca. Od metro stanice istog imena, od Embarcadero. U gradu kao što je San Francisco morati reći zbogom na moru. Što bolje mjesto od Stup 7, gata koji strši u Tihi ocean, kao da se dirati prstima Bay Bridge, Most u sjeni Golden Gate. To je ono što treba osporavati ikone.
Прогулки мы Кастро, гей-районе Сан-Франциско, полный радужных флагов. Вот четыре угла плюс гей самопровозглашенной мире (Кастро-стрит с 18-го), что-то вроде большого взрыва борьбы за права геев. От станции метро с одноименным названием, в Причал. В городе, как Сан-Франциско, чтобы попрощаться на берегу моря. Что может быть лучше, чем Пирс 7, пирс, который выдается в Тихий океан, как бы прикоснуться пальцами Bay Bridge, Мост в тени Золотые ворота. Это то, что есть, чтобы бросить вызов иконки.
Dugu Walking Castro, San Frantzisko auzoan gay du, ortzadar banderak beteta. Hemen lau txoko gehi auto-aldarrikatutako munduko gay (Castro 18an kalean), Eskubide gay aldeko borrokaren big bang bezalako zerbait. Izen bereko metro geltokitik hasita, duen Embarcadero. San Francisco bezalako hiri batean izan agur esateko itsaso hartan. Zer baino hobeto leku Pier 7, Pier Pacific bat sartu duten juts balitz bezala hatzekin ukitu Bay Bridge, Golden Gate itzala zubi baten. Hau da, zer du ikonoak erronka.
Camiñamos Castro, o barrio gay de San Francisco, cheo de bandeiras do arco da vella. Aquí están os auto-proclamados gays catro cantos do mundo (Castro Street con la 18), algo así como o Big Bang da loita polos dereitos dos homosexuais. A partir da estación de metro do mesmo nome, que de Embarcadoiro. Nunha cidade como San Francisco ten que deixar á beira do mar. Que lugar mellor que o Pier 7, un Pier que se proxecta para o Pacífico como xogar cos dedos Bay Bridge, unha ponte en sombra da Golden Gate. Isto é o que ten para desafiar as iconas.