hij – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  www.croatia-in-the-eu.eu
  Kroatië-EU - Stemmen va...  
Ognjen is in 1971 in Split geboren, hij begon zijn carrière als scenarioschrijver en legde zich later toe op het...
Born in Split in 1971 Ognjen began his career as a screenwriter before moving into film directing. He is today regarded...
Né à Split en 1971, Ognjen a débuté sa carrière en tant que scénariste avant de se diriger vers la réalisation. Il est...
Sviličić, 1971 in Split geboren, begann seine Karriere als Drehbuchautor, bevor er in die Regie wechselte. Heute gilt...
Nacido en Split en 1971, Ognjen empezó su carrera como guionista antes de pasarse a la dirección. Hoy día se le...
Nato a Spalato nel 1971, Ognjen ha iniziato come sceneggiatore, per poi passare alla regia cinematografica. Oggi è...
Nascido em Split, em 1971, Ognjen deu início à sua carreira como argumentista antes de trabalhar como realizador. É...
Ο Ognjen, που γεννήθηκε στο Σπλιτ το 1971, ξεκίνησε την καριέρα του ως σεναριογράφος πριν ασχοληθεί με τη σκηνοθεσία....
Роден в Сплит през 1971 г., започва кариерата си като сценарист, преди да се насочи към режисурата. Днес се счита за...
Rođen u Splitu 1971. godine, Ognjen je započeo svoju karijeru kao scenarist prije nego što se posvetio režiranju...
Ognjen, který se narodil ve Splitu v roce 1971, zahájil svou kariéru jako scénárista a teprve později se začal věnovat...
Ognjen er født i Split i 1971, og han begyndte sin karriere som manuskriptforfatter, før han blev filminstruktør. I dag...
1971. aastal Splitis sündinud Ognjen alustas oma karjääri stsenaristina, enne kui temast sai filmirežissöör. Täna...
Vuonna 1971 Splitissä syntynyt Ognjen aloitti uransa käsikirjoittajana ja siirtyi myöhemmin myös ohjaamaan elokuvia....
Filmrendezővé válása előtt az 1971-ben, Splitben született Ognjen szövegkönyvíróként kezdte karrierjét. Manapság Közép-...
1917-aisiais Splite gimęs Ognjenas savo karjerą pradėjo kaip scenaristas, o vėliau ėmė režisuoti filmus. Šiandien jis...
Ognjen urodził się w Splicie w 1971 r. Karierę rozpoczął jako scenarzysta, później zajął się reżyserią. Dziś zalicza...
Născut în 1971 în orașul Split, Ognjen și-a început cariera ca scenarist, trecând apoi la regie. În prezent, este...
Ognjen, ki je rojen leta 1971 v Splitu, je poklicno pot začel kot scenarist, nato pa se je posvetil filmski režiji...
Ognjen föddes i Split 1971 och inledde sin karriär som manusförfattare innan han så småningom började regissera. Idag...
Ogņens, kurš ir dzimis 1971. gadā Splitā, savu karjeru sāka kā kino scenārists un tikai vēlāk ienāca kino režijas jomā...
Mwieled fi Split fl-1971 Ognjen beda l-karriera tiegħu bħala kittieb tal-iskripts tal-films qabel ma qaleb fid-...
Rugadh Ognjen in Split sa bhliain 1971. Thosaigh sé amach ina scríbhneoir scáileáin sula ndeachaigh sé le stiúradh...
  Croatia-EU | Domagoj Se...  
Domagoj is een warm voorstander van de EU en hij spreekt vier officiële Europese talen.
Domagoj is very supportive of the EU and speaks four of the official EU languages.
Domagoj est un véritable euro-enthousiaste et parle quatre langues officielles de l'UE.
Domagoj Šegregur ist ein großer Befürworter der Europäischen Union und spricht vier EU-Amtssprachen.
Domagoj apoya calurosamente la UE y habla cuatro de sus lenguas oficiales.
Domagoj è un convinto sostenitore dell'Unione Europea e parla quattro delle lingue ufficiali europee.
Domagoj é um grande apoiante da UE e fala quatro das línguas oficiais da UE.
Ο Domagoj είναι ένθερμος υποστηρικτής της ΕΕ και μιλάει τέσσερις από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Домагой е силен привърженик на присъединяването към ЕС и говори четири от официалните езици на Съюза.
Domagoj snažno podržava EU i govori četiri službena jezika Unije.
Domagoj velmi podporuje EU a mluví čtyřmi úředními jazyky EU.
Domagoj er stor tilhænger af EU og taler fire af de officielle EU-sprog.
Domagoj suhtub Euroopa Liitu väga toetavalt ja räägib nelja ELi ametlikku keelt.
Domagoj on suuri Euroopan unionin kannattaja ja puhuu neljää unionin virallisista kielistä.
Domagoj az EU elkötelezett támogatója, melynek négy hivatalos nyelvét is beszéli.
Domagojus labai remia ES ir kalba keturiomis oficialiomis ES kalbomis.
Domagoj jest gorącym zwolennikiem Unii Europejskiej i posługuje się biegle czterema oficjalnymi językami UE.
Domagoj este un mare susținător al UE și vorbește patru dintre limbile oficiale ale UE.
Domagoj zelo podpira EU in govori štiri od njenih uradnih jezikov.
Domagoj är mycket positiv till EU och talar fyra av de officiella EU-språken.
Domagojs ļoti atbalsta ES un runā četrās ES oficiālajās valodās.
Domagoj jappoġġja ħafna lill- UE u jaf jitkellem b’erba’ mill-ilsna uffiċjali tal-UE.
Tá Domagoj go mór ar son an AE agus tá ceithre cinn de theangacha oifigiúla an AE aige.
  Croatia-EU | Matko Čančer  
Matko's moedertaal is Kroatisch en daarnaast spreekt hij Engels, Duits en Zweeds.
Matko speaks English, German, and Swedish, in addition to his native Croatian.
En plus du croate, Matko parle l’anglais, l’allemand et le suédois.
Neben seiner Muttersprache Kroatisch spricht Matko Čančer Englisch, Deutsch und Schwedisch.
Matko habla inglés, alemán y sueco, además de su croata nativo.
Oltre al croato, Matko parla inglese, tedesco e svedese.
Matko fala inglês, alemão e sueco, para além do croata, a sua língua materna.
Εκτός από τη μητρική του γλώσσα, τα κροατικά, ο Matko μιλάει Αγγλικά, Γερμανικά και Σουηδικά
Освен своя роден хърватски език Матко владее английски, немски и шведски.
Osim materinskog hrvatskog, Matko govori engleski, njemački i švedski jezik.
Matko kromě své rodné chorvatštiny mluví anglicky, německy a švédsky.
Matko taler engelsk, tysk og svensk ud over naturligvis modersmålet kroatisk.
Lisaks oma emakeelele (horvaatia keel) oskab Matko inglise, saksa ja rootsi keelt.
Matko puhuu äidinkielensä kroatian ohella englantia, saksaa ja ruotsia.
Horvát anyanyelve mellett Matko angolul, németül és svédül is beszél.
Matko kalba ne tik savo gimtąja kroatų kalba, bet ir anglų, vokiečių bei švedų kalbomis.
Oprócz ojczystego chorwackiego Matko mówi po angielsku, niemiecku i szwedzku.
Matko vorbește engleză, germană și suedeză, pe lângă limba sa maternă, croata.
Poleg svojega maternega jezika hrvaščine govori tudi angleško, nemško in švedsko.
Matko talar utöver sitt modersmål kroatiska även engelska, tyska och svenska.
Līdztekus savai dzimtajai horvātu valodai Matko pārvalda arī angļu, vācu un zviedru valodu.
Matko jitkellem bl-Ingliż, bil-Ġermaniż u bl-Isvediż, u barra minn hekk huwa mwieled il-Kroazja.
Labhraíonn Matko Béarla, Gearmáinis, agus Sualainnis chomh maith lena theanga dhúchais, Cróitis.
  Croatia-EU | Ognjen Svi...  
, 2007) is een gevoelig drama over een Bosnische man die met zijn zoon naar Zagreb reist, zodat hij hem kan helpen bij het krijgen van een rol in een internationale film.
,2007) is a moving drama about a Bosnian man who travels to Zagreb with his son to get him a part in an international film.
, 2007) est un drame émouvant qui relate l'histoire d’un Bosniaque emmenant son fils à Zagreb dans l'espoir de lui permettre d’obtenir un rôle dans un film international.
, 2007) ist ein bewegendes Drama über einen Mann aus Bosnien, der mit seinem Sohn nach Zagreb reist, um ihm eine Filmrolle zu verschaffen.
, 2007) es un conmovedor drama sobre un hombre bosnio que viaja a Zagreb con su hijo para conseguirle un papel en una película internacional.
(2007), racconta la commovente storia di un bosniaco che viaggia fino a Zagabria con il figlio, invitato a un provino per una parte in un film di respiro internazionale.
,2007), é um drama emocionante sobre um bósnio que viaja para Zagrebe com o seu filho para que consiga um papel num filme internacional.
, 2007) είναι ένα συγκινητικό δράμα για έναν Βόσνιο που ταξιδεύει με το γιο του στο Ζάγκρεμπ προκειμένου το παιδί του να λάβει μέρος σε μια διεθνή κινηματογραφική παραγωγή.
(2007) е разтърсваща драма за босненец, пътуващ до Загреб със сина си, за да му осигури роля във филм с международно участие.
,(2007.) emotivna je drama o čovjeku iz Bosne koji putuje u Zagreb sa svojim sinom na audiciju za odabir glumaca koji će igrati u međunarodnom filmu.
,2007) je dojemné drama o muži z Bosny, který se svým synem cestuje do Záhřebu, aby mu zajistil roli v mezinárodním filmu.
, 2007) er et rørende drama om en bosnisk mand, der rejser til Zagreb med sin søn for at skaffe ham en rolle i en international film.
”, 2007) on liigutav draama Bosnia mehest, kes reisib koos pojaga Zagrebisse, et saada talle roll rahvusvahelises filmis.
, 2007) on koskettava kertomus bosnialaisesta miehestä, joka matkustaa poikansa kanssa Zagrebiin, missä poika yrittää päästä näyttelemään kansainvälisessä elokuvassa.
,2007) megindító dráma egy bosnyák férfiről, aki Zágrábba utazik a fiával együtt, hogy szerepet szerezzen számára egy nemzetközi filmben.
, 2007 m.) – tai jaudinanti drama apie bosnį, kuris vyksta į Zagrebą su savo sūnumi, kad gautų jam vaidmenį tarptautiniame filme.
(2007) jest z kolei poruszającą historią Bośniaka, który wyrusza do Zagrzebia z synem, aby zdobyć dla niego rolę w międzynarodowym filmie.
, 2007) je ganljiva drama o Bosancu, ki s sinom odpotuje v Zagreb, da bi mu priskrbel vlogo v tujem filmu.
(2007), är ett rörande drama om en bosnisk man som reser till Zagreb med sin son för att denne ska få en roll i en internationell film.
2007. g.) ir aizkustinoša drāma par kādu vīru no Bosnijas, kurš kopā ar dēlu dodas uz Zagrebu, lai dēls varētu iegūt lomu starptautiski veidotā filmā.
, 2007) huwa drama dwar raġel mill-Bosnja li jivvjaġġa lejn Zagreb ma' ibnu biex isiblu parti f'film internazzjonali.
  Croatia-EU | Zlatan Veh...  
De afgelopen paar jaar maakte hij verhalende schilderijen die expres ontworpen zijn om het publiek uit te dagen met raadsels en metaforen.
He has spent the last few years producing narrative paintings that are deliberately designed to tease the public with riddles and metaphors.
Ces dernières années, il s'est spécialisé dans la réalisation de peintures narratives cherchant à interpeller le public avec des énigmes et des métaphores.
In den letzten Jahren hat er erzählende Bilder geschaffen, mit denen er den Betrachter mithilfe von Geduldsspielen und Metaphern provozieren will.
Ha dedicado sus últimos años a la producción de pinturas narrativas diseñadas deliberadamente para provocar al público con acertijos y metáforas.
Ha dedicato gli ultimi anni alla produzione di quadri narrativi creati con l'obiettivo di mettere alla prova il pubblico con enigmi e metafore.
Passou os últimos anos a produzir pinturas narrativas que são deliberadamente concebidas para provocar o público com charadas e metáforas.
Τα τελευταία χρόνια ασχολείται με τη δημιουργία αφηγηματικών πινάκων, οι οποίοι είναι εσκεμμένα σχεδιασμένοι έτσι ώστε να διεγείρουν το μυαλό του κοινού με γρίφους και μεταφορές.
През последните години създава разкази в картини, целящи да провокират публиката с гатанки и метафори.
Posljednjih nekoliko godina proveo je stvarajući narativne slike koje su koncipirane tako da izazivaju publiku zagonetkama i metaforama.
V posledních letech vytváří výpravné malby, které jsou záměrně koncipovány tak, aby veřejnost provokovaly rébusy a metaforami.
De seneste år har han malet fortællende malerier, der bevidst udfordrer beskueren med gåder og metaforer.
Viimased paar aastat on ta loonud narratiivseid maale, mis on meelega kavandatud üldsust mõistatuste ja metafooridega õrritama.
Viime vuosina hän tehnyt narratiivisia maalauksia, joiden tarkoituksena on kiusoitella katselijoita loruin ja vertauskuvin.
Az elmúlt években narratív festményeket készített, amelyek rejtvényeikkel és metaforáikkal szándékosan frusztrálják a közönséget.
Pastaruosius kelerius metus jis tapo pasakojamuosius paveikslus, kuriuose sąmoningai erzina žiūrovą mįslėmis ir metaforomis.
Od kilku lat tworzy malarstwo narracyjne, a jego pełne zagadek i metafor obrazy celowo prowokują odbiorców.
În ultimii ani a realizat picturi narative concepute anume pentru a tachina publicul cu mistere și metafore.
Zadnja leta je ustvarjal izrazne slike, ki namerno dražijo javnost z ugankami in metaforami.
Under de senaste åren har han skapat berättande målningar som medvetet gäckar betraktaren med gåtor och metaforer.
Dažus pēdējos gadus viņš ir pavadījis, strādājot vēstošās glezniecības jomā, kurā gleznas apzināti tiek veidotas tā, lai liktu publikai padomāt par tajās redzamajām mīklām un metaforām.
Hu qatta’ l-aħħar snin jipproduċi pitturi narrattivi li huma mfassla apposta biex jinbxu lill-pubbliku b’metafori u ħġejjeġ moħġaġa.
Chaith sé na blianta beaga deireanacha seo i mbun saothair scéalphéintéireachta agus tá ceisteanna agus meafair aige iontu d’aon turas chun an pobal a chur ag machnamh.
  Croatia-EU | Matko Čančer  
Matko is nog maar 24 jaar, maar hij heeft over dit onderwerp al meegeschreven aan drie toonaangevende publicaties die op internationale congressen in de VS en Europa zijn gepresenteerd.
At just 24, Matko has already co-authored three ground-breaking publications on this topic which have been presented at international conferences in the USA and Europe.
À seulement 24 ans, Matko a déjà co-écrit trois publications révolutionnaires sur ce sujet, qui ont été présentées lors de conférences internationales aux États-Unis et en Europe.
Mit erst 24 Jahren ist Čančer bereits Mitverfasser von drei bahnbrechenden Veröffentlichungen zu diesem Thema, die in den Vereinigten Staaten und in Europa auf internationalen Konferenzen vorgestellt wurden.
Con solo veinticuatro años, Matko ya ha sido coautor de tres innovadoras publicaciones sobre este tema, que han sido presentadas en congresos internacionales en Estados Unidos y Europa.
A soli 24 anni, Matko è già coautore di tre pubblicazioni pionieristiche in materia, che sono state presentate a conferenze internazionali negli USA e in Europa.
Com apenas 24 anos de idade, Matko já é coautor de três publicações pioneiras sobre este assunto, que foram apresentadas em conferências internacionais nos EUA e na Europa.
Στην ηλικία των 24 μόλις ετών, ο Matko έχει ήδη συνυπογράψει τρεις επαναστατικές εργασίες για το θέμα αυτό, οι οποίες έχουν παρουσιαστεί σε διεθνή συνέδρια στις ΗΠΑ και την Ευρώπη.
Макар да е само на 24 години, Матко вече е съавтор на три новаторски публикации по тази тема, които са представяни на международни конференции в САЩ и Европа.
Premda je navršio tek 24 godine, Matko je već koautor tri ključne referentne publikacije koje su bile predstavljene na međunarodnim konferencijama u SAD-u i Europi.
Ve svých 24 letech byl Matko již spoluautorem tří průlomových publikací na toto téma, které byly představeny na mezinárodních konferencích v USA a v Evropě.
Han er kun 24 år gammel, men Matko har allerede været medforfatter på tre banebrydende publikationer om emnet, der er blevet præsenteret på internationale konferencer i USA og Europa.
Kõigest 24-aastane Matko on juba olnud kaasautorina tegev kolme sellealase epohhiloova publikatsiooni juures, mida on esitletud rahvusvahelistel konverentsidel USAs ja Euroopas.
Vasta 24-vuotias Matko on yhteistyössä muiden tutkijoiden kanssa  julkaissut jo kolme uraa uurtavaa artikkelia aiheesta ja esitellyt sitä kansainvälisissä konferensseissa Yhdysvalloissa ja Euroopassa.
24 éves kora ellenére Matko már három úttörő jelentőségű publikáció társszerzője volt ebben a témakörben, amelyeket nemzetkezi konferenciákon adott elő az USA-ban és Európában.
Nors Matko dar tik 24-eri, jis kartu su kitais autoriais jau parengė tris novatoriškus leidinius šia tema, kurie buvo pristatyti tarptautinėse konferencijose JAV ir Europoje.
Dwudziestoczteroletni Matko ma już na koncie współautorstwo trzech przełomowych publikacji na ten temat, które były prezentowane na międzynarodowych konferencjach w Stanach Zjednoczonych i Europie.
La doar 24 de ani, Matko este deja coautorul a trei lucrări de pionierat pe această temă, prezentate la conferințe internaționale desfășurate în SUA și Europa.
Pri komaj 24 letih je že bil soavtor pri treh inovativnih publikacijah o tej temi, ki so bile predstavljene na mednarodnih konferencah v ZDA in Evropi.
Trots att han bara är 24 år gammal har Matko redan varit medförfattare till tre banbrytande forskningsartiklar som presenterats vid internationella konferenser i USA och Europa.
Būdams tikai 24 gadus vecs, Matko jau ir kļuvis par līdzautoru trim ļoti nozīmīgām publikācijām par šo tematu, kuras prezentētas starptautiskās konferencēs ASV un Eiropā.
Ta' 24 sena, Matko kien diġà ko-awtur ta' tliet pubblikazzjonijiet rivoluzzjonarji dwar dan is-suġġett li ġie ppreżentat fil-konferenzi internazzjonali fl-Istati Uniti tal-Amerika u fl-Ewropa.
Níl ann ach go bhfuil na 24 bliana slánaithe ag Matko 24 ach mar sin féin tá sé tar éis trí cinn d’fhoilseacháin a bhfuil eolas nua iontu a fhoilsiú i bpáirt le húdar eile faoin ábhar seo agus cuireadh na foilseacháin i láthair ag comhdhálacha idirnáisiúnta i SAM agus san Eoraip.
  Croatia-EU | Ognjen Svi...  
Ognjen is in 1971 in Split geboren, hij begon zijn carrière als scenarioschrijver en legde zich later toe op het regisseren van films. Tegenwoordig wordt hij beschouwd als een van de beste regisseurs in Centraal-Europa.
Born in Split in 1971 Ognjen began his career as a screenwriter before moving into film directing. He is today regarded as one of the best directors in Central Europe.
Né à Split en 1971, Ognjen a débuté sa carrière en tant que scénariste avant de se diriger vers la réalisation. Il est aujourd’hui considéré comme l'un des meilleurs réalisateurs d’Europe centrale.
Sviličić, 1971 in Split geboren, begann seine Karriere als Drehbuchautor, bevor er in die Regie wechselte. Heute gilt er als einer der besten Regisseure in Mitteleuropa.
Nacido en Split en 1971, Ognjen empezó su carrera como guionista antes de pasarse a la dirección. Hoy día se le considera uno de los mejores directores de Europa Central.
Nato a Spalato nel 1971, Ognjen ha iniziato come sceneggiatore, per poi passare alla regia cinematografica. Oggi è considerato uno dei più grandi registi dell'Europa centrale.
Nascido em Split, em 1971, Ognjen deu início à sua carreira como argumentista antes de trabalhar como realizador. É hoje considerado um dos melhores realizadores da Europa Central.
Ο Ognjen, που γεννήθηκε στο Σπλιτ το 1971, ξεκίνησε την καριέρα του ως σεναριογράφος πριν ασχοληθεί με τη σκηνοθεσία. Σήμερα θεωρείται ένας από τους καλύτερους σκηνοθέτες της Κεντρικής Ευρώπης.
Роден в Сплит през 1971 г., започва кариерата си като сценарист, преди да се насочи към режисурата. Днес се счита за един от най-добрите режисьори в Ц. Европа.
Rođen u Splitu 1971. godine, Ognjen je započeo svoju karijeru kao scenarist prije nego što se posvetio režiranju filmova. Danas ga mnogi smatraju jednim od najboljih redatelja na području srednje Europe.
Ognjen, který se narodil ve Splitu v roce 1971, zahájil svou kariéru jako scénárista a teprve později se začal věnovat režii. Dnes je považován za jednoho z nejlepších režisérů ve střední Evropě.
Ognjen er født i Split i 1971, og han begyndte sin karriere som manuskriptforfatter, før han blev filminstruktør. I dag anses han som en af de bedste instruktører i Centraleuropa.
1971. aastal Splitis sündinud Ognjen alustas oma karjääri stsenaristina, enne kui temast sai filmirežissöör. Täna loetakse teda üheks Kesk-Euroopa parimaks režissööriks.
Vuonna 1971 Splitissä syntynyt Ognjen aloitti uransa käsikirjoittajana ja siirtyi myöhemmin myös ohjaamaan elokuvia. Nykyisin hän on yksi Keski-Euroopan arvostetuimmista ohjaajista.
Filmrendezővé válása előtt az 1971-ben, Splitben született Ognjen szövegkönyvíróként kezdte karrierjét. Manapság Közép-Európa egyik legjobb rendezőjeként tartják számon.
1917-aisiais Splite gimęs Ognjenas savo karjerą pradėjo kaip scenaristas, o vėliau ėmė režisuoti filmus. Šiandien jis laikomas vienu geriausių režisierių Vidurio Europoje.
Ognjen urodził się w Splicie w 1971 r. Karierę rozpoczął jako scenarzysta, później zajął się reżyserią. Dziś zalicza się go do najlepszych reżyserów w Europie Środkowej.
Ognjen, ki je rojen leta 1971 v Splitu, je poklicno pot začel kot scenarist, nato pa se je posvetil filmski režiji. Danes je eden izmed najboljših režiserjev v srednji Evropi.
Ognjen föddes i Split 1971 och inledde sin karriär som manusförfattare innan han så småningom började regissera. Idag anses han vara en av Centraleuropas bästa regissörer.
Ogņens, kurš ir dzimis 1971. gadā Splitā, savu karjeru sāka kā kino scenārists un tikai vēlāk ienāca kino režijas jomā. Šobrīd viņš tiek uzskatīts par vienu no labākajiem režisoriem Centrāleiropā.
Mwieled fi Split fl-1971 Ognjen beda l-karriera tiegħu bħala kittieb tal-iskripts tal-films qabel ma qaleb fid-direzzjoni tal-films. Illum huwa meqjus bħala wieħed mill-aħjar diretturi fl-Ewropa Ċentrali.
Rugadh Ognjen in Split sa bhliain 1971. Thosaigh sé amach ina scríbhneoir scáileáin sula ndeachaigh sé le stiúradh scannán. Sa lá atá inniu ann is í an cháil atá air go bhfuil sé ar dhuine de na stiúrthóirí is fearr san Eoraip Láir.
  Croatia-EU | Ognjen Svi...  
Ognjen is in 1971 in Split geboren, hij begon zijn carrière als scenarioschrijver en legde zich later toe op het regisseren van films. Tegenwoordig wordt hij beschouwd als een van de beste regisseurs in Centraal-Europa.
Born in Split in 1971 Ognjen began his career as a screenwriter before moving into film directing. He is today regarded as one of the best directors in Central Europe.
Né à Split en 1971, Ognjen a débuté sa carrière en tant que scénariste avant de se diriger vers la réalisation. Il est aujourd’hui considéré comme l'un des meilleurs réalisateurs d’Europe centrale.
Sviličić, 1971 in Split geboren, begann seine Karriere als Drehbuchautor, bevor er in die Regie wechselte. Heute gilt er als einer der besten Regisseure in Mitteleuropa.
Nacido en Split en 1971, Ognjen empezó su carrera como guionista antes de pasarse a la dirección. Hoy día se le considera uno de los mejores directores de Europa Central.
Nato a Spalato nel 1971, Ognjen ha iniziato come sceneggiatore, per poi passare alla regia cinematografica. Oggi è considerato uno dei più grandi registi dell'Europa centrale.
Nascido em Split, em 1971, Ognjen deu início à sua carreira como argumentista antes de trabalhar como realizador. É hoje considerado um dos melhores realizadores da Europa Central.
Ο Ognjen, που γεννήθηκε στο Σπλιτ το 1971, ξεκίνησε την καριέρα του ως σεναριογράφος πριν ασχοληθεί με τη σκηνοθεσία. Σήμερα θεωρείται ένας από τους καλύτερους σκηνοθέτες της Κεντρικής Ευρώπης.
Роден в Сплит през 1971 г., започва кариерата си като сценарист, преди да се насочи към режисурата. Днес се счита за един от най-добрите режисьори в Ц. Европа.
Rođen u Splitu 1971. godine, Ognjen je započeo svoju karijeru kao scenarist prije nego što se posvetio režiranju filmova. Danas ga mnogi smatraju jednim od najboljih redatelja na području srednje Europe.
Ognjen, který se narodil ve Splitu v roce 1971, zahájil svou kariéru jako scénárista a teprve později se začal věnovat režii. Dnes je považován za jednoho z nejlepších režisérů ve střední Evropě.
Ognjen er født i Split i 1971, og han begyndte sin karriere som manuskriptforfatter, før han blev filminstruktør. I dag anses han som en af de bedste instruktører i Centraleuropa.
1971. aastal Splitis sündinud Ognjen alustas oma karjääri stsenaristina, enne kui temast sai filmirežissöör. Täna loetakse teda üheks Kesk-Euroopa parimaks režissööriks.
Vuonna 1971 Splitissä syntynyt Ognjen aloitti uransa käsikirjoittajana ja siirtyi myöhemmin myös ohjaamaan elokuvia. Nykyisin hän on yksi Keski-Euroopan arvostetuimmista ohjaajista.
Filmrendezővé válása előtt az 1971-ben, Splitben született Ognjen szövegkönyvíróként kezdte karrierjét. Manapság Közép-Európa egyik legjobb rendezőjeként tartják számon.
1917-aisiais Splite gimęs Ognjenas savo karjerą pradėjo kaip scenaristas, o vėliau ėmė režisuoti filmus. Šiandien jis laikomas vienu geriausių režisierių Vidurio Europoje.
Ognjen urodził się w Splicie w 1971 r. Karierę rozpoczął jako scenarzysta, później zajął się reżyserią. Dziś zalicza się go do najlepszych reżyserów w Europie Środkowej.
Ognjen, ki je rojen leta 1971 v Splitu, je poklicno pot začel kot scenarist, nato pa se je posvetil filmski režiji. Danes je eden izmed najboljših režiserjev v srednji Evropi.
Ognjen föddes i Split 1971 och inledde sin karriär som manusförfattare innan han så småningom började regissera. Idag anses han vara en av Centraleuropas bästa regissörer.
Ogņens, kurš ir dzimis 1971. gadā Splitā, savu karjeru sāka kā kino scenārists un tikai vēlāk ienāca kino režijas jomā. Šobrīd viņš tiek uzskatīts par vienu no labākajiem režisoriem Centrāleiropā.
Mwieled fi Split fl-1971 Ognjen beda l-karriera tiegħu bħala kittieb tal-iskripts tal-films qabel ma qaleb fid-direzzjoni tal-films. Illum huwa meqjus bħala wieħed mill-aħjar diretturi fl-Ewropa Ċentrali.
Rugadh Ognjen in Split sa bhliain 1971. Thosaigh sé amach ina scríbhneoir scáileáin sula ndeachaigh sé le stiúradh scannán. Sa lá atá inniu ann is í an cháil atá air go bhfuil sé ar dhuine de na stiúrthóirí is fearr san Eoraip Láir.
  Croatia-EU | Marko Pavl...  
De ontwerpen die hij op zijn naam heeft staan, hebben hem zowel in Europa als in de VS vele prijzen opgeleverd. Zo werd hij onlangs nog, in 2012, door de Duitse Raad voor vormgeving genomineerd voor de Duitse Design Award.
His accomplishments as a designer have won him numerous awards throughout Europe and the USA. Most recently, in 2012, he was nominated for the German Design Council’s German Design Award.
Ses réalisations en tant que concepteur lui ont valu de nombreux prix en Europe et aux États-Unis. En 2012, il a notamment été nominé au German Design Award décerné par le Conseil allemand du design.
Seine Leistungen als Designer haben ihm in Europa und in den Vereinigten Staaten zahlreiche Preise eingebracht. Zuletzt wurde er 2012 vom Rat für Formgebung für den
Sus logros como diseñador le han valido numerosos precios en Europa y Estados Unidos. Entre los más recientes, en 2012 fue nominado al Premio Alemán de Diseño por el Consejo Alemán de Diseño.
Le sue creazioni gli sono valse numerosi premi in tutta Europa e in USA e nel 2012 è stato nominato al Premio tedesco per il design dal German Design Council.
Os seus trabalhos como designer fizeram-no ganhar vários prémios na Europa e nos EUA. Mais recentemente, em 2012, foi nomeado pelo Conselho Alemão do Design para o Galardão de Design Alemão.
Τα επιτεύγματά του ως σχεδιαστή του έχουν χαρίσει πολυάριθμα βραβεία, τόσο στην Ευρώπη όσο και στις ΗΠΑ. Πιο πρόσφατα, το 2012, ήταν υποψήφιος για το Γερμανικό Βραβείο Σχεδιασμού του Γερμανικού Συμβουλίου Σχεδιασμού.
Постиженията му като дизайнер му печелят многобройни награди в Европа и САЩ. През 2012 г. той бе номиниран за награда за дизайн от Германския съвет по дизайн.
Svojim dizajnerskim ostvarenjima osvojio je brojne nagrade diljem Europe i SAD-a. Nedavno je , 2012. godine, nominiran za nagradu za dizajn koju dodjeljuje Njemačko vijeće za dizajn.
Jako návrhář získal řadu ocenění v Evropě a USA. Naposledy byl v roce 2012 nominován Německou radou pro design na německou cenu za design.
Marco har vundet flere priser i Europa og USA for sit arbejde som designer. Senest var han i 2012 nomineret til den tyske pris "German Design Award" af German Design Council.
Oma saavutuste eest disainerina on Marko võitnud arvukaid auhindu üle Euroopa ja USAs. Viimati  esitas Saksa disaininõukogu teda 2012. aastal Saksa disainipreemia kandidaadiks.
Markon saavutukset ovat tuoneet hänelle useita palkintoja niin Euroopassa kuin Yhdysvalloissakin. Viimeksi vuonna 2012 hän oli ehdolla Saksan muotoiluneuvoston German Design Award -tunnustuspalkinnon saajaksi.
Už savo pasiekimus dizaineris buvo įvertintas įvairiais apdovanojimais Europoje ir JAV. 2012 m. jis buvo nominuotas Vokietijos dizaino tarybos apdovanojimui.
Za swoje dzieła otrzymał liczne nagrody w Europie i USA. Ostatnio, w 2012 r., został nominowany do prestiżowej nagrody German Design Award.
Datorită realizărilor sale ca designer, Marko a câștigat numeroase premii în Europa și în SUA. Cea mai recentă nominalizare a fost în 2012, când Consiliul German de Design l-a propus pentru Premiul German pentru Design.
Za oblikovalske dosežke je prejel številne nagrade v Evropi in ZDA. Nazadnje ga je leta 2012 Nemški svet za oblikovanje predlagal za nemško oblikovalsko nagrado.
Markos framgångar som formgivare har resulterat i flera priser i Europa och USA, det senaste 2012 då han nominerades av Tysklands designråd till det tyska designpriset, German Design Award.
Marko panākumi dizaina jomā viņam ir atnesuši daudzas balvas Eiropā un ASV. Kā jaunākais minams fakts, ka 2012. gadā Vācijas Dizaina padome viņu nominēja Vācijas Dizaina balvas saņemšanai.
Il-kisbiet tiegħu bħala disinjatur wassluh biex jirbaħ għadd ta’ unuri madwar l-Ewropa u l-Istati Uniti.  L-aktar reċenti kien fl-2012, meta ġie nnominat mill-Kunsill tad-Disinn tal-Ġermanja għall-Premju Ġermaniż tad-Disinn.
Is iomaí gradam bainte amach aige ar fud na hEorpa agus SAM as a bhfuil déanta aige mar dhearthóir. Le fíorghairid, sa bhliain 2012, d’ainmnigh Comhairle Dearaidh na Gearmáine é don Ghradam dá gcuid don Dearadh Gearmánach.
  Croatia-EU | Marko Pavl...  
De ontwerpen die hij op zijn naam heeft staan, hebben hem zowel in Europa als in de VS vele prijzen opgeleverd. Zo werd hij onlangs nog, in 2012, door de Duitse Raad voor vormgeving genomineerd voor de Duitse Design Award.
His accomplishments as a designer have won him numerous awards throughout Europe and the USA. Most recently, in 2012, he was nominated for the German Design Council’s German Design Award.
Ses réalisations en tant que concepteur lui ont valu de nombreux prix en Europe et aux États-Unis. En 2012, il a notamment été nominé au German Design Award décerné par le Conseil allemand du design.
Seine Leistungen als Designer haben ihm in Europa und in den Vereinigten Staaten zahlreiche Preise eingebracht. Zuletzt wurde er 2012 vom Rat für Formgebung für den
Sus logros como diseñador le han valido numerosos precios en Europa y Estados Unidos. Entre los más recientes, en 2012 fue nominado al Premio Alemán de Diseño por el Consejo Alemán de Diseño.
Le sue creazioni gli sono valse numerosi premi in tutta Europa e in USA e nel 2012 è stato nominato al Premio tedesco per il design dal German Design Council.
Os seus trabalhos como designer fizeram-no ganhar vários prémios na Europa e nos EUA. Mais recentemente, em 2012, foi nomeado pelo Conselho Alemão do Design para o Galardão de Design Alemão.
Τα επιτεύγματά του ως σχεδιαστή του έχουν χαρίσει πολυάριθμα βραβεία, τόσο στην Ευρώπη όσο και στις ΗΠΑ. Πιο πρόσφατα, το 2012, ήταν υποψήφιος για το Γερμανικό Βραβείο Σχεδιασμού του Γερμανικού Συμβουλίου Σχεδιασμού.
Постиженията му като дизайнер му печелят многобройни награди в Европа и САЩ. През 2012 г. той бе номиниран за награда за дизайн от Германския съвет по дизайн.
Svojim dizajnerskim ostvarenjima osvojio je brojne nagrade diljem Europe i SAD-a. Nedavno je , 2012. godine, nominiran za nagradu za dizajn koju dodjeljuje Njemačko vijeće za dizajn.
Jako návrhář získal řadu ocenění v Evropě a USA. Naposledy byl v roce 2012 nominován Německou radou pro design na německou cenu za design.
Marco har vundet flere priser i Europa og USA for sit arbejde som designer. Senest var han i 2012 nomineret til den tyske pris "German Design Award" af German Design Council.
Oma saavutuste eest disainerina on Marko võitnud arvukaid auhindu üle Euroopa ja USAs. Viimati  esitas Saksa disaininõukogu teda 2012. aastal Saksa disainipreemia kandidaadiks.
Markon saavutukset ovat tuoneet hänelle useita palkintoja niin Euroopassa kuin Yhdysvalloissakin. Viimeksi vuonna 2012 hän oli ehdolla Saksan muotoiluneuvoston German Design Award -tunnustuspalkinnon saajaksi.
Už savo pasiekimus dizaineris buvo įvertintas įvairiais apdovanojimais Europoje ir JAV. 2012 m. jis buvo nominuotas Vokietijos dizaino tarybos apdovanojimui.
Za swoje dzieła otrzymał liczne nagrody w Europie i USA. Ostatnio, w 2012 r., został nominowany do prestiżowej nagrody German Design Award.
Datorită realizărilor sale ca designer, Marko a câștigat numeroase premii în Europa și în SUA. Cea mai recentă nominalizare a fost în 2012, când Consiliul German de Design l-a propus pentru Premiul German pentru Design.
Za oblikovalske dosežke je prejel številne nagrade v Evropi in ZDA. Nazadnje ga je leta 2012 Nemški svet za oblikovanje predlagal za nemško oblikovalsko nagrado.
Markos framgångar som formgivare har resulterat i flera priser i Europa och USA, det senaste 2012 då han nominerades av Tysklands designråd till det tyska designpriset, German Design Award.
Marko panākumi dizaina jomā viņam ir atnesuši daudzas balvas Eiropā un ASV. Kā jaunākais minams fakts, ka 2012. gadā Vācijas Dizaina padome viņu nominēja Vācijas Dizaina balvas saņemšanai.
Il-kisbiet tiegħu bħala disinjatur wassluh biex jirbaħ għadd ta’ unuri madwar l-Ewropa u l-Istati Uniti.  L-aktar reċenti kien fl-2012, meta ġie nnominat mill-Kunsill tad-Disinn tal-Ġermanja għall-Premju Ġermaniż tad-Disinn.
Is iomaí gradam bainte amach aige ar fud na hEorpa agus SAM as a bhfuil déanta aige mar dhearthóir. Le fíorghairid, sa bhliain 2012, d’ainmnigh Comhairle Dearaidh na Gearmáine é don Ghradam dá gcuid don Dearadh Gearmánach.
  Croatia-EU | Domagoj Se...  
Dankzij deze prestaties kreeg hij een beurs om farmacie te gaan studeren aan de Goethe Universiteit in Frankfurt am Main, waar hij ook nog tijd vindt om zowel zijn passie voor wetenschap na te jagen als piano te spelen.
As a result he was awarded an academic scholarship to study pharmacy at the Goethe University, Frankfurt am Main, where he also finds time to pursue his passion for science as well as playing the piano.
Ces réalisations lui ont permis de décrocher une bourse universitaire pour étudier la pharmacologie à l'université Goethe de Francfort-sur-le-Main, où il trouve également le temps d'assouvir sa passion pour les sciences et de jouer du piano.
Aufgrund seiner Leistungen erhielt er ein Stipendium für ein Pharmaziestudium an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt am Main, wo er nicht nur seiner Leidenschaft für die Naturwissenschaften nachgehen kann, sondern auch noch Zeit zum Klavierspielen findet.
Gracias a estos logros, recibió una beca para estudiar farmacia en la Universidad Goethe, de Fráncfort, Alemania, donde actualmente compagina su pasión por la ciencia con el piano.
Questi risultati gli sono valsi una borsa di studio in Farmacia all'Università di Francoforte, dove riesce a coniugare la passione per la scienza all'amore per il pianoforte.
Estes êxitos resultaram na atribuição de uma bolsa de estudos académica para estudar farmácia na Universidade Goethe, em Frankfurt am Main, onde também encontra tempo para se dedicar à sua paixão pela ciência, assim como tocar piano.
Τα επιτεύγματα αυτά του χάρισαν μια ακαδημαϊκή υποτροφία για να σπουδάσει φαρμακευτική στο Πανεπιστήμιο Goethe, Frankfurt am Main, όπου βρίσκει και το χρόνο να ικανοποιεί το πάθος του για την επιστήμη αλλά και να παίζει πιάνο.
Тези постижения му донесоха академична стипендия, за да следва фармация във франкфуртския университет „Гьоте“, където намира време, наред със страстта си към науката, да свири и на пиано.
Ta su ga ostvarenja dovela do akademske stipendije za studij farmacije na Sveučilištu Goethe u Frankfurtu na Majni, gdje vrijeme posvećuje svojoj strasti prema znanosti i sviranju glasovira.
Díky těmto úspěchům získal akademické stipendium ke studiu farmacie na Goethově univerzitě ve Frankfurtu nad Mohanem, kde má také čas na svou vášeň pro vědu a pro hru na klavír.
På baggrund af de fine resultater blev han tildelt et studielegat til at studere farmakologi ved Goethe Universität i Frankfurt am Main, hvor han også forfølger sin interesse for naturvidenskab og for klaverspil.
Need saavutused viisid ta õppestipendiumini farmaatsia õppimiseks Goethe ülikoolis Maini-äärses Frankfurdis, kus ta leiab aega ka oma teaduskire rahuldamiseks ning klaverimänguks.
Näiden saavutustensa ansiosta Domagojille myönnettiin apuraha, jonka turvin hän opiskelee farmasiaa  Goethe-yliopistossa Frankfurtissa. Opiskelujensa lisäksi hän harrastaa myös pianonsoittoa.
Mindezen eredményei miatt tanulmányi ösztöndíjat kapott, melynek révén a frankfurti Goethe Egyetemen tanul gyógyszerészetet, ahol tudomány iránti szenvedélye mellett a zongorázásra is marad ideje.
Už šiuos pasiekimus jis gavo akademinę stipendiją farmacijai studijuoti Frankfurto prie Maino Gėtės universitete, kur jis taip pat randa laiko moksliniams tyrimams bei grojimui pianinu.
Za te osiągnięcia otrzymał stypendium na Wydziale Farmacji Uniwersytetu im. Goethego we Frankfurcie nad Menem. Oprócz nauki jego pasją jest gra na fortepianie.
Ca urmare a acestor realizări, Domagoj a câștigat o bursă de studii în domeniul farmaceutic la Universitatea Goethe din Frankfurt pe Main. Acolo și-a găsit timp să își cultive atât pasiunea pentru știință, cât și aptitudinile pianistice.
Ti dosežki so mu zagotovili štipendijo za študij farmacije na Univerzi Goethe v Frankfurtu na Majni, vendar najde čas tudi za naravoslovje in igranje klavirja.
Tack vare sina prestationer tilldelades han ett stipendium i farmakologi vid Goetheuniversitetet i Frankfurt-am-Main, där han utöver studierna även ägnar sig åt vetenskap samt att spela piano.
Pēc šiem sasniegumiem viņam tika piešķirta akadēmiskā stipendija farmācijas studijām Gētes Universitātē Frankfurtē pie Mainas, kur viņam izdodas atrast laiku arī savai kaislībai — zinātnei —, kā arī klavierspēlei.
Dawn il-kisbiet wasslu biex jingħata borża ta’ studju akkademika biex jistudja l-farmaċija fl-Università ta’ Goethe, Frankfurt am Main, fejn isib ukoll il-ħin x’jiddedika għall-passjoni tiegħu ix-xjenza kif ukoll biex id-doqq il-pjanu.
De bharr na n-éachtaí seo bronnadh scoláireacht acadúil air chun staidéar a dhéanamh ar an gcógaisíocht in Ollscoil Goethe, Frankfurt am Main, ach ní ligeann sé faillí ach oiread sa spéis atá aige san eolaíocht ná sa tseinm ar an bpianó.
  Croatia-EU | Matko Čančer  
Hij is ook een rijzende ster op het gebied van moleculaire biologie en biochemie en hij heeft hiervoor in het universiteitsziekenhuis in Zagreb gewerkt aan het identificeren van genetische mutaties bij leukemiepatiënten.
He is also a rising star in the areas of molecular biology and biochemistry and previously worked in identifying genetic mutations in leukaemia patients at Zagreb University Hospital.
Il est également une étoile montante dans les domaines de la biologie moléculaire et de la biochimie. Avant de partir en Suède, il observait les mutations génétiques chez les patients atteints de leucémie à l’hôpital universitaire de Zagreb.
Čančer gilt zudem als großer Hoffnungsträger in den Bereichen Molekularbiologie und Biochemie und arbeitete bereits als Mitarbeiter der Universitätsklinik Zagreb an der Identifizierung von Genmutationen bei Leukämiepatienten.
También es un valor en ascenso en diversas áreas de la biología molecular y la bioquímica. Anteriormente trabajó en la identificación de mutaciones genéticas en pacientes de leucemia, en el Hospital Universitario de Zagreb.
Inoltre, è un astro nascente nel campo della biochimica e della biologia molecolare e si è occupato di identificazione delle mutazioni genetiche nei pazienti leucemici all'ospedale universitario di Zagabria.
É também um talento em ascensão nas áreas da biologia molecular e da bioquímica e trabalhou anteriormente na identificação de mutações genéticas em pacientes com leucemia no Hospital Universitário de Zagrebe.
Είναι επίσης ανερχόμενο αστέρι στους τομείς της μοριακής βιολογίας και της βιοχημείας, και έχει δραστηριοποιηθεί στον εντοπισμό γενετικών μεταλλάξεων σε ασθενείς με λευχαιμία, στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο του Ζάγκρεμπ.
Освен това, той е изгряваща звезда на молекулярната биология и биохимия, а преди това е работил по идентифицирането на генетични мутации при пациенти с левкемия в Загребската университетска болница.
Također, Matko je talentirani znanstvenik na području molekularne biologije i biokemije. Prethodno je radio na otkrivanju genetskih mutacija u bolesnika s leukemijom pri Sveučilišnoj bolnici u Zagrebu.
Je také vycházející hvězdou v oblasti molekulární biologie a biochemie a dříve v Záhřebské univerzitní nemocnici pracoval na identifikaci genetických mutací u pacientů s leukémií.
Han er en af de nye eksperter inden for molekylær biologi og biokemi og har tidligere arbejdet med at identificere genmutationer hos leukæmipatienter på Zagreb universitetshospital.
Samuti on ta tõusev täht molekulaarbioloogias ja biokeemias ning töötas varem Zagrebi ülikooli haiglas, kus ta uuris leukeemiapatsientide geenimutatsioone.
Hän on myös molekyylibiologian ja biokemian alojen nouseva tähti ja työskenteli aiemmin Zagrebin yliopistollisessa sairaalassa, jossa hän pyrki tunnistamaan leukemiapotilaiden geenimuutoksia.
Ugyancsak ígéretes tehetség a molekuláris biológia és a biokémia területén, aki korábban leukémiás betegekben jelentkező genetikai mutációk vizsgálatát végezte a zágrábi egyetemi kórházban.
Jis taip pat yra kylanti žvaigždė molekulinės biologijos ir biochemijos srityse, o anksčiau dirbo nustatant genetines mutacijas leukemija sergantiems pacientams Zagrebo universitetinėje ligoninėje.
Jest również wschodzącą gwiazdą w dziedzinie biologii molekularnej i biochemii, a wcześniej zajmował się identyfikacją mutacji genetycznych u chorych na białaczkę w Szpitalu Klinicznym Uniwersytetu w Zagrzebiu.
De asemenea, el este tot mai cunoscut în domeniul biologiei moleculare și al biochimiei și a lucrat în cadrul Spitalului Universitar Zagreb la identificarea mutațiilor genetice la pacienții cu leucemie.
Uveljavlja se tudi na področju molekularne biologije in biokemije, pred tem pa se je ukvarjal z opredelitvijo genskih mutacij pri bolnikih z levkemijo v Univerzitetni bolnišnici v Zagrebu.
Han är också meriterad inom molekylärbiologi och biokemi och har tidigare arbetat med att identifiera genetiska mutationer hos leukemipatienter vid universitetssjukhuset i Zagreb.
Viņš ir uzlecoša zvaigzne arī molekulārās bioloģijas un bioķīmijas jomās, un iepriekš ir strādājis Zagrebas Universitātes slimnīcā, kur viņa darbs bijis saistīts ar gēnu mutāciju konstatēšanu leikēmijas slimniekiem.
Huwa wkoll persuna prominenti fl-oqsma tal-bijoloġija u bijokimika molekolari u qabel ħadem fl-identifikazzjoni ta' mutazzjonijiet ġenetiċi fil-pazjenti li jsofru bil-leukaemia fiż-Zagreb University Hospital.
Tá sé ag teacht chun cinn mar eolaí sa bhitheolaíocht mhóilíneach agus sa bhithcheimic.  Bhain an obair a bhíodh ar siúl aige roimhe seo in Ospidéal na hOllscoile, Ságrab, le sócháin ghéiniteacha a aithint in othair le leoicéime.
  Croatia-EU | Domagoj Se...  
Dankzij deze prestaties kreeg hij een beurs om farmacie te gaan studeren aan de Goethe Universiteit in Frankfurt am Main, waar hij ook nog tijd vindt om zowel zijn passie voor wetenschap na te jagen als piano te spelen.
As a result he was awarded an academic scholarship to study pharmacy at the Goethe University, Frankfurt am Main, where he also finds time to pursue his passion for science as well as playing the piano.
Ces réalisations lui ont permis de décrocher une bourse universitaire pour étudier la pharmacologie à l'université Goethe de Francfort-sur-le-Main, où il trouve également le temps d'assouvir sa passion pour les sciences et de jouer du piano.
Aufgrund seiner Leistungen erhielt er ein Stipendium für ein Pharmaziestudium an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt am Main, wo er nicht nur seiner Leidenschaft für die Naturwissenschaften nachgehen kann, sondern auch noch Zeit zum Klavierspielen findet.
Gracias a estos logros, recibió una beca para estudiar farmacia en la Universidad Goethe, de Fráncfort, Alemania, donde actualmente compagina su pasión por la ciencia con el piano.
Questi risultati gli sono valsi una borsa di studio in Farmacia all'Università di Francoforte, dove riesce a coniugare la passione per la scienza all'amore per il pianoforte.
Estes êxitos resultaram na atribuição de uma bolsa de estudos académica para estudar farmácia na Universidade Goethe, em Frankfurt am Main, onde também encontra tempo para se dedicar à sua paixão pela ciência, assim como tocar piano.
Τα επιτεύγματα αυτά του χάρισαν μια ακαδημαϊκή υποτροφία για να σπουδάσει φαρμακευτική στο Πανεπιστήμιο Goethe, Frankfurt am Main, όπου βρίσκει και το χρόνο να ικανοποιεί το πάθος του για την επιστήμη αλλά και να παίζει πιάνο.
Тези постижения му донесоха академична стипендия, за да следва фармация във франкфуртския университет „Гьоте“, където намира време, наред със страстта си към науката, да свири и на пиано.
Ta su ga ostvarenja dovela do akademske stipendije za studij farmacije na Sveučilištu Goethe u Frankfurtu na Majni, gdje vrijeme posvećuje svojoj strasti prema znanosti i sviranju glasovira.
Díky těmto úspěchům získal akademické stipendium ke studiu farmacie na Goethově univerzitě ve Frankfurtu nad Mohanem, kde má také čas na svou vášeň pro vědu a pro hru na klavír.
På baggrund af de fine resultater blev han tildelt et studielegat til at studere farmakologi ved Goethe Universität i Frankfurt am Main, hvor han også forfølger sin interesse for naturvidenskab og for klaverspil.
Need saavutused viisid ta õppestipendiumini farmaatsia õppimiseks Goethe ülikoolis Maini-äärses Frankfurdis, kus ta leiab aega ka oma teaduskire rahuldamiseks ning klaverimänguks.
Näiden saavutustensa ansiosta Domagojille myönnettiin apuraha, jonka turvin hän opiskelee farmasiaa  Goethe-yliopistossa Frankfurtissa. Opiskelujensa lisäksi hän harrastaa myös pianonsoittoa.
Mindezen eredményei miatt tanulmányi ösztöndíjat kapott, melynek révén a frankfurti Goethe Egyetemen tanul gyógyszerészetet, ahol tudomány iránti szenvedélye mellett a zongorázásra is marad ideje.
Už šiuos pasiekimus jis gavo akademinę stipendiją farmacijai studijuoti Frankfurto prie Maino Gėtės universitete, kur jis taip pat randa laiko moksliniams tyrimams bei grojimui pianinu.
Za te osiągnięcia otrzymał stypendium na Wydziale Farmacji Uniwersytetu im. Goethego we Frankfurcie nad Menem. Oprócz nauki jego pasją jest gra na fortepianie.
Ca urmare a acestor realizări, Domagoj a câștigat o bursă de studii în domeniul farmaceutic la Universitatea Goethe din Frankfurt pe Main. Acolo și-a găsit timp să își cultive atât pasiunea pentru știință, cât și aptitudinile pianistice.
Ti dosežki so mu zagotovili štipendijo za študij farmacije na Univerzi Goethe v Frankfurtu na Majni, vendar najde čas tudi za naravoslovje in igranje klavirja.
Tack vare sina prestationer tilldelades han ett stipendium i farmakologi vid Goetheuniversitetet i Frankfurt-am-Main, där han utöver studierna även ägnar sig åt vetenskap samt att spela piano.
Pēc šiem sasniegumiem viņam tika piešķirta akadēmiskā stipendija farmācijas studijām Gētes Universitātē Frankfurtē pie Mainas, kur viņam izdodas atrast laiku arī savai kaislībai — zinātnei —, kā arī klavierspēlei.
Dawn il-kisbiet wasslu biex jingħata borża ta’ studju akkademika biex jistudja l-farmaċija fl-Università ta’ Goethe, Frankfurt am Main, fejn isib ukoll il-ħin x’jiddedika għall-passjoni tiegħu ix-xjenza kif ukoll biex id-doqq il-pjanu.
De bharr na n-éachtaí seo bronnadh scoláireacht acadúil air chun staidéar a dhéanamh ar an gcógaisíocht in Ollscoil Goethe, Frankfurt am Main, ach ní ligeann sé faillí ach oiread sa spéis atá aige san eolaíocht ná sa tseinm ar an bpianó.
  Croatia-EU | Matko Čančer  
Hij is ook een rijzende ster op het gebied van moleculaire biologie en biochemie en hij heeft hiervoor in het universiteitsziekenhuis in Zagreb gewerkt aan het identificeren van genetische mutaties bij leukemiepatiënten.
He is also a rising star in the areas of molecular biology and biochemistry and previously worked in identifying genetic mutations in leukaemia patients at Zagreb University Hospital.
Il est également une étoile montante dans les domaines de la biologie moléculaire et de la biochimie. Avant de partir en Suède, il observait les mutations génétiques chez les patients atteints de leucémie à l’hôpital universitaire de Zagreb.
Čančer gilt zudem als großer Hoffnungsträger in den Bereichen Molekularbiologie und Biochemie und arbeitete bereits als Mitarbeiter der Universitätsklinik Zagreb an der Identifizierung von Genmutationen bei Leukämiepatienten.
También es un valor en ascenso en diversas áreas de la biología molecular y la bioquímica. Anteriormente trabajó en la identificación de mutaciones genéticas en pacientes de leucemia, en el Hospital Universitario de Zagreb.
Inoltre, è un astro nascente nel campo della biochimica e della biologia molecolare e si è occupato di identificazione delle mutazioni genetiche nei pazienti leucemici all'ospedale universitario di Zagabria.
É também um talento em ascensão nas áreas da biologia molecular e da bioquímica e trabalhou anteriormente na identificação de mutações genéticas em pacientes com leucemia no Hospital Universitário de Zagrebe.
Είναι επίσης ανερχόμενο αστέρι στους τομείς της μοριακής βιολογίας και της βιοχημείας, και έχει δραστηριοποιηθεί στον εντοπισμό γενετικών μεταλλάξεων σε ασθενείς με λευχαιμία, στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο του Ζάγκρεμπ.
Освен това, той е изгряваща звезда на молекулярната биология и биохимия, а преди това е работил по идентифицирането на генетични мутации при пациенти с левкемия в Загребската университетска болница.
Također, Matko je talentirani znanstvenik na području molekularne biologije i biokemije. Prethodno je radio na otkrivanju genetskih mutacija u bolesnika s leukemijom pri Sveučilišnoj bolnici u Zagrebu.
Je také vycházející hvězdou v oblasti molekulární biologie a biochemie a dříve v Záhřebské univerzitní nemocnici pracoval na identifikaci genetických mutací u pacientů s leukémií.
Han er en af de nye eksperter inden for molekylær biologi og biokemi og har tidligere arbejdet med at identificere genmutationer hos leukæmipatienter på Zagreb universitetshospital.
Samuti on ta tõusev täht molekulaarbioloogias ja biokeemias ning töötas varem Zagrebi ülikooli haiglas, kus ta uuris leukeemiapatsientide geenimutatsioone.
Hän on myös molekyylibiologian ja biokemian alojen nouseva tähti ja työskenteli aiemmin Zagrebin yliopistollisessa sairaalassa, jossa hän pyrki tunnistamaan leukemiapotilaiden geenimuutoksia.
Ugyancsak ígéretes tehetség a molekuláris biológia és a biokémia területén, aki korábban leukémiás betegekben jelentkező genetikai mutációk vizsgálatát végezte a zágrábi egyetemi kórházban.
Jis taip pat yra kylanti žvaigždė molekulinės biologijos ir biochemijos srityse, o anksčiau dirbo nustatant genetines mutacijas leukemija sergantiems pacientams Zagrebo universitetinėje ligoninėje.
Jest również wschodzącą gwiazdą w dziedzinie biologii molekularnej i biochemii, a wcześniej zajmował się identyfikacją mutacji genetycznych u chorych na białaczkę w Szpitalu Klinicznym Uniwersytetu w Zagrzebiu.
De asemenea, el este tot mai cunoscut în domeniul biologiei moleculare și al biochimiei și a lucrat în cadrul Spitalului Universitar Zagreb la identificarea mutațiilor genetice la pacienții cu leucemie.
Uveljavlja se tudi na področju molekularne biologije in biokemije, pred tem pa se je ukvarjal z opredelitvijo genskih mutacij pri bolnikih z levkemijo v Univerzitetni bolnišnici v Zagrebu.
Han är också meriterad inom molekylärbiologi och biokemi och har tidigare arbetat med att identifiera genetiska mutationer hos leukemipatienter vid universitetssjukhuset i Zagreb.
Viņš ir uzlecoša zvaigzne arī molekulārās bioloģijas un bioķīmijas jomās, un iepriekš ir strādājis Zagrebas Universitātes slimnīcā, kur viņa darbs bijis saistīts ar gēnu mutāciju konstatēšanu leikēmijas slimniekiem.
Huwa wkoll persuna prominenti fl-oqsma tal-bijoloġija u bijokimika molekolari u qabel ħadem fl-identifikazzjoni ta' mutazzjonijiet ġenetiċi fil-pazjenti li jsofru bil-leukaemia fiż-Zagreb University Hospital.
Tá sé ag teacht chun cinn mar eolaí sa bhitheolaíocht mhóilíneach agus sa bhithcheimic.  Bhain an obair a bhíodh ar siúl aige roimhe seo in Ospidéal na hOllscoile, Ságrab, le sócháin ghéiniteacha a aithint in othair le leoicéime.
  Croatia-EU | Domagoj Se...  
Naar aanleiding hiervan mocht hij deelnemen aan het Millennium Jongerenkamp in Helsinki, waar hij onderzoek deed naar de invloed van waterverontreiniging, en won hij de gouden medaille op de Internationale Conferentie voor Jonge Wetenschappers 2012 in Nederland.
He went on to take part in the Millennium Youth Camp in Helsinki, where he studied the impact of water pollution, and to win a gold medal at the International Conference of Young Scientists 2012 in the Netherlands.
Cette étude lui a non seulement ouvert les portes du Millennium Youth Camp à Helsinki, où il a étudié les conséquences de la pollution de l'eau, mais lui a aussi valu de décrocher la médaille d'or lors de la conférence internationale des jeunes scientifiques organisée en 2012 aux Pays-Bas.
Er nahm am Millennium Youth Camp in Helsinki teil, wo er die Auswirkungen der Wasserverschmutzung untersuchte, und gewann eine Goldmedaille bei der International Conference of Young Scientists 2012 in den Niederlanden.
Aquel trabajo le permitió participar en el Campamento de la Juventud del Milenio, en Helsinki, donde investigó los efectos de la contaminación del agua. Posteriormente, ganó una medalla de oro en la Conferencia Internacional de Jóvenes Científicos del año 2012 en los Países Bajos.
Este trabalho permitiu-lhe participar no Campo para a Juventude do Milénio, em Helsínquia, onde investigou o impacto da poluição da água, e ganhar uma medalha de ouro na Conferência Internacional dos Jovens Cientistas 2012, nos Países Baixos.
Αυτό οδήγησε στη συμμετοχή του στο Millennium Youth Camp στο Ελσίνκι, όπου διερεύνησε τον αντίκτυπο της ρύπανσης των υδάτων, ενώ έλαβε χρυσό μετάλλιο στο Διεθνές Συνέδριο Νέων Επιστημόνων 2012 στην Ολλανδία.
В резултат на това той участва в Младежкия лагер „Милениум“ в Хелзинки, където изследва влиянието на замърсяването на водите и печели златен медал от Международната конференция на младите учени през 2012 г. в Нидерландия.
Ovo istraživanje rezultiralo je sudjelovanjem na Milenijskom kampu mladih u Helsinkiju, gdje je istraživao utjecaj zagađenja voda, te osvajanjem zlatne medalje na Međunarodnoj konferenciji mladih znanstvenika 2012. godine u Nizozemskoj.
Další jeho kroky vedly do Helsinek, kde se zúčastnil tábora Millennium Youth Camp, během kterého zkoumal dopad znečištění vody; v roce 2012 pak získal zlatou medaili na Mezinárodní konferenci mladých vědců v Nizozemsku.
Efterfølgende deltog han i "Millennium Youth Camp" i Helsinki, hvor han undersøgte effekten af vandforurening, og vandt guldmedalje ved den internationale konference for unge forskere i Holland i 2012.
Selle tulemusena sai ta osa võtta aastatuhandevahetuse noorsoolaagrist Helsingis, kus ta uuris vee saastamise tagajärgi, ja võitis kuldmedali rahvusvahelisel noorteadlaste konverentsil 2012 Hollandis.
Domagoj osallistui Helsingissä järjestettyyn Millennium Youth Camp -tapahtumaan, missä hän tutki vesien saastumisen vaikutusta ympäristöön. Vuonna 2012 Alankomaissa hänet palkittiin kultamitalilla kansainvälisessä nuorten tutkijoiden konferenssissa.
Ennek köszönhetően jutott el Helsinkibe a Millenniumi Ifjúsági Táborba, ahol a vízszennyezés hatását kutatta, valamint 2012-ben Hollandiában elnyerte a Fiatal Természettudósok Nemzetközi Konferenciájának aranyérmét.
Tai leido jam sudalyvauti Helsinkyje surengtoje Tūkstantmečio jaunimo stovykloje, kur mokslininkas tyrė vandens taršos poveikį ir laimėti aukso medalį 2012 m. Nyderlanduose vykusioje Tarptautinėje jaunųjų mokslininkų konferencijoje.
Dzięki temu projektowi Domagoj uczestniczył w Milenijnym Obozie dla Młodzieży w Helsinkach, gdzie badał skutki zanieczyszczeń obecnych w wodzie, a w 2012 r. zdobył złoty medal na Międzynarodowej Konferencji Młodych Naukowców w Holandii.
Studiul i-a adus un loc în tabăra pentru tineret Millenium din Helsinki, unde a cercetat impactul poluării apei, și medalia de aur la ediția din 2012 a Conferinței Internaționale a Tinerilor Oameni de Știință, desfășurată în Olanda.
Zato je sodeloval na Milenijskem mladinskem taboru v Helsinkih, kjer je raziskoval vpliv onesnaženja vode, in na Mednarodni konferenci mladih znanstvenikov 2012 na Nizozemskem, na kateri je prejel zlato odličje.
Arbetet ledde till att han fick delta i Millennium Youth Camp i Helsingfors, där han forskade om påverkan av vattenföroreningar, och 2012 vann han guldmedaljen vid den internationella konferensen för unga forskare i Nederländerna.
Tā rezultātā viņš piedalījās Tūkstošgades jauniešu nometnē Helsinkos, kur pētīja ūdens piesārņojuma ietekmi, un saņēma zelta medaļu 2012. gada jauno zinātnieku konferencē Nīderlandē.
Dan wasslu biex jieħu sehem fil- Millennium Youth Camp f’Ħelsinki, fejn irriċerka l-impatt tat-tniġġis tal-ilma, u rebaħ midalja tad-deheb fil-Konferenza Internazzjonali tax-Xjenzati Żgħażagħ tal-2012 fl-Olanda.
Bhí dhá dhea-thoradh air sin - ghlac sé páirt i gCampa na Mílaoise don Óige i Heilsincí, mar a ndearna sé taighde ar an éifeacht a leanann an truailliú uisce, agus bhuaigh sé bonn óir ag Comhdháil Idirnáisiúnta na nEolaithe Óga 2012 san Ísiltír.
  Croatia-EU | Domagoj Se...  
Naar aanleiding hiervan mocht hij deelnemen aan het Millennium Jongerenkamp in Helsinki, waar hij onderzoek deed naar de invloed van waterverontreiniging, en won hij de gouden medaille op de Internationale Conferentie voor Jonge Wetenschappers 2012 in Nederland.
He went on to take part in the Millennium Youth Camp in Helsinki, where he studied the impact of water pollution, and to win a gold medal at the International Conference of Young Scientists 2012 in the Netherlands.
Cette étude lui a non seulement ouvert les portes du Millennium Youth Camp à Helsinki, où il a étudié les conséquences de la pollution de l'eau, mais lui a aussi valu de décrocher la médaille d'or lors de la conférence internationale des jeunes scientifiques organisée en 2012 aux Pays-Bas.
Er nahm am Millennium Youth Camp in Helsinki teil, wo er die Auswirkungen der Wasserverschmutzung untersuchte, und gewann eine Goldmedaille bei der International Conference of Young Scientists 2012 in den Niederlanden.
Aquel trabajo le permitió participar en el Campamento de la Juventud del Milenio, en Helsinki, donde investigó los efectos de la contaminación del agua. Posteriormente, ganó una medalla de oro en la Conferencia Internacional de Jóvenes Científicos del año 2012 en los Países Bajos.
Este trabalho permitiu-lhe participar no Campo para a Juventude do Milénio, em Helsínquia, onde investigou o impacto da poluição da água, e ganhar uma medalha de ouro na Conferência Internacional dos Jovens Cientistas 2012, nos Países Baixos.
Αυτό οδήγησε στη συμμετοχή του στο Millennium Youth Camp στο Ελσίνκι, όπου διερεύνησε τον αντίκτυπο της ρύπανσης των υδάτων, ενώ έλαβε χρυσό μετάλλιο στο Διεθνές Συνέδριο Νέων Επιστημόνων 2012 στην Ολλανδία.
В резултат на това той участва в Младежкия лагер „Милениум“ в Хелзинки, където изследва влиянието на замърсяването на водите и печели златен медал от Международната конференция на младите учени през 2012 г. в Нидерландия.
Ovo istraživanje rezultiralo je sudjelovanjem na Milenijskom kampu mladih u Helsinkiju, gdje je istraživao utjecaj zagađenja voda, te osvajanjem zlatne medalje na Međunarodnoj konferenciji mladih znanstvenika 2012. godine u Nizozemskoj.
Další jeho kroky vedly do Helsinek, kde se zúčastnil tábora Millennium Youth Camp, během kterého zkoumal dopad znečištění vody; v roce 2012 pak získal zlatou medaili na Mezinárodní konferenci mladých vědců v Nizozemsku.
Efterfølgende deltog han i "Millennium Youth Camp" i Helsinki, hvor han undersøgte effekten af vandforurening, og vandt guldmedalje ved den internationale konference for unge forskere i Holland i 2012.
Selle tulemusena sai ta osa võtta aastatuhandevahetuse noorsoolaagrist Helsingis, kus ta uuris vee saastamise tagajärgi, ja võitis kuldmedali rahvusvahelisel noorteadlaste konverentsil 2012 Hollandis.
Domagoj osallistui Helsingissä järjestettyyn Millennium Youth Camp -tapahtumaan, missä hän tutki vesien saastumisen vaikutusta ympäristöön. Vuonna 2012 Alankomaissa hänet palkittiin kultamitalilla kansainvälisessä nuorten tutkijoiden konferenssissa.
Ennek köszönhetően jutott el Helsinkibe a Millenniumi Ifjúsági Táborba, ahol a vízszennyezés hatását kutatta, valamint 2012-ben Hollandiában elnyerte a Fiatal Természettudósok Nemzetközi Konferenciájának aranyérmét.
Tai leido jam sudalyvauti Helsinkyje surengtoje Tūkstantmečio jaunimo stovykloje, kur mokslininkas tyrė vandens taršos poveikį ir laimėti aukso medalį 2012 m. Nyderlanduose vykusioje Tarptautinėje jaunųjų mokslininkų konferencijoje.
Dzięki temu projektowi Domagoj uczestniczył w Milenijnym Obozie dla Młodzieży w Helsinkach, gdzie badał skutki zanieczyszczeń obecnych w wodzie, a w 2012 r. zdobył złoty medal na Międzynarodowej Konferencji Młodych Naukowców w Holandii.
Studiul i-a adus un loc în tabăra pentru tineret Millenium din Helsinki, unde a cercetat impactul poluării apei, și medalia de aur la ediția din 2012 a Conferinței Internaționale a Tinerilor Oameni de Știință, desfășurată în Olanda.
Zato je sodeloval na Milenijskem mladinskem taboru v Helsinkih, kjer je raziskoval vpliv onesnaženja vode, in na Mednarodni konferenci mladih znanstvenikov 2012 na Nizozemskem, na kateri je prejel zlato odličje.
Arbetet ledde till att han fick delta i Millennium Youth Camp i Helsingfors, där han forskade om påverkan av vattenföroreningar, och 2012 vann han guldmedaljen vid den internationella konferensen för unga forskare i Nederländerna.
Tā rezultātā viņš piedalījās Tūkstošgades jauniešu nometnē Helsinkos, kur pētīja ūdens piesārņojuma ietekmi, un saņēma zelta medaļu 2012. gada jauno zinātnieku konferencē Nīderlandē.
Dan wasslu biex jieħu sehem fil- Millennium Youth Camp f’Ħelsinki, fejn irriċerka l-impatt tat-tniġġis tal-ilma, u rebaħ midalja tad-deheb fil-Konferenza Internazzjonali tax-Xjenzati Żgħażagħ tal-2012 fl-Olanda.
Bhí dhá dhea-thoradh air sin - ghlac sé páirt i gCampa na Mílaoise don Óige i Heilsincí, mar a ndearna sé taighde ar an éifeacht a leanann an truailliú uisce, agus bhuaigh sé bonn óir ag Comhdháil Idirnáisiúnta na nEolaithe Óga 2012 san Ísiltír.
  Croatia-EU | Domagoj Se...  
Naar aanleiding hiervan mocht hij deelnemen aan het Millennium Jongerenkamp in Helsinki, waar hij onderzoek deed naar de invloed van waterverontreiniging, en won hij de gouden medaille op de Internationale Conferentie voor Jonge Wetenschappers 2012 in Nederland.
He went on to take part in the Millennium Youth Camp in Helsinki, where he studied the impact of water pollution, and to win a gold medal at the International Conference of Young Scientists 2012 in the Netherlands.
Cette étude lui a non seulement ouvert les portes du Millennium Youth Camp à Helsinki, où il a étudié les conséquences de la pollution de l'eau, mais lui a aussi valu de décrocher la médaille d'or lors de la conférence internationale des jeunes scientifiques organisée en 2012 aux Pays-Bas.
Er nahm am Millennium Youth Camp in Helsinki teil, wo er die Auswirkungen der Wasserverschmutzung untersuchte, und gewann eine Goldmedaille bei der International Conference of Young Scientists 2012 in den Niederlanden.
Aquel trabajo le permitió participar en el Campamento de la Juventud del Milenio, en Helsinki, donde investigó los efectos de la contaminación del agua. Posteriormente, ganó una medalla de oro en la Conferencia Internacional de Jóvenes Científicos del año 2012 en los Países Bajos.
Este trabalho permitiu-lhe participar no Campo para a Juventude do Milénio, em Helsínquia, onde investigou o impacto da poluição da água, e ganhar uma medalha de ouro na Conferência Internacional dos Jovens Cientistas 2012, nos Países Baixos.
Αυτό οδήγησε στη συμμετοχή του στο Millennium Youth Camp στο Ελσίνκι, όπου διερεύνησε τον αντίκτυπο της ρύπανσης των υδάτων, ενώ έλαβε χρυσό μετάλλιο στο Διεθνές Συνέδριο Νέων Επιστημόνων 2012 στην Ολλανδία.
В резултат на това той участва в Младежкия лагер „Милениум“ в Хелзинки, където изследва влиянието на замърсяването на водите и печели златен медал от Международната конференция на младите учени през 2012 г. в Нидерландия.
Ovo istraživanje rezultiralo je sudjelovanjem na Milenijskom kampu mladih u Helsinkiju, gdje je istraživao utjecaj zagađenja voda, te osvajanjem zlatne medalje na Međunarodnoj konferenciji mladih znanstvenika 2012. godine u Nizozemskoj.
Další jeho kroky vedly do Helsinek, kde se zúčastnil tábora Millennium Youth Camp, během kterého zkoumal dopad znečištění vody; v roce 2012 pak získal zlatou medaili na Mezinárodní konferenci mladých vědců v Nizozemsku.
Efterfølgende deltog han i "Millennium Youth Camp" i Helsinki, hvor han undersøgte effekten af vandforurening, og vandt guldmedalje ved den internationale konference for unge forskere i Holland i 2012.
Selle tulemusena sai ta osa võtta aastatuhandevahetuse noorsoolaagrist Helsingis, kus ta uuris vee saastamise tagajärgi, ja võitis kuldmedali rahvusvahelisel noorteadlaste konverentsil 2012 Hollandis.
Domagoj osallistui Helsingissä järjestettyyn Millennium Youth Camp -tapahtumaan, missä hän tutki vesien saastumisen vaikutusta ympäristöön. Vuonna 2012 Alankomaissa hänet palkittiin kultamitalilla kansainvälisessä nuorten tutkijoiden konferenssissa.
Ennek köszönhetően jutott el Helsinkibe a Millenniumi Ifjúsági Táborba, ahol a vízszennyezés hatását kutatta, valamint 2012-ben Hollandiában elnyerte a Fiatal Természettudósok Nemzetközi Konferenciájának aranyérmét.
Tai leido jam sudalyvauti Helsinkyje surengtoje Tūkstantmečio jaunimo stovykloje, kur mokslininkas tyrė vandens taršos poveikį ir laimėti aukso medalį 2012 m. Nyderlanduose vykusioje Tarptautinėje jaunųjų mokslininkų konferencijoje.
Dzięki temu projektowi Domagoj uczestniczył w Milenijnym Obozie dla Młodzieży w Helsinkach, gdzie badał skutki zanieczyszczeń obecnych w wodzie, a w 2012 r. zdobył złoty medal na Międzynarodowej Konferencji Młodych Naukowców w Holandii.
Studiul i-a adus un loc în tabăra pentru tineret Millenium din Helsinki, unde a cercetat impactul poluării apei, și medalia de aur la ediția din 2012 a Conferinței Internaționale a Tinerilor Oameni de Știință, desfășurată în Olanda.
Zato je sodeloval na Milenijskem mladinskem taboru v Helsinkih, kjer je raziskoval vpliv onesnaženja vode, in na Mednarodni konferenci mladih znanstvenikov 2012 na Nizozemskem, na kateri je prejel zlato odličje.
Arbetet ledde till att han fick delta i Millennium Youth Camp i Helsingfors, där han forskade om påverkan av vattenföroreningar, och 2012 vann han guldmedaljen vid den internationella konferensen för unga forskare i Nederländerna.
Tā rezultātā viņš piedalījās Tūkstošgades jauniešu nometnē Helsinkos, kur pētīja ūdens piesārņojuma ietekmi, un saņēma zelta medaļu 2012. gada jauno zinātnieku konferencē Nīderlandē.
Dan wasslu biex jieħu sehem fil- Millennium Youth Camp f’Ħelsinki, fejn irriċerka l-impatt tat-tniġġis tal-ilma, u rebaħ midalja tad-deheb fil-Konferenza Internazzjonali tax-Xjenzati Żgħażagħ tal-2012 fl-Olanda.
Bhí dhá dhea-thoradh air sin - ghlac sé páirt i gCampa na Mílaoise don Óige i Heilsincí, mar a ndearna sé taighde ar an éifeacht a leanann an truailliú uisce, agus bhuaigh sé bonn óir ag Comhdháil Idirnáisiúnta na nEolaithe Óga 2012 san Ísiltír.
  Croatia-EU | Domagoj Se...  
Domagoj was op jonge leeftijd al geïnteresseerd in wetenschap en ecologie en zijn eerste grote project was een onderzoek dat hij zelf uitvoerde en “Vissen als bio-indicatoren van waterverontreiniging in de rivier de Drava” heette.
A science and ecology enthusiast from a young age, Domagoj’s first major research was a study he himself carried out called “Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river”, conducted in partnership with the Ruđer Bošković Institute in Zagreb.
Passionné de science et d'écologie depuis son plus jeune âge, Domagoj a fait ses premières armes en réalisant une étude intitulée «Les poissons en tant que bio-indicateurs de pollution dans les eaux de la Drave», qu'il a menée en partenariat avec l'Institut Ruđer Bošković à Zagreb.
Domagoj, bereits in jungen Jahren an Naturwissenschaften und Ökologie interessiert, führte in Zusammenarbeit mit dem Ruđer-Bošković-Institut in Zagreb seine erste größere Forschungsarbeit „Fische als Bioindikatoren für die Wasserqualität am Beispiel (des Flusses) Drau“ durch.
El primer trabajo de importancia de Domagoj, un entusiasta precoz de las ciencias y la ecología, fue el estudio “Peces como bioindicadores de la contaminación de las aguas en el río Drava”, que llevó a cabo él mismo en colaboración con el Instituto Ruđer Bošković de Zagreb.
Appassionato di scienza ed ecologia fin da piccolo, Domagoj ha realizzato il suo primo studio importante, “I pesci come bioindicatori dell'inquinamento idrico nella Drava”, in collaborazione con l'Istituto Ruđer Bošković di Zagabria, grazie al quale ha partecipato al Millennium Youth Camp di Helsinki, dove ha condotto una ricerca sull'impatto dell'inquinamento idrico.
Entusiasta pela ciência e a ecologia desde jovem, o primeiro trabalho relevante de Domagoj foi um estudo que realizou intitulado de “Os peixes como bioindicadores da poluição da água no Rio Drava”, levado a cabo em parceria com o Instituto Ruđer Bošković, em Zagrebe.
Θαυμαστής της επιστήμης και της οικολογίας από νεαρή ηλικία, ο Domagoj υλοποίησε και δημοσίευσε το πρώτο του σημαντικό έργο, μια μελέτη με τίτλο «Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river» («Τα ψάρια ως βιοδείκτες της ρύπανσης των υδάτων στον ποταμό Drava»), η οποία εκπονήθηκε σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Ruđer Bošković στο Ζάγκρεμπ.
Любител на науката и екологията от ранна възраст, първият сериозен труд на Домагой е проучване, проведено от самия него и наречено Рибите като биоиндикатори за замърсяването на водите на река Драва, проведено в партньорство с Института Рудер Бошкович в Загреб.
Domagoj, entuzijast na području znanosti i ekologije od malih nogu, prvo svoje djelo nazvao je “Ribe kao bioindikatori zagađenja vode u rijeci Dravi”. Istraživanje je provedeno u suradnji s Institutom Ruđer Bošković iz Zagreba.
Domagoj je již od útlého věku nadšencem pro vědu a ekologii a jeho první významná práce byla studie, kterou prováděl na téma „Ryby jako bioindikátory znečištění vody v řece Drávě“ ve spolupráci s Institutem Ruđera Boškoviće v Záhřebu.
Han har altid interesseret sig for naturvidenskab og økologi, og Domagojs første større undersøgelse med titlen "fiskearter som bioindikatorer for vandforurening i Dravafloden" gennemførte han ene mand i partnerskab med Ruđer Bošković-instituttet i Zagreb.
Nuoresta asti luonnontieteistä ja ekologiasta kiinnostuneen Domagojin ensimmäisen oman tutkimuksen nimi oli “Kalat Drava-joen saastumisen bioindikaattoreina”. Hän teki tutkimuksen yhteistyössä zagrebilaisen Ruđer Bošković -instituutin kanssa.
Domagoj fiatal kora óta rajong a természettudományokért és a környezetért. Első jelentős munkája a „Halak, mint a Dráva-folyó szennyezettségének bioindikátorai” című tanulmány volt, melyet a zágrábi Ruđer Bošković Intézettel közösen készített el.
Domagojus nuo vaikystės domėjosi mokslu ir ekologija. Pirmasis rimtas jo darbas buvo jo tyrimas „Žuvys kaip vandens taršos bioindikatoriai Dravos upėje“, atliktas bendradarbiaujant su Zagrebo Ruđerio Boškovićiaus institutu.
Pierwsze duże badanie Domagoja, który od najmłodszych lat pasjonuje się nauką i ekologią, nosiło tytuł „Ryby jako wskaźniki biologiczne zanieczyszczenia wód rzeki Drawy” i było prowadzone we współpracy z Instytutem im. Ruđera Boškovića w Zagrzebiu.
Domagoj a fost pasionat de știință și de ecologie încă de la o vârstă fragedă. Prima lucrare a lui a fost un studiu intitulat „Peștii ca indicatori biologici ai poluării râului Drava”, desfășurat în parteneriat cu Institutul Ruđer Bošković din Zagreb.
Domagoj se že od mladih nog navdušuje za naravoslovje in ekologijo, njegovo prvo pomembnejše delo pa je raziskava Ribe kot bioindikatorji onesnaženja vode reke Drave (Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river ), ki jo je opravil v sodelovanju z Inštitutom Ruđer Bošković iz Zagreba.
Domagoj blev tidigt intresserad av vetenskap och ekologi och i samarbete med Ruđer Bošković-institutet i Zagreb kunde han genomföra sin första större studie på egen hand, Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river (Fiskar som bioindikatorer för vattenföroreningar i floden Drava).
Domagoja, kurš jau no agras jaunības ir bijis zinātnes un ekoloģijas entuziasts, pirmais lielais darbs bija pētījums „Zivis kā ūdens piesārņojuma indikators Dravas upē”, kuru viņš veica sadarbībā ar Rudera Boškoviča Institūtu Zagrebā.
Minn ċkunitu Domagoj kien mimli entużjażmu għax-xjenza u l-ekoloġija u l-ewwel xogħol kbir tiegħu kien studju li wettaq hu stess li jismu “Il-ħut bħala indikaturi bijoloġiċi tat-tniġġis tal-ilma fix-xmara Drava”, li twettaq bi sħab mal-Istitut Ruđer Bošković Institute f’Zagreb.
Duine é Domagoj a bhfuil an-spéis aige san eolaíocht agus san éiceolaíocht ó bhí sé óg agus ba staidéar a rinne sé féin dar teideal “Éisc ina mbiotáscairí ar thruailliú uisce sa Drava” an chéad mhórshaothar uaidh, obair a rinne sé i gcomhpháirtíocht le hInstitiúid Ruđer Bošković i Ságrab.
  Croatia-EU | Marko Pavl...  
Hij studeerde af aan de Universiteit van Zagreb, de faculteit Architectuur, School of Design, en kreeg wereldwijde erkenning voor zijn revolutionaire OBLO™ puzzelontwerp dat kan worden omschreven als het neefje van de Rubik's kubus, maar dan voor peuters.
He graduated from the University of Zagreb, Faculty of Architecture, School of Design, and earned worldwide recognition for his revolutionary OBLO™ puzzle design which could be described as a cousin to the Rubik’s cube, but for pre-schoolers.
Diplômé de l'École de design de la Faculté d'architecture de l'université de Zagreb, il s'est fait connaître dans le monde entier grâce à son puzzle OBLO™, un cousin du Rubik's Cube pour les très jeunes enfants.
Er besitzt einen Abschluss für Design im Fachbereich Architektur an der Universität Zagreb; sein revolutionäres Design für den OBLO™ Puzzle-Ball – mit Rubiks Zauberwürfel verwandt, jedoch für Kinder im Vorschulalter – brachte ihm weltweite Anerkennung.
Se graduó en la Universidad de Zagreb, Facultad de Arquitectura, Escuela de Diseño, y consiguió reconocimiento internacional con el revolucionario diseño del rompecabezas esférico OBLO™, que puede describirse como un pariente del cubo de Rubik pensado para preescolares.
Laureatosi alla Scuola di design della facoltà di architettura dell'Università di Zagabria, si è fatto notare in tutto il mondo per il suo rivoluzionario rompicapo a sfere OBLO™, una sorta di “cugino” del cubo di Rubik pensato per i bambini in età prescolare.
Licenciou-se na Universidade de Zagrebe, Faculdade de Arquitetura, Escola de Design, e ganhou reconhecimento mundial pelo seu revolucionário design de puzzle OBLO™ que poderia ser descrito como um “primo” do cubo de Rubik, mas para crianças em idade pré-escolar.
Αποφοίτησε από το Τμήμα Αρχιτεκτονικής, Σχολή Σχεδιασμού του Πανεπιστημίου του Ζάγκρεμπ, και εισέπραξε παγκόσμια αναγνώριση για το επαναστατικό παζλ OBLO™ , το οποίο περιγράφεται ως ένας κύβος του Ρούμπικ για παιδιά προσχολικής ηλικίας.
Той е завършил Училището по дизайн към Факултета по архитектура на Университета в Загреб и е спечелил световно признание за революционния си дизайн на пъзел OBLO™, който може да бъде описан като „братовчед“ на кубчето на Рубик за деца в предучилищна възраст.
Diplomirao je na Odsjeku za studij dizajna Arhitektonskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu i osvojio svjetsko priznanje za svoj revolucionarni dizajn slagalice OBLO™ koju se može opisati kao rođakinju Rubikove kocke za djecu predškolskog uzrasta.
Je absolventem katedry designu na fakultě architektury Záhřebské univerzity a získal celosvětové uznání za svůj revoluční návrh skládačky OBLO™, kterou lze popsat jako sestřenici Rubikovy kostky, ale s určením pro předškoláky.
Han er uddannet på universitetet i Zagreb på arkitektskolens designlinje, og han vandt global anerkendelse for det revolutionerende design af OBLO™ puzzle, der kan betegnes som en fætter til Rubiks terning, men til børn i førskolealderen.
Ta lõpetas Zagrebi ülikooli arhitektuuriteaduskonna disainiosakonna ja pälvis üleilmse tunnustuse oma revolutsioonilise OBLO™ pusle disaini eest, mida võib kirjeldada kui eelkooliealistele mõeldud Rubiku kuubikut.
Hän valmistui Zagrebin yliopiston arkkitehtuurin tiedekunnan teollisen muotoilun laitoksesta ja sai maailmanlaajuista tunnustusta mullistavan OBLO™-palapelin sä ansiosta. Tätä esikouluikäisille tarkoitettua lelua on kutsuttu Rubikin kuution pikkuserkuksi.
A Zágrábi Egyetem Építészeti Karának tervezői szakán végzett, és világszerte elismerésre tett szert forradalmi OBLO™ puzzle nevű kirakós játékával, amelyet óvodásoknak szánt és amely a Rubik-kockához hasonló.
Jis baigė dizaino studijas Zagrebo universiteto Architektūros fakultete, o pasaulinį pripažinimą jam pelnė revoliucinio dizaino OBLO™ galvosūkis, kurį galima pavadinti Rubiko kubo giminaičiu ikimokyklinio amžiaus vaikams.
Ukończył architekturę na Wydziale Projektowania Uniwersytetu w Zagrzebiu i zdobył międzynarodowe uznanie za rewolucyjny projekt układanki OBLO™, która jest swego rodzaju kostką Rubika dla dzieci w wieku przedszkolnym.
El a absolvit Școala de design din cadrul Facultății de arhitectură de la Universitatea din Zagreb, dobândind recunoaștere internațională pentru revoluționarul său design de puzzle OBLO™ , prezentat drept ruda pentru preșcolari a cubului Rubik.
Diplomiral je na Fakulteti za arhitekturo Univerze v Zagrebu, smer oblikovanje, svetovno znan pa je postal z oblikovanjem svoje revolucionarne sestavljanke OBLO™ , ki jo je mogoče opisati kot sorodnico Rubikove kocke, le da je za predšolske otroke.
Han har en examen från institutionen för arkitektur vid designhögskolan vid Zagrebs universitet och vann internationellt erkännande för det revolutionerande pusslet OBLO™, som kan sägas vara en kusin till Rubiks kub, avsedd för förskolebarn.
Viņš ir beidzis Zagrebas Universitātes Arhitektūras fakultātes Dizaina skolu un ieguvis atzinību visā pasaulē ar savu revolucionāro OBLO™ pužļa dizainu, kuru varētu raksturot kā Rubika kuba „radinieku”,  kas domāts pirmsskolas vecuma bērniem.
Hu ggradwa mill-Università ta’ Zagreb, il-Fakultà tal-Arkitettura, Skola tad-Disinn, u kiseb għarfien madwar id-dnja għall- OBLO™ puzzle design rivoluzzjonarja tiegħu li tista’ tiġi deskritta bħala l-kuġin tal-kubu Rubik imma għat-tfal li jkunu għadhom se jibdew l-iskola.
Bhain sé a chéim amach in Ollscoil Shágraib, Dámh na hAiltireachta, Scoil an Dearaidh, agus thuill sé clú domhanda don dearadh puzail OBLO™  dá chuid, táirge úrnua a bhféadfaí a rá faoi gur cosúil leis an gciúb Rubik é ach gur le haghaidh páistí réamhscoile é.
  Croatia-EU | Zlatan Veh...  
Toen ik afgelopen jaar hoorde dat ik vader werd, was een van de vele vragen die ik me stelde: in wat voor wereld komt mijn kind terecht? Daar is natuurlijk geen pasklaar antwoord op te geven, maar ik hoop dat mijn zoon zich gelijkwaardig zal voelen als hij opgroeit in de Europese Unie.
After finding out that I will become a father last year, one of many questions in my head was: what kind of world am I bringing my child into? The answer, of course, was not easy but I hope my son will feel equal while growing up in the European Union. I hope he will live in Europe where his voice will be important and he will grow in self-awareness and be a concerned citizen of his continent.
Lorsque j’ai appris, l’an dernier, que j’allais devenir père, l’une des innombrables questions qui m’ont traversé l’esprit était: dans quel monde mon enfant va-t-il grandir? Bien qu’il soit impossible de connaître la réponse à l’avance, j’espère qu’en grandissant dans l’Union européenne, mon fils pourra se sentir égal aux autres citoyens. J’espère que l’Europe dans laquelle il vivra saura écouter ce qu’il a à dire et lui permettra d’agir en conscience et de s’impliquer en tant que citoyen.
Als ich letztes Jahr erfuhr, dass ich Vater werden, stellte sich mir unter anderem die Frage, in was für eine Welt mein Kind hineingeboren werden würde. Es war nicht leicht, eine Antwort zu finden, dennoch hoffe ich, dass sich mein Sohn in der Europäischen Union gleichberechtigt fühlen wird. Außerdem hoffe ich, dass er in einem Europa leben wird, in dem seine Stimme etwas gilt, dass er genügend Selbstbewusstsein entwickelt und ein Bürger Europas sein wird, der Anteil nimmt am Geschehen.
Cuando el año pasado supe que iba a ser padre, me hice muchas preguntas. Una fue “¿En qué clase de mundo va a nacer mi hijo?”. Por supuesto, la respuesta no es sencilla. Lo que sí espero es que mi hijo crezca en la Unión Europea y se sienta igual. Espero que viva en una Europa en la que su voz importe, que tenga conciencia de sí mismo y que sea un ciudadano comprometido.
L'anno scorso, dopo aver scoperto che sarei diventato padre, mi sono chiesto: in che tipo di mondo sto facendo nascere il mio bambino? Rispondere non è facile, ovviamente, ma spero che mio figlio cresca nell'Unione europea sapendo che gode delle stesse opportunità offerte ai suoi coetanei. Spero che viva in un'Europa che gli permetterà di far sentire la sua voce e che sviluppi una buona consapevolezza di sé e un buon senso civico.
Depois de saber que ia ser pai, no ano passado, uma das muitas perguntas na minha cabeça era: para que tipo de mundo vou trazer o meu filho? A resposta, claro, não foi fácil, mas espero que o meu filho se sinta entre iguais enquanto cresce na União Europeia. Espero que viva numa Europa onde a sua voz seja importante, que cresça com consciência e que seja um cidadão preocupado com o seu continente.
Αφού έμαθα πέρυσι ότι θα γίνω πατέρας, ένα από τα πολλά ερωτήματα που τριγύριζαν στο κεφάλι μου ήταν: σε τι κόσμο θα φέρω το παιδί μου; Η απάντηση, φυσικά, δεν ήταν εύκολη, αλλά ελπίζω ότι ο γιος μου θα βιώσει το αίσθημα της ισότητας καθώς θα μεγαλώνει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ελπίζω ότι θα ζήσει στην Ευρώπη, όπου η φωνή του θα έχει δύναμη, και ότι θα μεγαλώσει με αυτογνωσία και θα είναι ένας ενεργός πολίτης της ευρωπαϊκής ηπείρου.
След като разбрах, че ще стана баща миналата година, един от много въпроси в главата ми бе: „В какъв свят ще въведа детето си?“ Отговорът, разбира се, не бе лесен, но се надявам, че синът ми ще се чувства равнопоставен, докато расте в Европейския съюз. Надявам се, че той ще живее в Европа, където гласът му ще бъде важен, ще расте със съзнание за собствената си значимост и ще бъде съзнателен гражданин на континента.
Nakon što sam prošle godine doznao da ću postati otac, jedno od mnogih pitanja koja sam si postavljao bilo je – u kakav će svijet doći moje dijete? Odgovor naravno nije bio lak, ali nadam se da će se moj sin osjećati jednak svima tijekom svojeg odrastanja u Europskoj uniji. Nadam se da će živjeti u Europi u kojoj će njegov glas biti važan, da će izrasti u samosvjesnog čovjeka i biti uključen u aktivnosti svojeg kontinenta.
Když jsem minulý rok zjistil, že se stanu otcem, jedna z otázek, které mi probíhaly hlavou, byla: do jakého světa se mé dítě narodí? Odpověď samozřejmě není snadná, ale doufám, že můj syn bude v Evropské unii vyrůstat s pocitem rovnosti. Doufám, že bude žít v Evropě, v níž bude mít jeho hlas význam, a vyroste z něho člověk, který bude mít správné vědomí sama sebe a bude angažovaným občanem tohoto kontinentu.
Da jeg sidste år fik at vide, at jeg skulle være far, var der flere spørgsmål, der dukkede op i mit hoved. Et af dem var: Hvad er det for en verden, mit barn kommer til at vokse op i? Det er selvfølgelig ikke let at svare på, men jeg håber, at min søn kommer til at føle sig ligeværdig, når han vokser op i EU. Jeg håber, at han kommer til at leve i et Europa, hvor hans stemme tæller, og at han vil være en selvbevidst og opmærksom Europaborger.
Kui eelmisel aastal kuulsin, et saan isaks, oli üks mu peas taguvatest mõtetest „Missugusesse maailma ma oma lapse toon?” Vastus ei olnud muidugi lihtne, kuid ma loodan, et mu poeg tunneb end Euroopa Liidus üles kasvades võrdsena. Loodan, et ta hakkab elama Euroopas, kus tema sõnal on kaalu ja ta õpib ennast teadvustama ning olema selle kontinendi vastutustundlik elanik.
Kun viime vuonna kuulin, että minusta tulee isä, yksi monista mieleeni nousseista kysymyksistä oli: Millaiseen maailmaan lapseni syntyy? Vastausta ei tietenkään ollut helppo löytää, mutta toivon, että poikani kokee olevansa yhdenvertainen muiden kanssa varttuessaan Euroopan unionissa. Toivon, että hän elää Euroopassa, jossa hänen äänellään on merkitystä, ja että hän kasvaa tiedostavaksi aikuiseksi ja oman maanosansa vastuuntuntoiseksi kansalaiseksi.
Miután megtudtam tavaly, hogy apa leszek, az egyik kérdés a sok közül, ami megfogalmazódott bennem ez volt: miféle világba születik a gyermekem? A kérdést persze nem volt könnyű megválaszolni, de remélem, hogy a fiam az Európai Unióban felnőve egyenlőnek fogja magát érezni másokkal. Abban bízom, hogy egy olyan világban fog élni, ahol az ő hangja is fontos, és hogy öntudatos, a kontinenséért felelősséget érző polgárrá válik majd.
Kai praėjusiais metais sužinojau, kad tapsiu tėvu, viena iš galvoje besisukančių minčių buvo: kokiame pasaulyje gims mano vaikas? Atsakymas, žinoma, nelengvas, bet tikiuosi, kad mano sūnus, augdamas Europos Sąjungoje, jausis lygus su kitais. Viliuosi, kad jis gyvens Europoje, kur jo balsas bus reikšmingas, ir kad turės savimonę bei užaugs pilietišku regiono gyventoju.
Gdy w ubiegłym roku dowiedziałem się, że zostanę ojcem, jedno z wielu pytań, które pojawiły się w mojej głowie, brzmiało: na jaki świat sprowadzę swoje dziecko? Odpowiedź nie była oczywiście prosta, jednak mam nadzieję, że dorastając w Unii Europejskiej, mój syn będzie czuł, że ma równe prawa. Mam nadzieję, że będzie żył w Europie, w której jego głos będzie ważny, że będzie wzrastał w samoświadomości i stanie się obywatelem zainteresowanym losami tego kontynentu.
După ce am aflat anul trecut că voi deveni tată, una dintre întrebările pe care mi le-am pus a fost: În ce lume îmi voi crește copilul? Evident, răspunsul nu a fost ușor, dar sper că fiul meu se va simți tratat ca un egal crescând în Uniunea Europeană. Sper că va trăi într-o Europă în care opinia sa să fie importantă și că își va dezvolta conștiința de sine, devenind un cetățean al continentului său.
Ko sem lani izvedel, da bom postal oče, je eno od vprašanj, ki so se mi porodila v glavi, bilo: v kakšen svet se bo rodil otrok? Odgovor seveda ni bil enostaven, vendar pa upam, da se bo moj sin med odraščanjem v Evropski uniji počutil enakovrednega. Upam, da bo živel v Evropi, v kateri bo njegov glas pomemben, in da bo odraščal z občutkom samozavedanja ter postal predan prebivalec te celine.
När jag förra året fick veta att jag skulle bli pappa var en av de många frågor som dök upp i huvudet: Vilken sorts värld kommer mitt barn att växa upp i? Det är inte så lätt att svara på, men jag hoppas att min son kommer att känna sig delaktig på lika villkor då han växer upp i Europeiska unionen. Jag hoppas att han kommer att bo i Europa där hans röst räknas och att han kan växa upp till en medveten och engagerad medborgare av sin kontinent.
Kad pagājušajā gadā uzzināju, ka būšu tētis, viens no daudzajiem jautājumiem bija šāds: kādā pasaulē es ievedu savu bērnu? Atbilde, protams, nav vienkārša, taču es ceru, ka mans dēls jutīsies līdztiesīgs, augot Eiropas Savienībā. Es ceru, ka viņš dzīvos tādā Eiropā, kur viņa viedoklis būs svarīgs, ka viņš augs, apzinoties sevi, un būs tāds pilsonis, kuram rūp norises šajā kontinentā.
Is-sena l-oħra, wara li sirt naf li se nsir missier, waħda mill-bosta mistoqsijiet li għaddew minn rasi kienet: f'liema tip ta' dinja qed inġib lil ibni? It-tweġiba, ovvjament, ma kinitx waħda faċli iżda nittama li ibni jħossu ugwali filwaqt li jkun qed jikber fl-Unjoni Ewropea. Nittama li jgħix fl-Ewropa fejn il-vuċi tiegħu tkun importanti u huwa jikber fl-għarfien personali u jkun ċittadin li jagħti kas tal-kontinent tiegħu.
Nuair a fuair mé amach anuraidh go mbeinn i mo dheaide b’iomaí smaoineamh a bhuail mé agus ar cheann díobh sin bhí: cén cineál saoil a bheidh amach roimh mo leanbh? Ní raibh an freagra éasca, ar ndóigh, ach tá súil agam go mbraithfidh mo mhac ar aon chéim le cách agus é ag fás suas san Aontas Eorpach. Tá súil agam gur san Eoraip a bheidh sé ina chónaí áit a n-éistfear leis, áit a bhféadfaidh sé muinín a bheith aige as féin agus a bheith ina shaoránach cásmhar ó thaobh chúrsaí a mhór-roinne de.
  Croatia-EU | Zlatan Veh...  
Toen ik afgelopen jaar hoorde dat ik vader werd, was een van de vele vragen die ik me stelde: in wat voor wereld komt mijn kind terecht? Daar is natuurlijk geen pasklaar antwoord op te geven, maar ik hoop dat mijn zoon zich gelijkwaardig zal voelen als hij opgroeit in de Europese Unie.
After finding out that I will become a father last year, one of many questions in my head was: what kind of world am I bringing my child into? The answer, of course, was not easy but I hope my son will feel equal while growing up in the European Union. I hope he will live in Europe where his voice will be important and he will grow in self-awareness and be a concerned citizen of his continent.
Lorsque j’ai appris, l’an dernier, que j’allais devenir père, l’une des innombrables questions qui m’ont traversé l’esprit était: dans quel monde mon enfant va-t-il grandir? Bien qu’il soit impossible de connaître la réponse à l’avance, j’espère qu’en grandissant dans l’Union européenne, mon fils pourra se sentir égal aux autres citoyens. J’espère que l’Europe dans laquelle il vivra saura écouter ce qu’il a à dire et lui permettra d’agir en conscience et de s’impliquer en tant que citoyen.
Als ich letztes Jahr erfuhr, dass ich Vater werden, stellte sich mir unter anderem die Frage, in was für eine Welt mein Kind hineingeboren werden würde. Es war nicht leicht, eine Antwort zu finden, dennoch hoffe ich, dass sich mein Sohn in der Europäischen Union gleichberechtigt fühlen wird. Außerdem hoffe ich, dass er in einem Europa leben wird, in dem seine Stimme etwas gilt, dass er genügend Selbstbewusstsein entwickelt und ein Bürger Europas sein wird, der Anteil nimmt am Geschehen.
Cuando el año pasado supe que iba a ser padre, me hice muchas preguntas. Una fue “¿En qué clase de mundo va a nacer mi hijo?”. Por supuesto, la respuesta no es sencilla. Lo que sí espero es que mi hijo crezca en la Unión Europea y se sienta igual. Espero que viva en una Europa en la que su voz importe, que tenga conciencia de sí mismo y que sea un ciudadano comprometido.
L'anno scorso, dopo aver scoperto che sarei diventato padre, mi sono chiesto: in che tipo di mondo sto facendo nascere il mio bambino? Rispondere non è facile, ovviamente, ma spero che mio figlio cresca nell'Unione europea sapendo che gode delle stesse opportunità offerte ai suoi coetanei. Spero che viva in un'Europa che gli permetterà di far sentire la sua voce e che sviluppi una buona consapevolezza di sé e un buon senso civico.
Depois de saber que ia ser pai, no ano passado, uma das muitas perguntas na minha cabeça era: para que tipo de mundo vou trazer o meu filho? A resposta, claro, não foi fácil, mas espero que o meu filho se sinta entre iguais enquanto cresce na União Europeia. Espero que viva numa Europa onde a sua voz seja importante, que cresça com consciência e que seja um cidadão preocupado com o seu continente.
Αφού έμαθα πέρυσι ότι θα γίνω πατέρας, ένα από τα πολλά ερωτήματα που τριγύριζαν στο κεφάλι μου ήταν: σε τι κόσμο θα φέρω το παιδί μου; Η απάντηση, φυσικά, δεν ήταν εύκολη, αλλά ελπίζω ότι ο γιος μου θα βιώσει το αίσθημα της ισότητας καθώς θα μεγαλώνει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ελπίζω ότι θα ζήσει στην Ευρώπη, όπου η φωνή του θα έχει δύναμη, και ότι θα μεγαλώσει με αυτογνωσία και θα είναι ένας ενεργός πολίτης της ευρωπαϊκής ηπείρου.
След като разбрах, че ще стана баща миналата година, един от много въпроси в главата ми бе: „В какъв свят ще въведа детето си?“ Отговорът, разбира се, не бе лесен, но се надявам, че синът ми ще се чувства равнопоставен, докато расте в Европейския съюз. Надявам се, че той ще живее в Европа, където гласът му ще бъде важен, ще расте със съзнание за собствената си значимост и ще бъде съзнателен гражданин на континента.
Nakon što sam prošle godine doznao da ću postati otac, jedno od mnogih pitanja koja sam si postavljao bilo je – u kakav će svijet doći moje dijete? Odgovor naravno nije bio lak, ali nadam se da će se moj sin osjećati jednak svima tijekom svojeg odrastanja u Europskoj uniji. Nadam se da će živjeti u Europi u kojoj će njegov glas biti važan, da će izrasti u samosvjesnog čovjeka i biti uključen u aktivnosti svojeg kontinenta.
Když jsem minulý rok zjistil, že se stanu otcem, jedna z otázek, které mi probíhaly hlavou, byla: do jakého světa se mé dítě narodí? Odpověď samozřejmě není snadná, ale doufám, že můj syn bude v Evropské unii vyrůstat s pocitem rovnosti. Doufám, že bude žít v Evropě, v níž bude mít jeho hlas význam, a vyroste z něho člověk, který bude mít správné vědomí sama sebe a bude angažovaným občanem tohoto kontinentu.
Da jeg sidste år fik at vide, at jeg skulle være far, var der flere spørgsmål, der dukkede op i mit hoved. Et af dem var: Hvad er det for en verden, mit barn kommer til at vokse op i? Det er selvfølgelig ikke let at svare på, men jeg håber, at min søn kommer til at føle sig ligeværdig, når han vokser op i EU. Jeg håber, at han kommer til at leve i et Europa, hvor hans stemme tæller, og at han vil være en selvbevidst og opmærksom Europaborger.
Kui eelmisel aastal kuulsin, et saan isaks, oli üks mu peas taguvatest mõtetest „Missugusesse maailma ma oma lapse toon?” Vastus ei olnud muidugi lihtne, kuid ma loodan, et mu poeg tunneb end Euroopa Liidus üles kasvades võrdsena. Loodan, et ta hakkab elama Euroopas, kus tema sõnal on kaalu ja ta õpib ennast teadvustama ning olema selle kontinendi vastutustundlik elanik.
Kun viime vuonna kuulin, että minusta tulee isä, yksi monista mieleeni nousseista kysymyksistä oli: Millaiseen maailmaan lapseni syntyy? Vastausta ei tietenkään ollut helppo löytää, mutta toivon, että poikani kokee olevansa yhdenvertainen muiden kanssa varttuessaan Euroopan unionissa. Toivon, että hän elää Euroopassa, jossa hänen äänellään on merkitystä, ja että hän kasvaa tiedostavaksi aikuiseksi ja oman maanosansa vastuuntuntoiseksi kansalaiseksi.
Miután megtudtam tavaly, hogy apa leszek, az egyik kérdés a sok közül, ami megfogalmazódott bennem ez volt: miféle világba születik a gyermekem? A kérdést persze nem volt könnyű megválaszolni, de remélem, hogy a fiam az Európai Unióban felnőve egyenlőnek fogja magát érezni másokkal. Abban bízom, hogy egy olyan világban fog élni, ahol az ő hangja is fontos, és hogy öntudatos, a kontinenséért felelősséget érző polgárrá válik majd.
Kai praėjusiais metais sužinojau, kad tapsiu tėvu, viena iš galvoje besisukančių minčių buvo: kokiame pasaulyje gims mano vaikas? Atsakymas, žinoma, nelengvas, bet tikiuosi, kad mano sūnus, augdamas Europos Sąjungoje, jausis lygus su kitais. Viliuosi, kad jis gyvens Europoje, kur jo balsas bus reikšmingas, ir kad turės savimonę bei užaugs pilietišku regiono gyventoju.
Gdy w ubiegłym roku dowiedziałem się, że zostanę ojcem, jedno z wielu pytań, które pojawiły się w mojej głowie, brzmiało: na jaki świat sprowadzę swoje dziecko? Odpowiedź nie była oczywiście prosta, jednak mam nadzieję, że dorastając w Unii Europejskiej, mój syn będzie czuł, że ma równe prawa. Mam nadzieję, że będzie żył w Europie, w której jego głos będzie ważny, że będzie wzrastał w samoświadomości i stanie się obywatelem zainteresowanym losami tego kontynentu.
După ce am aflat anul trecut că voi deveni tată, una dintre întrebările pe care mi le-am pus a fost: În ce lume îmi voi crește copilul? Evident, răspunsul nu a fost ușor, dar sper că fiul meu se va simți tratat ca un egal crescând în Uniunea Europeană. Sper că va trăi într-o Europă în care opinia sa să fie importantă și că își va dezvolta conștiința de sine, devenind un cetățean al continentului său.
Ko sem lani izvedel, da bom postal oče, je eno od vprašanj, ki so se mi porodila v glavi, bilo: v kakšen svet se bo rodil otrok? Odgovor seveda ni bil enostaven, vendar pa upam, da se bo moj sin med odraščanjem v Evropski uniji počutil enakovrednega. Upam, da bo živel v Evropi, v kateri bo njegov glas pomemben, in da bo odraščal z občutkom samozavedanja ter postal predan prebivalec te celine.
När jag förra året fick veta att jag skulle bli pappa var en av de många frågor som dök upp i huvudet: Vilken sorts värld kommer mitt barn att växa upp i? Det är inte så lätt att svara på, men jag hoppas att min son kommer att känna sig delaktig på lika villkor då han växer upp i Europeiska unionen. Jag hoppas att han kommer att bo i Europa där hans röst räknas och att han kan växa upp till en medveten och engagerad medborgare av sin kontinent.
Kad pagājušajā gadā uzzināju, ka būšu tētis, viens no daudzajiem jautājumiem bija šāds: kādā pasaulē es ievedu savu bērnu? Atbilde, protams, nav vienkārša, taču es ceru, ka mans dēls jutīsies līdztiesīgs, augot Eiropas Savienībā. Es ceru, ka viņš dzīvos tādā Eiropā, kur viņa viedoklis būs svarīgs, ka viņš augs, apzinoties sevi, un būs tāds pilsonis, kuram rūp norises šajā kontinentā.
Is-sena l-oħra, wara li sirt naf li se nsir missier, waħda mill-bosta mistoqsijiet li għaddew minn rasi kienet: f'liema tip ta' dinja qed inġib lil ibni? It-tweġiba, ovvjament, ma kinitx waħda faċli iżda nittama li ibni jħossu ugwali filwaqt li jkun qed jikber fl-Unjoni Ewropea. Nittama li jgħix fl-Ewropa fejn il-vuċi tiegħu tkun importanti u huwa jikber fl-għarfien personali u jkun ċittadin li jagħti kas tal-kontinent tiegħu.
Nuair a fuair mé amach anuraidh go mbeinn i mo dheaide b’iomaí smaoineamh a bhuail mé agus ar cheann díobh sin bhí: cén cineál saoil a bheidh amach roimh mo leanbh? Ní raibh an freagra éasca, ar ndóigh, ach tá súil agam go mbraithfidh mo mhac ar aon chéim le cách agus é ag fás suas san Aontas Eorpach. Tá súil agam gur san Eoraip a bheidh sé ina chónaí áit a n-éistfear leis, áit a bhféadfaidh sé muinín a bheith aige as féin agus a bheith ina shaoránach cásmhar ó thaobh chúrsaí a mhór-roinne de.
  Croatia-EU | Zlatan Veh...  
Toen ik afgelopen jaar hoorde dat ik vader werd, was een van de vele vragen die ik me stelde: in wat voor wereld komt mijn kind terecht? Daar is natuurlijk geen pasklaar antwoord op te geven, maar ik hoop dat mijn zoon zich gelijkwaardig zal voelen als hij opgroeit in de Europese Unie.
After finding out that I will become a father last year, one of many questions in my head was: what kind of world am I bringing my child into? The answer, of course, was not easy but I hope my son will feel equal while growing up in the European Union. I hope he will live in Europe where his voice will be important and he will grow in self-awareness and be a concerned citizen of his continent.
Lorsque j’ai appris, l’an dernier, que j’allais devenir père, l’une des innombrables questions qui m’ont traversé l’esprit était: dans quel monde mon enfant va-t-il grandir? Bien qu’il soit impossible de connaître la réponse à l’avance, j’espère qu’en grandissant dans l’Union européenne, mon fils pourra se sentir égal aux autres citoyens. J’espère que l’Europe dans laquelle il vivra saura écouter ce qu’il a à dire et lui permettra d’agir en conscience et de s’impliquer en tant que citoyen.
Als ich letztes Jahr erfuhr, dass ich Vater werden, stellte sich mir unter anderem die Frage, in was für eine Welt mein Kind hineingeboren werden würde. Es war nicht leicht, eine Antwort zu finden, dennoch hoffe ich, dass sich mein Sohn in der Europäischen Union gleichberechtigt fühlen wird. Außerdem hoffe ich, dass er in einem Europa leben wird, in dem seine Stimme etwas gilt, dass er genügend Selbstbewusstsein entwickelt und ein Bürger Europas sein wird, der Anteil nimmt am Geschehen.
Cuando el año pasado supe que iba a ser padre, me hice muchas preguntas. Una fue “¿En qué clase de mundo va a nacer mi hijo?”. Por supuesto, la respuesta no es sencilla. Lo que sí espero es que mi hijo crezca en la Unión Europea y se sienta igual. Espero que viva en una Europa en la que su voz importe, que tenga conciencia de sí mismo y que sea un ciudadano comprometido.
L'anno scorso, dopo aver scoperto che sarei diventato padre, mi sono chiesto: in che tipo di mondo sto facendo nascere il mio bambino? Rispondere non è facile, ovviamente, ma spero che mio figlio cresca nell'Unione europea sapendo che gode delle stesse opportunità offerte ai suoi coetanei. Spero che viva in un'Europa che gli permetterà di far sentire la sua voce e che sviluppi una buona consapevolezza di sé e un buon senso civico.
Depois de saber que ia ser pai, no ano passado, uma das muitas perguntas na minha cabeça era: para que tipo de mundo vou trazer o meu filho? A resposta, claro, não foi fácil, mas espero que o meu filho se sinta entre iguais enquanto cresce na União Europeia. Espero que viva numa Europa onde a sua voz seja importante, que cresça com consciência e que seja um cidadão preocupado com o seu continente.
Αφού έμαθα πέρυσι ότι θα γίνω πατέρας, ένα από τα πολλά ερωτήματα που τριγύριζαν στο κεφάλι μου ήταν: σε τι κόσμο θα φέρω το παιδί μου; Η απάντηση, φυσικά, δεν ήταν εύκολη, αλλά ελπίζω ότι ο γιος μου θα βιώσει το αίσθημα της ισότητας καθώς θα μεγαλώνει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ελπίζω ότι θα ζήσει στην Ευρώπη, όπου η φωνή του θα έχει δύναμη, και ότι θα μεγαλώσει με αυτογνωσία και θα είναι ένας ενεργός πολίτης της ευρωπαϊκής ηπείρου.
След като разбрах, че ще стана баща миналата година, един от много въпроси в главата ми бе: „В какъв свят ще въведа детето си?“ Отговорът, разбира се, не бе лесен, но се надявам, че синът ми ще се чувства равнопоставен, докато расте в Европейския съюз. Надявам се, че той ще живее в Европа, където гласът му ще бъде важен, ще расте със съзнание за собствената си значимост и ще бъде съзнателен гражданин на континента.
Nakon što sam prošle godine doznao da ću postati otac, jedno od mnogih pitanja koja sam si postavljao bilo je – u kakav će svijet doći moje dijete? Odgovor naravno nije bio lak, ali nadam se da će se moj sin osjećati jednak svima tijekom svojeg odrastanja u Europskoj uniji. Nadam se da će živjeti u Europi u kojoj će njegov glas biti važan, da će izrasti u samosvjesnog čovjeka i biti uključen u aktivnosti svojeg kontinenta.
Když jsem minulý rok zjistil, že se stanu otcem, jedna z otázek, které mi probíhaly hlavou, byla: do jakého světa se mé dítě narodí? Odpověď samozřejmě není snadná, ale doufám, že můj syn bude v Evropské unii vyrůstat s pocitem rovnosti. Doufám, že bude žít v Evropě, v níž bude mít jeho hlas význam, a vyroste z něho člověk, který bude mít správné vědomí sama sebe a bude angažovaným občanem tohoto kontinentu.
Da jeg sidste år fik at vide, at jeg skulle være far, var der flere spørgsmål, der dukkede op i mit hoved. Et af dem var: Hvad er det for en verden, mit barn kommer til at vokse op i? Det er selvfølgelig ikke let at svare på, men jeg håber, at min søn kommer til at føle sig ligeværdig, når han vokser op i EU. Jeg håber, at han kommer til at leve i et Europa, hvor hans stemme tæller, og at han vil være en selvbevidst og opmærksom Europaborger.
Kui eelmisel aastal kuulsin, et saan isaks, oli üks mu peas taguvatest mõtetest „Missugusesse maailma ma oma lapse toon?” Vastus ei olnud muidugi lihtne, kuid ma loodan, et mu poeg tunneb end Euroopa Liidus üles kasvades võrdsena. Loodan, et ta hakkab elama Euroopas, kus tema sõnal on kaalu ja ta õpib ennast teadvustama ning olema selle kontinendi vastutustundlik elanik.
Kun viime vuonna kuulin, että minusta tulee isä, yksi monista mieleeni nousseista kysymyksistä oli: Millaiseen maailmaan lapseni syntyy? Vastausta ei tietenkään ollut helppo löytää, mutta toivon, että poikani kokee olevansa yhdenvertainen muiden kanssa varttuessaan Euroopan unionissa. Toivon, että hän elää Euroopassa, jossa hänen äänellään on merkitystä, ja että hän kasvaa tiedostavaksi aikuiseksi ja oman maanosansa vastuuntuntoiseksi kansalaiseksi.
Miután megtudtam tavaly, hogy apa leszek, az egyik kérdés a sok közül, ami megfogalmazódott bennem ez volt: miféle világba születik a gyermekem? A kérdést persze nem volt könnyű megválaszolni, de remélem, hogy a fiam az Európai Unióban felnőve egyenlőnek fogja magát érezni másokkal. Abban bízom, hogy egy olyan világban fog élni, ahol az ő hangja is fontos, és hogy öntudatos, a kontinenséért felelősséget érző polgárrá válik majd.
Kai praėjusiais metais sužinojau, kad tapsiu tėvu, viena iš galvoje besisukančių minčių buvo: kokiame pasaulyje gims mano vaikas? Atsakymas, žinoma, nelengvas, bet tikiuosi, kad mano sūnus, augdamas Europos Sąjungoje, jausis lygus su kitais. Viliuosi, kad jis gyvens Europoje, kur jo balsas bus reikšmingas, ir kad turės savimonę bei užaugs pilietišku regiono gyventoju.
Gdy w ubiegłym roku dowiedziałem się, że zostanę ojcem, jedno z wielu pytań, które pojawiły się w mojej głowie, brzmiało: na jaki świat sprowadzę swoje dziecko? Odpowiedź nie była oczywiście prosta, jednak mam nadzieję, że dorastając w Unii Europejskiej, mój syn będzie czuł, że ma równe prawa. Mam nadzieję, że będzie żył w Europie, w której jego głos będzie ważny, że będzie wzrastał w samoświadomości i stanie się obywatelem zainteresowanym losami tego kontynentu.
După ce am aflat anul trecut că voi deveni tată, una dintre întrebările pe care mi le-am pus a fost: În ce lume îmi voi crește copilul? Evident, răspunsul nu a fost ușor, dar sper că fiul meu se va simți tratat ca un egal crescând în Uniunea Europeană. Sper că va trăi într-o Europă în care opinia sa să fie importantă și că își va dezvolta conștiința de sine, devenind un cetățean al continentului său.
Ko sem lani izvedel, da bom postal oče, je eno od vprašanj, ki so se mi porodila v glavi, bilo: v kakšen svet se bo rodil otrok? Odgovor seveda ni bil enostaven, vendar pa upam, da se bo moj sin med odraščanjem v Evropski uniji počutil enakovrednega. Upam, da bo živel v Evropi, v kateri bo njegov glas pomemben, in da bo odraščal z občutkom samozavedanja ter postal predan prebivalec te celine.
När jag förra året fick veta att jag skulle bli pappa var en av de många frågor som dök upp i huvudet: Vilken sorts värld kommer mitt barn att växa upp i? Det är inte så lätt att svara på, men jag hoppas att min son kommer att känna sig delaktig på lika villkor då han växer upp i Europeiska unionen. Jag hoppas att han kommer att bo i Europa där hans röst räknas och att han kan växa upp till en medveten och engagerad medborgare av sin kontinent.
Kad pagājušajā gadā uzzināju, ka būšu tētis, viens no daudzajiem jautājumiem bija šāds: kādā pasaulē es ievedu savu bērnu? Atbilde, protams, nav vienkārša, taču es ceru, ka mans dēls jutīsies līdztiesīgs, augot Eiropas Savienībā. Es ceru, ka viņš dzīvos tādā Eiropā, kur viņa viedoklis būs svarīgs, ka viņš augs, apzinoties sevi, un būs tāds pilsonis, kuram rūp norises šajā kontinentā.
Is-sena l-oħra, wara li sirt naf li se nsir missier, waħda mill-bosta mistoqsijiet li għaddew minn rasi kienet: f'liema tip ta' dinja qed inġib lil ibni? It-tweġiba, ovvjament, ma kinitx waħda faċli iżda nittama li ibni jħossu ugwali filwaqt li jkun qed jikber fl-Unjoni Ewropea. Nittama li jgħix fl-Ewropa fejn il-vuċi tiegħu tkun importanti u huwa jikber fl-għarfien personali u jkun ċittadin li jagħti kas tal-kontinent tiegħu.
Nuair a fuair mé amach anuraidh go mbeinn i mo dheaide b’iomaí smaoineamh a bhuail mé agus ar cheann díobh sin bhí: cén cineál saoil a bheidh amach roimh mo leanbh? Ní raibh an freagra éasca, ar ndóigh, ach tá súil agam go mbraithfidh mo mhac ar aon chéim le cách agus é ag fás suas san Aontas Eorpach. Tá súil agam gur san Eoraip a bheidh sé ina chónaí áit a n-éistfear leis, áit a bhféadfaidh sé muinín a bheith aige as féin agus a bheith ina shaoránach cásmhar ó thaobh chúrsaí a mhór-roinne de.