hili – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www3.nhk.or.jp
  Jifunze Kijapani, Tafut...  
Je unajua neno/fungu la maneno hili linamaanisha nini?
Cliquez pour vérifier la réponse et améliorer votre vocabulaire!
Haga clic en la respuesta y mejore su japonés.
Clique para verificar a resposta e melhorar o seu vocabulário!
اضغط وتأكد من الإجابة لزيادة مفرداتك!
الفبا و هجاهای زبان ژاپنی بیایید شیوه ی تلفظ حروف و هجاها را یاد بگیریم.
क्या आप इस शब्द/वाक्यांश का अर्थ जानते हैं ?
Klik dan periksa jawabannya untuk meningkatkan kosa kata Anda!
Щелкните и посмотрите ответ. Это обогатит запас лексики!
এনএইচকে ওয়ার্ল্ড থেকে শেখার সুবিধা
کیا آپ اس لفظ / جملے کامطلب جانتے ہیں؟
  NHK WORLD Swahili | Abo...  
Shirika hili linaendeshwa kwa kupokea michango inayotolewa na kaya zinazomiliki seti za televisheni kwa lengo la kuliwezesha kutoa matangazo bora bila ushawishi wa serikali au mashirika ya binafsi na kuweka umuhimu katika maoni ya wasikilizaji na watazamaji.
Aujourd'hui, la NHK diffuse ses émissions sur 4 chaînes télévisées nationales et 3 stations de radio nationales. La chaîne de télévision générale et la chaîne éducative, au coeur de la diffusion hertzienne, et les 3 stations de radio nationales offrent des programmes d'information, d'éducation et de divertissement. Deux chaînes de télévision par satellite proposent des émissions variées qui s'adressent à un public diversifié. La diffusion internationale est assurée par NHK WORLD.
Actualmente, la NHK transmite en cuatro canales de televisión y tres de radio locales. Los canales de Televisión General y Televisión Educativa son el núcleo del servicio de televisión terrestre y los tres de radio locales transmiten noticias, programas educativos y de entretenimiento familiar, etc. Los dos canales de televisión vía satélite ofrecen una programación flexible en una amplia variedad de temas. NHK WORLD proporciona servicios de emisión internacional.
Atualmente, a NHK efetua transmissões dentro do território japonês através de 4 canais de TV e outros 3 de rádio. Os canais de TV Geral e Educativa, que formam o núcleo do serviço de transmissão terrestre de TV, e os 3 canais de rádio oferecem notícias, programas educativos, entretenimento familiar, entre outros. Já os 2 canais via satélite possuem uma programação flexível que engloba uma ampla gama de temas. Somando-se a isso, a NHK WORLD efetua serviços de transmissão internacional.
एनएचके जापान में एकमात्र लोक प्रसारण निगम है । प्रसारण की शुरुआत 1925 में हुई थी । निगम के लिए धन जापान में टेलीविज़न दर्शकों से प्राप्त शुल्क से आता है । इस व्यवस्था का उद्देश्य राजनीति और निजी संगठनों के प्रभाव से मुक्त, निष्पक्ष प्रसारण उपलब्ध कराना और दर्शकों और श्रोताओं की राय को प्राथमिकता देना है ।
NHK saat ini melakukan siaran di 4 saluran televisi dan 3 saluran radio dalam negeri. Saluran TV Umum dan TV Pendidikan untuk layanan TV teresterial serta 3 saluran radio dalam negeri menyajikan berita, program pendidikan, hiburan keluarga dan sebagainya. Dua saluran TV ini menyajikan program yang fleksibel guna memenuhi kebutuhan yang luas. NHK WORLD menyelenggarakan layanan penyiaran internasional.
NHK hiện có 4 kênh truyền hình và 3 kênh phát thanh trong nước. Hai kênh truyền hình mặt đất, gồm kênh truyền hình Tổng hợp và kênh truyền hình Giáo dục, cùng với 3 kênh phát thanh trong nước, hàng ngày cung cấp các chương trình thời sự, giáo dục và giải trí gia đình v.v... Hai kênh truyền hình vệ tinh sản xuất nhiều chương trình phong phú, đáp ứng nhiều mối quan tâm khác nhau. Đài quốc tế NHK WORLD thực hiện hoạt động phát thanh-truyền hình quốc tế.
۔این ایچ کے جاپان کا واحد عوامی نشریاتی ادارہ ہے جس کی ریڈیو نشریات کا آغازسنہ 1925 میں ہوا ۔ این ایچ کے ، کے مالی وسائل کا ذریعہ جاپان میں ٹی وی رکھنے والے گھریلو صارفین کی فیسوں کی ادائیگی ہے، جس کا مقصد ادارے کو سیاست یا نجی تنظیموں کے اثر و رسوخ سے آزاد ، منصفانہ نشریات کے قابل بنانا ہے اور سامعین کی آراء کو اولیت دینی ہے ۔
  Jifunze kwa sauti kwa w...  
Kuepuka hili, ni vyema ukajifunza matamshi na lafudhi kutoka kwa wazawa wa Japani.
There are 6 benefits of learning Japanese with NHK WORLD
Il suffit de cliquer sur la leçon qui vous intéresse et d’écouter.
Simplemente haga clic en la lección que desea estudiar, y escúchela.
É só clicar na lição de sua preferência e começar a aprender!
كل ما عليك هو أن تضغط على أيقونة الدرس الذي تريد تعلمه وتبدأ الاستماع.
درس های مکالمه ساده زبان ژاپنی NHK WORLD در هر ساعت از روز با استفاده از اینترنت و رایگان در اختیار شما قرار دارد.
एनएचके वर्ल्ड को ऑनलाइन एकदम मुफ़्त किसी भी समय सुना जा सकता है ।
Anda cukup mengklik pelajaran yang dikehendaki dan mulai mendengarkan.
NHK WORLD에서는 무료로, 편리한 시간에 온라인으로 학습할 수 있습니다.
Достаточно щелкнуть нужный урок и послушать его.
Tất cả những gì cần làm là nhấp chuột vào bài học mà bạn muốn học và nghe bài học đó.
این ایچ کے ورلڈ سے آپ کسی بھی وقت، بلا قیمت آن لائن اسباق سن سکتے ہیں۔
  Somo la 21 / Jifunze Ki...  
Hili ina maana, 'Uani kuna kuku wawili, na uwanjani kuna kuku wawili.'
« Lección anterior (20) | Lección siguiente (22) »
A frase significa: "Tem duas galinhas no quintal dos fundos e duas no jardim da frente."
इसका अर्थ है “पीछे के बगीचे में दो, आगे के बगीचे में दो मुर्ग़ियाँ हैं” ।
Artinya: "Di halaman belakang ada dua ekor, di halaman ada dua ekor ayam."
Эта скороговорка означает « На заднем дворе - две, и во дворе две курицы».
ความหมายของประโยคนี้ทั้งประโยคคือ "ที่สวนด้านหลังมีไก่สองตัว และที่สวนมีสองตัว"
« Bài học trước (20) | Bài học sau (22) »
কোচিরা-নো হোও-গা আচিরা ইয়োরি মেমোরী-নো ইয়োওরিয়োও-গা ওওকী দেস্‌
Ura niwa niwa niwa, niwa niwa niwa niwatori ga iru
  Somo la 44 / Jifunze Ki...  
Na nyingine ni, FUEKI-RYÛKÔ. Inasemekana Matsuo Bashou, mtunzi wa kuwakilisha wa mashairi mafupi yaitwayo HAIKU aliyeishi kama miaka 350 nyuma katika enzi ya Edo, alitoa neno hili ili kupata kiini cha haiku.
Voyons une dernière locution, très appréciée de tous les Japonais : ichigo-ichie. C'est une maxime dont l'origine remonte à la cérémonie du thé et qui exprime « une rencontre, chaque fois unique ». Cela veut dire qu'il faut réserver le meilleur traitement à ses invités et faire de chaque minute un instant inoubliable.
Finalmente, presentaremos una palabra de cuatro letras que es muy popular entre los japoneses: "ichigo-ichie". Esta expresión se originó en la ceremonia del té y describe un encuentro que no volverá a repetirse en toda la vida. Significa que cada instante es precioso y que, por lo tanto, hay que agasajar a los invitados con total dedicación.
जापान में कम्पनियाँ अक्सर अपना सिद्धान्त व्यक्त करने के लिए चार कान्जि वाले शब्दों का इस्तेमाल करती हैं । जैसे हमारे नायक कुओन की कम्पनी का सिद्धान्त है सेइशिन सेइइ । इस शब्द का इस्तेमाल "सेवा क्षेत्र" में अक्सर होता है । एक और उदाहरण लेते हैं फ़ुएकि रयुउकोउ यानि "स्थायी और अस्थायी" । इन शब्दों का इस्तेमाल सबसे पहले सुप्रसिद्ध हाइकु कवि मात्सुओ बाशो ने एदो काल में किया था, हाइकु की विशेषता का वर्णन करने के लिए । फ़ुएकि का अर्थ है "कभी न बदलना" और रयुउकोउ का अर्थ है "समय के साथ बदलना" । हालांकि दोनों शब्द एकदम विपरीत हैं लेकिन मूलत: ये दोनों बातें अहम् हैं । जैसे कम्पनी के संदर्भ में "ग्राहक भगवान है", ये भावना तो स्थायी है लेकिन ग्राहक को ख़ुश करने के उपाय, परिवर्तनशील हैं ।
Terakhir, inilah kata-kata dengan empat karakter yang sangat populer di kalangan orang Jepang, yaitu ichigo-ichie. Kata-kata ini berasal dari seni upacara minum teh yang artinya kurang lebih adalah "pengalaman sekali seumur hidup." Ini artinya, kita harus selalu mensyukuri setiap momen-momen berharga dan memperlakukan tamu dengan penuh ketulusan karena itu adalah pengalaman yang tidak akan pernah bisa terulang.
นอกจากนี้ เช่น fueki-ryûkô หมายถึง "ความสถาพรกับการผันแปรตามสมัย" กล่าวกันว่า มัตสึโอะ บะโช กวีไฮคุแห่งยุคในสมัยเอโดะของญี่ปุ่น เป็นผู้ที่สนับสนุนแนวคิดนี้ในการแสดงแก่นแท้ของกลอนไฮคุ fueki มีความหมายว่า "สถาพร" หรือ "ความไม่เปลี่ยนแปลงไม่ว่าเวลาจะผ่านไปเท่าไหร่ก็ตาม" และ ryûkô มีความหมายว่า "การเปลี่ยนไปสู่สิ่งใหม่ ๆ ตามสมัย" สำนวนนี้บ่งชี้ว่า "แก่นแท้ไม่เปลี่ยน แต่องค์ประกอบแวดล้อมก็ต้องปรับเปลี่ยนให้เข้ากับยุคสมัย"
جاپانی کمپنیاں اکثر اپنے اصول یا نظریے کو چار جاپانی حروف پر مشتمل مقولے یا نعرے کے ذریعے ظاہر کرتی ہیں ۔ کوؤنگ کی کمپنی کا نعرہ Seishin-seii ہے ، جس کے معنی ہیں 'اخلاص کے ساتھ' ۔ یہ خدمات کی صنعت میں اکثر استعمال ہوتا ہے۔ ایک اور نعرہ Fueki-ryûkô ہے، جس کے معنی ہیں 'ناقابل تغیر اور وقت کے ساتھ تبدیلی '۔ ہائکو کے مشہور شاعر ماتسواو باشو کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ اس نے اپنی شاعری میں اس اصول کا استعمال کیا ۔بظاہر ناقابل تغیر اور وقت کے ساتھ تبدیلی ایک دوسرے کے متضاد الفاظ ہیں لیکن ان کا آپس میں گہرا تعلق ہے ۔ اس کے معنی ہیں وقت اور دور کے لحاظ سے نیا پیراہن، لیکن بنیاد میں کوئی تبدیلی نہیں ۔
  Somo la 44 / Jifunze Ki...  
Na nyingine ni, FUEKI-RYÛKÔ. Inasemekana Matsuo Bashou, mtunzi wa kuwakilisha wa mashairi mafupi yaitwayo HAIKU aliyeishi kama miaka 350 nyuma katika enzi ya Edo, alitoa neno hili ili kupata kiini cha haiku.
Voyons une dernière locution, très appréciée de tous les Japonais : ichigo-ichie. C'est une maxime dont l'origine remonte à la cérémonie du thé et qui exprime « une rencontre, chaque fois unique ». Cela veut dire qu'il faut réserver le meilleur traitement à ses invités et faire de chaque minute un instant inoubliable.
Finalmente, presentaremos una palabra de cuatro letras que es muy popular entre los japoneses: "ichigo-ichie". Esta expresión se originó en la ceremonia del té y describe un encuentro que no volverá a repetirse en toda la vida. Significa que cada instante es precioso y que, por lo tanto, hay que agasajar a los invitados con total dedicación.
जापान में कम्पनियाँ अक्सर अपना सिद्धान्त व्यक्त करने के लिए चार कान्जि वाले शब्दों का इस्तेमाल करती हैं । जैसे हमारे नायक कुओन की कम्पनी का सिद्धान्त है सेइशिन सेइइ । इस शब्द का इस्तेमाल "सेवा क्षेत्र" में अक्सर होता है । एक और उदाहरण लेते हैं फ़ुएकि रयुउकोउ यानि "स्थायी और अस्थायी" । इन शब्दों का इस्तेमाल सबसे पहले सुप्रसिद्ध हाइकु कवि मात्सुओ बाशो ने एदो काल में किया था, हाइकु की विशेषता का वर्णन करने के लिए । फ़ुएकि का अर्थ है "कभी न बदलना" और रयुउकोउ का अर्थ है "समय के साथ बदलना" । हालांकि दोनों शब्द एकदम विपरीत हैं लेकिन मूलत: ये दोनों बातें अहम् हैं । जैसे कम्पनी के संदर्भ में "ग्राहक भगवान है", ये भावना तो स्थायी है लेकिन ग्राहक को ख़ुश करने के उपाय, परिवर्तनशील हैं ।
Terakhir, inilah kata-kata dengan empat karakter yang sangat populer di kalangan orang Jepang, yaitu ichigo-ichie. Kata-kata ini berasal dari seni upacara minum teh yang artinya kurang lebih adalah "pengalaman sekali seumur hidup." Ini artinya, kita harus selalu mensyukuri setiap momen-momen berharga dan memperlakukan tamu dengan penuh ketulusan karena itu adalah pengalaman yang tidak akan pernah bisa terulang.
นอกจากนี้ เช่น fueki-ryûkô หมายถึง "ความสถาพรกับการผันแปรตามสมัย" กล่าวกันว่า มัตสึโอะ บะโช กวีไฮคุแห่งยุคในสมัยเอโดะของญี่ปุ่น เป็นผู้ที่สนับสนุนแนวคิดนี้ในการแสดงแก่นแท้ของกลอนไฮคุ fueki มีความหมายว่า "สถาพร" หรือ "ความไม่เปลี่ยนแปลงไม่ว่าเวลาจะผ่านไปเท่าไหร่ก็ตาม" และ ryûkô มีความหมายว่า "การเปลี่ยนไปสู่สิ่งใหม่ ๆ ตามสมัย" สำนวนนี้บ่งชี้ว่า "แก่นแท้ไม่เปลี่ยน แต่องค์ประกอบแวดล้อมก็ต้องปรับเปลี่ยนให้เข้ากับยุคสมัย"
جاپانی کمپنیاں اکثر اپنے اصول یا نظریے کو چار جاپانی حروف پر مشتمل مقولے یا نعرے کے ذریعے ظاہر کرتی ہیں ۔ کوؤنگ کی کمپنی کا نعرہ Seishin-seii ہے ، جس کے معنی ہیں 'اخلاص کے ساتھ' ۔ یہ خدمات کی صنعت میں اکثر استعمال ہوتا ہے۔ ایک اور نعرہ Fueki-ryûkô ہے، جس کے معنی ہیں 'ناقابل تغیر اور وقت کے ساتھ تبدیلی '۔ ہائکو کے مشہور شاعر ماتسواو باشو کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ اس نے اپنی شاعری میں اس اصول کا استعمال کیا ۔بظاہر ناقابل تغیر اور وقت کے ساتھ تبدیلی ایک دوسرے کے متضاد الفاظ ہیں لیکن ان کا آپس میں گہرا تعلق ہے ۔ اس کے معنی ہیں وقت اور دور کے لحاظ سے نیا پیراہن، لیکن بنیاد میں کوئی تبدیلی نہیں ۔