hij – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 120 Results  www.european-council.europa.eu  Page 3
  Europese Raad - Het Ver...  
"Eenmaal in werking", zo verklaarde voorzitter Herman Van Rompuy tijdens de ondertekenings­ceremonie, "zal dit verdrag diepe sporen nalaten, die langdurig te voelen zullen zijn". Hij bracht drie punten onder de aandacht: stabiliteit, coördinatie en bestuur.
"Once this treaty enters into force", President Herman Van Rompuy stated at the signing ceremony , "its effects will be deep and long-lasting". He highlighted three points: stability, coordination, and governance.
"Lorsque ce traité entrera en vigueur", a expliqué le président Herman Van Rompuy lors de la cérémonie de signature, "il aura des effets profonds et durables". Il a insisté sur trois aspects: la stabilité, la coordination et la gouvernance.
"Sobald dieser Vertrag in Kraft getreten ist", erklärte Präsident Herman Van Rompuy bei der feierlichen Unterzeichnung, "wird er eine tiefgreifende und dauerhafte Wirkung entfalten". Er hob die drei wichtigsten Elemente hervor: Stabilität, Koordinierung und Steuerung.
Durante la ceremonia de firma, el Presidente Herman Van Rompuy ha afirmado que "una vez entre en vigor el tratado, sus efectos serán profundos y de larga duración". Además, señaló tres puntos: la estabilidad, la coordinación y la gobernanza.
"Una volta entrato in vigore questo trattato avrà effetti profondi e duraturi" ha affermato il presidente Herman Van Rompuy in occasione della cerimonia per la firma. Ha sottolineato tre punti: stabilità, coordinamento e governance.
"Quando este Tratado entrar em vigor", afirmou o Presidente Herman Van Rompuy na cerimónia de assinatura, "os seus efeitos serão profundos e duradouros". O Presidente Van Rompuy salientou três pontos: a estabilidade, a coordenação e a governação.
«Άπαξ και η Συνθήκη τεθεί σε ισχύ», δήλωσε ο Πρόεδρος Herman Van Rompuy κατά την τελετή υπογραφής, «οι συνέπειές της θα έχουν βάθος και διάρκεια», και τόνισε τα τρία σημεία: σταθερότητα, συντονισμός, και διακυβέρνηση.
„След като този договор влезе в сила, последиците от него ще бъдат дълбоки и дългосрочни.“ — заяви на церемонията по подписването председателят Херман ван Ромпьой. Той подчерта три аспекта: стабилност, координация и управление.
„Po svém vstupu v platnost bude mít tato smlouva zásadní a dlouhodobé účinky,“ uvedl při jejím slavnostním podpisu předseda Evropské rady Herman Van Rompuy a zdůraznil následující tři body: stabilitu, koordinaci a správu.
"Når denne traktat træder i kraft, vil den få dybe og langvarige virkninger", udtalte Herman Van Rompuy ved undertegnelsesceremonien. Han fremhævede tre punkter: stabilitet, samordning og styring.
Eesistuja Herman Van Rompuy märkis allkirjastamistseremoonial: „Kui see leping jõustub, on selle mõju ulatuslik ja kauakestev”. Ta tõi esile kolm punkti: stabiilsus, koordineerimine ja juhtimine.
"Voimaantulonsa jälkeen sopimuksella tulee olemaan syvällisiä ja pitkäaikaisia vaikutuksia", Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy totesi allekirjoitustilaisuudessa. Hän korosti kolmea asiaa: vakautta, yhteensovittamista sekä ohjausta ja hallintaa.
„Amint ez a szerződés hatályba lép – jelentette ki Herman Van Rompuy elnök az aláírási ceremónián –, hatásai mélyek és tartósak lesznek.” Ezek közül három fontos elemet említett meg: a stabilitást, a koordinációt és a kormányzást.
„Vos Sutartis įsigalios, – pasirašymo ceremonijoje teigė pirmininkas Herman Van Rompuy, – jos poveikis bus stiprus ir ilgalaikis.“ Jis akcentavo tris aspektus: stabilumą, koordinavimą ir valdyseną.
„Gdy traktat ten wejdzie w życie” – powiedział przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy na uroczystości jego podpisania – „jego skutki będą głęboko odczuwalne i długotrwałe”. Zwrócił też uwagę na trzy tytułowe kwestie: stabilność, koordynację i zarządzanie.
„Odată ce acest tratat va intra în vigoare”, a afirmat Președintele Herman Van Rompuy cu ocazia ceremoniei de semnare, „efectele sale vor fi profunde și durabile”. Dl Van Rompuy a evidențiat trei aspecte: stabilitatea, coordonarea și guvernanța.
„Keď táto zmluva nadobudne platnosť, jej účinky budú ďalekosiahle a dlhodobé,“ uviedol predseda Herman Van Rompuy pri jej slávnostnom podpísaní. Zdôraznil tri body: stabilitu, koordináciu a správu.
"Ko bo pogodba začela veljati, bo imela močne in dolgotrajne posledice," je predsednik Herman Van Rompuy dejal na slovesnosti ob podpisu pogodbe. Pri tem je izpostavil tri elemente, in sicer stabilnost, usklajevanje in upravljanje.
”Fördraget kommer att få en djupgående och långvarig verkan när det väl har trätt i kraft”, sade Herman Van Rompuy vid undertecknandeceremonin. Han betonade tre aspekter: stabilitet, samordning och styrning.
Fiċ-ċerimonja tal-iffirmar il-President Herman Van Rompuy iddikjara li, "Ladarba dan it-Trattat jidħol fis-seħħ l-effetti tiegħu ser ikunu profondi u dejjiema". Huwa enfasizza tliet punti: l-istabbiltà, il-koordinazzjoni u l-governanza.
Arrow 1 2 3 4 Arrow