|
|
El desierto tragado por el agua. El placer de escuchar a los hipos escondidos entre la nada. Naturaleza en estado puro. Noches de candela. El Okavango.
|
|
|
Le désert d'ingestion par l'eau. Le plaisir d'écouter le hoquet caché dans le bleu. Pour la nature. Bougie Nuits. De l'Okavango.
|
|
|
Die Wüste vom Wasser verschluckt. Die Freude am Hören von Schluckauf im blauen versteckt. Natur pur. Nights Kerze. Vom Okavango.
|
|
|
Il deserto inghiottito dall'acqua. Il piacere di ascoltare nulla singhiozzo nascosto tra. Per la natura. Notti candela. Da Okavango.
|
|
|
O deserto engolido pela água. O prazer de ouvir soluços escondido no azul. Para a natureza,. Vela Noites. De Okavango.
|
|
|
De woestijn opgeslokt door het water. Het plezier van het luisteren naar hik verborgen in de blauwe. Om de natuur. Nights kaars. Van Okavango.
|
|
|
El desert empassat per l'aigua. El plaer d'escoltar els singlots amagats entre la res. Natura en estat pur. Nits de candela. El Okavango.
|
|
|
Pustinja proguta vode. Užitak slušanja hiccups skriven u plavom. U prirodu. Noći svijeća. El Okavango.
|
|
|
Пустыня поглотила вода. Удовольствие от прослушивания икота, спрятанные в синей. Для природы. Ночи свечи. С Окаванго.
|
|
|
Urak irentsi basamortuan. Entzutearen plazerra to hiccups urdina ezkutatuta. Naturaren. Nights kandela. Okavango From.
|
|
|
O deserto engulido pola auga. O pracer de escoitar saloucos ocultas entre nada. Para a natureza,. Candela Nights. El Okavango.
|