hist – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'674 Ergebnisse   384 Domänen
  2 Treffer www.aa.tufs.ac.jp  
ILCAA Home > About ILCAA > hist
AA研トップ > 組織概要 > hist
  2 Treffer atoll.pt  
In trainThe Taranto railway station is 10 km from Relais Hist. We recommend that you get to the farm with a taxi from the station.
Dans la gare trainThe Tarente est à 10 km Relais Hist. Nous vous recommandons d'arriver à la ferme avec un taxi de la gare.
In trainThe Taranto Bahnhof ist 10 km vom Relais Hist. Wir empfehlen Ihnen, den Hof mit einem Taxi vom Bahnhof zu erhalten.
  4 Treffer donation.inspiringhk.org  
Hist. diocese's memories
Der Mailänder Dom 1. Ausgabe
La Catedral de Milán I edición
Il Duomo di Milano I ed.
  www.bns.lt  
Nation,Hist.& Cult. in Museum
Müzelerde Ulus, Tarih ve Kültür
  5 Treffer www.aswfoods.com  
Publications > Bull hist med
Publicaciones > Bull hist med
  17 Treffer www.acameo.de  
HIST Seminar: William G. Gray (Purdue University)
Tarih Seminari: William G. Gray (Purdue University)
  www.marmara.edu.tr  
Dep. of Atatürk Prins. and Revol. Hist.
Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi
  studyquest.net  
Hist. ambience to 400 Pax
Hist. Ambiente bis 400 Pax
  gtb.w8.netz-werk.com  
Biography and Cultural Hist
Kulturwiss. Biographik
  4 Treffer www.assnat.qc.ca  
You are sending this page :http://www.assnat.qc.ca/en/bibliotheque/renseignements/hist
Vous envoyez cette page : http://www.assnat.qc.ca/en/bibliotheque/renseignements/hist
  www.nic.cy  
Discover Ferrol’s traditional shops and its fresh food market as you take a guided tour around the city’s hist...
Descubra o comércio tradicional de Ferrol e o seu mercado de alimentos numa visita guiada pelo centro da cidad...
  54 Treffer katalog.uu.se  
tomas.hogberg[AT-sign]hist.uu.se
tomas.hogberg[AT-tecken]hist.uu.se
  6 Treffer www.hotel-santalucia.it  
The property offers free parking. The bed and breakfast is 800 metres from Hist...oric Centre, 1.2 km from São Bento Monastery and 3 km from Pernambuco Convention Center. Guararapes Airport is 15 km away.
L'Eco Olinda B&B vous accueille à Olinda. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement, et un petit-déjeuner quotidien est servi, avec un menu spécial pour les personnes végétaliennes ou intolérantes au gluten et au lactose. Le Bed & Breakfast propose des chambres climatisées offrant une vue sur le jardin et comprenant une salle de bains privative. Sur place, vous pourrez profiter d'un jardin, d'un barbecue, d'un salon commun et d'un bureau d'excursions. Le stationnement sur place est gratuit.... Vous séjournerez 800 mètres du centre historique, à un peu plus de 1 km du monastère de São Bento et à 3 km du centre des conventions de Pernambuco. L'aéroport de Guararapes se trouve à 15 km de l'Eco Olinda B&B.
Das Eco Olinda B&B erwartet Sie in Olinda. Es werden kostenloses WLAN und ein tägliches Frühstück mit einem speziellen Menü für Veganer oder Personen mit Gluten- und Laktoseunverträglichkeit angeboten. Das Bed & Breakfast bietet klimatisierte Zimmer mit Gartenblick. Es stehen eigene Badezimmer zur Verfügung. Im Olinda B&B tragen ein Garten und Grillmöglichkeiten zu einem angenehmen Aufenthalt bei. Zu den weiteren Annehmlichkeiten in der Unterkunft zählen eine Gemeinschaftslounge und ein Tourensc...halter. Die Parkplätze der Unterkunft stehen kostenfrei zur Verfügung. Das Bed & Breakfast liegt 800 m vom historischen Zentrum, 1,2 km vom Kloster São Bento und 3 km vom Kongresszentrum Pernambuco entfernt. Den Flughafen Guararapes erreichen Sie nach 15 km.
El Eco Olinda B&B está situada en la localidad de Olinda. El establecimiento ofrece WiFi gratuita y desayuno diario con un menú especial para personas veganas o con intolerancia al gluten y a la lactosa. El bed and breakfast dispone de habitaciones con aire acondicionado, vistas al jardín y baño privado. El Olinda B&B cuenta con jardín, zona de barbacoa, salón compartido, mostrador de información turística y aparcamiento gratuito. Este bed and breakfast se encuentra a 800 metros del centro histó...rico, a 1,2 km del monasterio de São Bento, a 3 km del centro de convenciones de Pernambuco y a 15 km del aeropuerto de Guararapes.
L'Eco Olinda B&B si trova a Olinda. Avrete a disposizione la connessione WiFi gratuita e una colazione giornaliera, con un menù speciale per le persone vegane o con intolleranze prive di glutine e lattosio. Il bed & breakfast offre camere climatizzate con vista sul giardino. I bagni sono privati. L'Olinda B&B vanta un giardino e attrezzature per barbecue. A vostra disposizione anche un salone in comune e un banco escursioni. Il parcheggio è gratuito. Il bed & breakfast dista 800 m dal centro sto...rico, 1,2 km dal Monastero di São Bento e 3 km dal centro convegni Pernambuco. L'aeroporto di Guararapes dista 15 km.
Eco Olinda B&B ligt in Olinda. Er is gratis WiFi beschikbaar en er wordt dagelijks een ontbijt aangeboden met een speciaal menu voor mensen die veganistisch zijn of met een intolerantie of gluten. De bed & breakfast biedt kamers met airconditioning en uitzicht op de tuin. Er is ook een eigen badkamer. Olinda B&B heeft een tuin en barbecuefaciliteiten. Tot de overige faciliteiten behoren een gemeenschappelijke lounge en een excursiebalie. De accommodatie biedt gratis parkeergelegenheid. De bed & ...breakfast ligt op 800 m van het historische centrum, op 1,2 km van het São Bento-klooster en op 3 km van het conferentiecentrum van Pernambuco. De luchthaven Guararapes ligt op 15 km afstand.
  3 Treffer eu-copyright-implementation.info  
Sør-Trøndelag University College (HiST) has approximately 9000 students and is the third largest university college in Norway and is one of the two dominant academic institutions of Trondheim. The university college has six faculties, located at six different campuses.
Šobrīd Universitātes koledžā Sør-Trøndelag (HiST) mācās aptuveni 9000 studenti un tā ir trešā lielākā universitātes koledža Norvēģijā, kā arī viena no divām nozīmīgākajām akadēmiskajām mācību iestādēm Tronheimā. Koledžai ir kopumā sešas fakultātes, kas izvietotas sešos dažādos ēku kompleksos.
  www.cubajet.com  
Holiday with a Hist. Railcar
Dovolená s motoráčkem IV
  2 Treffer www.barcelona.com  
Welcome to the Apartments Cà Bottrigo Bardolino. Situated in a quite sunny position, about 800 m from the hist...
Nur wenige Schritte von der Altstadt von Bardolino, 400 Meter vom See entfernt. Rund um die Blue Lake zahlreic...
  www.wartsila.com  
Independent of the company and significant shareholders. Born 1968, MSc. (Econ. and Pol. Hist.). Chief Financial Officer and the Member of the Management team of Fortum. Member of the Board of Wärtsilä since 2011.
Oberoende i förhållande till bolaget och till bolagets större aktieägare. Född 1968, (magister i samhällsvetenskap). Ekonomi- och finansdirektör och medlem i ledningsgruppen för Fortum. Styrelsemedlem i Wärtsilä Oyj Abp sedan 2011.
  gtb.lbg.ac.at  
Biography and Cultural Hist
Kulturwiss. Biographik
  10 Treffer www.citroenpeugeot.com  
in co­operation with the hist­orical City-Heu­riger "Zwölf Apostel­keller"
In Ko­opera­tion mit dem histor­ischen Stadt­heurigen "Zwölf Apostel­keller"
  www.spainbookers.com  
Workshop "History of water crisis, old and recent issues” (WG HIST ws)(13/10/2015)
Séminaire "Histoire des crises de l'eau, problématiques anciennes et récentes" (WG HIST ws)(13/10/2015)
  www.evolbio.mpg.de  
http://www.evolbio.mpg.de/15190/hist
http://www.evolbio.mpg.de/5896/hist
  www.postfinance.ch  
Volatility hist. (180d)
Volatilité hist. (180j)
Volatilità hist (180g)
  sudburyfoodpantry.org  
Please Select Catalogue'SOC-PSY Double Major Progam'SOC-POLS Double Major Program'SOC-PHIL Double Major Program'SOC-HIST Double Major Program'SOC-EC Double Major Program'Course Descriptions'Registration'Transfer'Erasmus and Exchange Students'Summer School'Academic Calendar'Links'Double-Major'
Lütfen Seçiniz Katalog'SOC-PSY ÇAP Programı'SOC-POLS ÇAP Programı'SOC-PHIL ÇAP Programı'SOC-HIST ÇAP Programı'SOC-EC ÇAP Programı'Ders Tanımları'Kayıt'Transfer Koşulları'Erasmus ve Değişim Öğrencileri'Yaz Okulu'Akademik Takvim'Linkler'Çift Anadal (Ç.A.P.)'
  2 Treffer cyranos.ch  
The movie became a huge success and Claude Berri continued to support him with hist next film project "Bienvenue chez les Ch'tis" (08). This movies surprised everyone because of its enormous success. He became the most successful French movie of all time with more than 20 million viewers.
Der Film wurde ein grosser Erfolg und Claude Berri unterstützte ihn auch bei seinem nächsten Filmprojekt "Bienvenue chez les Ch'tis" (08). Dieser Film überraschte alle mit seinem grossen Erfolg an den Kinokassen und er avancierte mit über 20 Millionen Zuschauern zum erfolgreichsten französischen Film aller Zeiten. Er löste damit den Film "La grande vadrouille" (66) des Komikers Louis de Funès ab.
  www.ucelsan.net  
Silva Márcia Regina Barros da, Ferla Luis, Gallian Dante Marcello Claramonte. Uma 'biblioteca sem paredes': história da criação da Bireme. Hist. cienc. saude-Manguinhos. [online]. 2006 [cited March 04]; 13(1): 91-112
Silva Márcia Regina Barros da, Ferla Luis, Gallian Dante Marcello Claramonte. Uma 'biblioteca sem paredes': história da criação da Bireme. Hist. cienc. saude-Manguinhos. [periódico na Internet]. 2006 Mar [citado 2007 Mar 04] ; 13(1): 91-112.
Silva Márcia Regina Barros da, Ferla Luis, Gallian Dante Marcello Claramonte. Uma 'biblioteca sem paredes': história da criação da Bireme. Hist. cienc. saude-Manguinhos. [periódico na Internet]. 2006 Mar [citado 2007 Mar 04] ; 13(1): 91-112.
  www.zainimilano.com  
The Church of the Saviour in Ryady was first mentioned in the 1628 Kostroma cadastre: "and the church was dedicated to the Saviour, the Procession of the Venerable Wood of the Cross." A stone church with a bell tower replaced the wooden one in 1766. The construction was financially supported by merchant Stefan Belov. Ivan Bazhenov, a church hist...
Церковь Спаса в рядах впервые упоминается в писцовой книге по Костроме 1628 года: «а церковь была Всемилостивого Спаса Происхождение честных дерев Животворящего Креста». На месте деревянного храма в 1766 года попечением костромского купца Стефана Семёновича Белова была выстроена каменная церковь с колокольней. Церковный историк Иван Васильевич Б...
  www.dolomitengolf-suites.com  
After hist first studies on classic guitar, first in Lugo with JOSÉ Mª HINOJO and then in Vigo with TOMÁS CAMACHO, he focused on another type of music (jazz, rock,...) and formed groups like NHU, BAIO ENSEMBLE or NOROESTE.
Después de sus inicios en la guitarra clásica, primero en Lugo, con JOSÉ Mª HINOJO, y luego en Vigo, con TOMÁS CAMACHO, se inclina hacia otras músicas (jazz, rock,...) formando parte de grupos como NHU, BAIO ENSEMBLE o NOROESTE, hasta que en 1988, tras asistir a un curso con MANOLO SANLÚCAR, se dedica exclusivamente al flamenco. Más tarde estudia con guitarristas de la talla de ENRIQUE DE MELCHOR, MANOLO FRANCO, RAFAEL RIQUENI, JUAN MANUEL CAÑIZARES, PACO SERRANO, entre otros, además de continuar con el mencionado MANOLO SANLÚCAR, a quien considera su maestro.
  amica-ks.com  
Years later, PLINIO (. 23-79 BC) was the oldest praise the Balearic wine: "The Lacetani vineyards in Hispania are famous for much wine that they get but the Tarragona and what are lauronenses its fineness and the Balearic that compare with the best in Italy "(PLIN. Nat. Hist. XI, 122).
Die "Punischen 'Ibiza wäre die erste Insel der Balearen, wo die Reben angebaut wurden. In Mallorca und Menorca haben Reben zum ersten Mal an der Schwelle des christlichen Zeitalters angebaut, zeitgleich mit dem Ende der Prohibition und möglicherweise römischen Kolonisten. Jahre später PLINIO (. 23-79 BC) war die älteste, lobe den Balearen Wein: "Die Lacetani Weinberge in Hispania sind bekannt für viel Wein, den sie erhalten, aber der Tarragona und was sind lauronenses seine Feinheit und die Balearen, die mit den besten in Italien vergleichen "(PLIN. Nat. Hist. XI, 122).
La 'púnica' Ibiza habría sido la primera isla de las Baleares en la que se cultivó la viña. En Mallorca y Menorca, la viña habría sido cultivada por primera vez en el umbral de la era cristiana, coincidiendo con el final de la prohibición y posiblemente por colonos romanos. Años más tarde, PLINIO (23-79 d. de J.C.) hizo el más antiguo elogio del vino balear: "Los viñedos lacetanos en Hispania son famosos por el mucho vino que de ellos se obtiene, pero los tarraconenses y los lauronenses lo son por su finura, así como los baleáricos que se comparan con los mejores de Italia" (PLIN. Nat. Hist. XI, 122).
"Пунической" Ibiza был бы первый остров Балеарских где виноградные лозы выращивают. В Майорка и Менорка, виноград были выращены впервые на пороге христианской эры, совпадающие с окончанием запрещении и, возможно, римских колонистов. Годы спустя, Плиний (. 23-79 до н.э.) был самым старым хвалят вино Балеарские: "Виноградники Лацетаны в Hispania славятся много вина, что они получают, но Таррагона и каковы lauronenses его пробы и Балеарские что сравнить с лучшими в Италии "(Plin. Nat. Hist. XI, 122).
  cas-cdc-www02.cas-satj.gc.ca  
Born in Montréal, Québec. Educated at Collège de Montréal, Université de Montréal Min. Hist. (1985), University of Ottawa LL.L. (1988), B.A. (1990), LL.M. (1995) and University of London LL.M. (1991) (King’s College).
Né à Montréal, Québec. Fit ses études au Collège de Montréal, à l’Université de Montréal Min. Hist. (1985), à l’Université d’Ottawa, LL.L (1988), B.A. (1990), LL.M. (1995) et à l’Université de Londres, LL.M. (1991) (King’s College). Admis au Barreau du Québec en 1989 et au Barreau de Paris en 2002. Devient Solicitor for England and Wales en 2003. Auxiliaire juridique auprès de l’honorable juge Robert Décary de la Cour d’appel fédérale en 1990. Avocat au Ministère de la Justice du Québec de 1991 à 1993 et avocat et procureur de la Couronne au Ministère de la Justice du Canada de 1993 à 1997. De 1997 à 2001, travaille à Londres et à Paris pour le Ministère des Relations internationales du Québec. Se joint ensuite à la firme EY Law à Paris à titre d’avocat en arbitrage international. De retour au Canada en 2004, réintègre le Ministère de la Justice du Canada à titre d’avocat général. Nommé ensuite avocat général principal associé au Portefeuille des Affaires autochtones. Récipiendaire de l’Ordre du Mérite de la Faculté de droit civil de l’Université d’Ottawa en 2008. Auteur de nombreux articles en arbitrage international, droit constitutionnel et droit des autochtones. Nommé juge de la Cour fédérale du Canada et membre de droit de la Cour d’appel fédérale le 19 juin 2009 et juge de la Cour d’appel de la cour martiale du Canada le 19 novembre 2009. Il a été nommé juge de la Cour d’appel fédérale le 11 avril 2014. Adresse : Cour d'appel fédérale, Ottawa (Ontario) K1A 0H9.
  www.whocares.co.th  
En esta obra encontrarás todo lo que siempre has querido saber sobre los perros de pesca: su hist...
Realizada por un periodista apasionado del anzuelo con el apoyo de un centenar de expertos pescad...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow