|
Na nyingine ni, FUEKI-RYÛKÔ. Inasemekana Matsuo Bashou, mtunzi wa kuwakilisha wa mashairi mafupi yaitwayo HAIKU aliyeishi kama miaka 350 nyuma katika enzi ya Edo, alitoa neno hili ili kupata kiini cha haiku.
|
|
Voyons une dernière locution, très appréciée de tous les Japonais : ichigo-ichie. C'est une maxime dont l'origine remonte à la cérémonie du thé et qui exprime « une rencontre, chaque fois unique ». Cela veut dire qu'il faut réserver le meilleur traitement à ses invités et faire de chaque minute un instant inoubliable.
|
|
Finalmente, presentaremos una palabra de cuatro letras que es muy popular entre los japoneses: "ichigo-ichie". Esta expresión se originó en la ceremonia del té y describe un encuentro que no volverá a repetirse en toda la vida. Significa que cada instante es precioso y que, por lo tanto, hay que agasajar a los invitados con total dedicación.
|
|
जापान में कम्पनियाँ अक्सर अपना सिद्धान्त व्यक्त करने के लिए चार कान्जि वाले शब्दों का इस्तेमाल करती हैं । जैसे हमारे नायक कुओन की कम्पनी का सिद्धान्त है सेइशिन सेइइ । इस शब्द का इस्तेमाल "सेवा क्षेत्र" में अक्सर होता है । एक और उदाहरण लेते हैं फ़ुएकि रयुउकोउ यानि "स्थायी और अस्थायी" । इन शब्दों का इस्तेमाल सबसे पहले सुप्रसिद्ध हाइकु कवि मात्सुओ बाशो ने एदो काल में किया था, हाइकु की विशेषता का वर्णन करने के लिए । फ़ुएकि का अर्थ है "कभी न बदलना" और रयुउकोउ का अर्थ है "समय के साथ बदलना" । हालांकि दोनों शब्द एकदम विपरीत हैं लेकिन मूलत: ये दोनों बातें अहम् हैं । जैसे कम्पनी के संदर्भ में "ग्राहक भगवान है", ये भावना तो स्थायी है लेकिन ग्राहक को ख़ुश करने के उपाय, परिवर्तनशील हैं ।
|
|
Terakhir, inilah kata-kata dengan empat karakter yang sangat populer di kalangan orang Jepang, yaitu ichigo-ichie. Kata-kata ini berasal dari seni upacara minum teh yang artinya kurang lebih adalah "pengalaman sekali seumur hidup." Ini artinya, kita harus selalu mensyukuri setiap momen-momen berharga dan memperlakukan tamu dengan penuh ketulusan karena itu adalah pengalaman yang tidak akan pernah bisa terulang.
|