hoe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.lidata.eu  Page 2
  EUROPA - Malta | Europe...  
Hoe de EU besluiten neemt
Entscheidungsverfahren der EU
Cómo se toman las decisiones en la UE
Come vengono prese le decisioni dell'UE
Como são tomadas as decisões
Πώς λαμβάνονται οι αποφάσεις της ΕΕ
Kako EU odlučuje
Jak orgány EU přijímají rozhodnutí
Sådan tages beslutningerne i EU
ELi aluslepingud
Päätöksenteon eteneminen EU:ssa
Az uniós döntéshozatal módja
Rozporządzenia, dyrektywy i inne akty
Cum se iau deciziile la nivel european
Ako EÚ prijíma rozhodnutia
Sprejemanje odločitev
Så fattar EU sina beslut
Kā pieņem ES lēmumus
Kif jittieħdu d-deċiżjonijiet tal-UE
An tslí a ndéantar cinntí san Aontas
  Twitter. Wat er gebeurt.  
Kom in contact met je vrienden — en andere fascinerende personen. Ontvang updates over de dingen waarin jij geïnteresseerd bent. En bekijk hoe gebeurtenissen zich uitpakken, in real time, vanuit iedere hoek.
Connect with your friends — and other fascinating people. Get in-the-moment updates on the things that interest you. And watch events unfold, in real time, from every angle.
Connectez-vous à vos amis — et d'autres personnes fascinantes. Recevez des mises à jour instantanées sur les choses qui vous intéressent. Et regardez les événements se dérouler, en temps réel, sous tous les angles.
Verbinde dich mit Freunden und anderen faszinierenden Leuten. Erhalte sofortige Updates zu Dingen, die dich interessieren. Verfolge die Entwicklung von Ereignissen in Echtzeit und aus jedem Blickwinkel.
Conéctate con tus amigos y otras personas fascinantes. Obtén actualizaciones instantáneas de las cosas que te interesan. Mira los eventos que se están desarrollando, en tiempo real, desde todos los ángulos.
Connettiti con i tuoi amici e con altre persone interessanti. Ricevi immediatamente aggiornamenti sulle cose che ti interessano e segui lo sviluppo degli eventi, in tempo reale, da ogni punto di vista.
Conecte-se com seus amigos e outras pessoas que você quer seguir. Saiba das últimas novidades, em tempo real, e de todos os ângulos.
تواصل مع أصدقائك — وأشخاص رائعين آخرين. احصل على تحديثات لحظيّة للأمور التي تهمّك. وشاهد تجلّي الأحداث في الوقت المناسب ومن كل زاوية.
Συνδεθείτε με τους φίλους σας — και άλλους συναρπαστικούς ανθρώπους. Λάβετε ενημερώσεις στη στιγμή για τα πράγματα που σας ενδιαφέρουν. Και παρακολουθήστε γεγονότα να ξεδιπλώνονται, σε πραγματικό χρόνο, από κάθε γωνία.
با دوستان خود و دیگر افراد جالب توجه تماس برقرار کنید. خبرهای تازه از آنچه مورد توجه شماست را در لحظه دریافت کنید و از تمام زوایا شاهد تحولات در حال رخ دادن باشید.
Поддържай контакт със своите приятели и други симпатични хора. Получавай моментални актуализации за неща, които те интересуват. И гледай събитията в реално време от всеки ъгъл.
Connecta amb les amistats — i altra gent fascinant. Aconsegueix actualitzacions al moment sobre les coses que t'interessen. I observa esdeveniments desenvolupar-se, en temps real, des de tots els angles.
Povežite se s prijateljima i drugim sjajnim osobama. Primajte trenutačna ažuriranja o temama koje vas zanimaju i promatrajte iz svakog kuta kako se događaji odvijaju u stvarnom vremenu.
Buďte v kontaktu se svými přáteli – a dalšími fascinujícími lidmi. Dostávejte okamžité aktualizace o věcech, které vás zajímají. A sledujte události v reálném čase, ze všech úhlů.
Forbind med dine venner – og andre fascinerende personer. Få øjeblikkelige opdateringer om de ting, der interesserer dig. Og se begivenheder folde sig ud i realtid, fra alle vinkler.
Pidä yhteyttä ystäviisi — ja muihin mielenkiintoisiin henkilöihin. Vastaanota ajankohtaisia päivityksiä sinua kiinnostavista asioista. Seuraa tilanteiden kehittymistä reaaliajassa joka näkökulmasta.
अपने दोस्तों — और अन्य आकर्षक लोगों से जुड़ें. अपनी रुचिकर बातों से एक पल में अवगत हो जाएं. और घटनाओं को वास्तविक समय में, हर कोण से, प्रकट होती देखें.
Lépj kapcsolatba barátaiddal és más lenyűgöző emberekkel. Értesülj frissítésekben a téged érdeklő dolgokról első kézből. Kísérd figyelemmel az események fejleményeit, valós időben, minden szemszögből.
Jalin hubungan dengan teman Anda — dan orang menarik lainnya. Dapatkan pembaruan aktual tentang hal yang Anda minati. Dan saksikan peristiwa yang sedang terungkap, secara aktual, dari berbagai sudut.
Kom i kontakt med vennene dine – og andre fascinerende folk. Motta øyeblikkelige oppdateringer om ting som interesserer deg. Se hendelser utspille seg i sanntid fra alle vinkler.
Połącz się ze swoimi znajomymi – i innymi ciekawymi ludźmi. Otrzymuj natychmiastowe aktualizacje na tematy, które Cię interesują. Obserwuj rozwój wydarzeń w czasie rzeczywistym, z każdej strony.
Conectează-te cu prietenii și cu alte persoane interesante. Primești pe loc vești despre lucrurile care te interesează. Și urmărești cum se desfășoară evenimentele în timp real, din toate perspectivele.
Будьте на связи с друзьями и другими замечательными людьми. Получайте последние новости о том, что вас интересует. И следите за событиями в реальном времени, с разных сторон.
Повежи се са својим пријатељима — и другим интересантним особама. Добијај најновије информације о стварима које те интересују. И гледај како се одвијају догађаји у реалном времену, из сваког угла.
Spojte sa s priateľmi a ďalšími zaujímavými ľuďmi. Získavajte najaktuálnejšie informácie o veciach, ktoré vás zaujímajú. Sledujte udalosti v reálnom čase a z každého uhla.
เชื่อมต่อกับเพื่อนๆ ของคุณและผู้คนที่น่าสนใจ รับข่าวสารในสิ่งที่คุณสนใจอย่างทันท่วงที และติดตามเหตุการณ์ขณะที่กําลังเกิดขึ้นในเวลาจริงจากทุกมุมมอง
Arkadaşlarınla ve diğer etkileyici kişiler ile iletişim kur. İlgini çeken konulardaki güncellemelerden anında haberdar ol. Ve öne çıkan olayları gelişmeleriyle birlikte, gerçek zamanlı olarak ve her yönüyle izle.
Kết nối với bạn bè của bạn - và những người thú vị khác. Nhận những cập nhật hiện thời về những điều mà bạn quan tâm. Đồng thời theo dõi những sự kiện được tiết lộ, theo thời gian thực, từ mọi góc nhìn.
להתחבר עם החברים שלך - ואנשים מרתקים אחרים. לקבל עדכונים מרגע לרגע על הדברים שמעניינים אותך. ולראות אירועים בזמן אמת מכל זוית.
আপনার বন্ধু - এবং অন্য আকর্ষণীয় ব্যক্তিদের সঙ্গে যুক্তকরণ করুন। মুহূর্তের মধ্যে আপনার আগ্রহের বিষয়গুলির আপডেট পান। এবং প্রতিটি দৃষ্টিকোণ থেকে, রিয়েল টাইমে, ইভেন্টগুলি খুলে দেখুন।
உங்கள் நண்பர்கள் — மற்றும் பல சுவாரஸ்யமான நபர்களுடன் இணைந்திருங்கள். உங்களுக்கு ஆர்வமூட்டும் விஷயங்களைப் பற்றிய புதுப்பிப்புகளை உடனுக்குடன் பெறுங்கள். மேலும் நிகழ்வுகளை நிகழ்-நேரத்தில், ஒவ்வொரு கோணத்திலிருந்தும் பாருங்கள்.
Приєднуйтеся до друзів та інших чудових людей. Отримуйте миттєві оновлення про те, що вас цікавить. А також дивіться, як розгортаються події, – в реальному часі та з різних перспектив.
Berhubung dengan rakan anda — dan orang lain yang menarik. Dapatkan kemas kini di saat ini terhadap perkara yang menarik minat anda. Dan tonton peristiwa terungkap, dalam masa sebenar, dari setiap sudut.
તમારા મિત્રો અને અન્ય રસપ્રદ લોકો સાથે જોડાવો — એ વસ્તુઓ કે જેનામાં તમને રસ છે તેની તે જ ક્ષણે અપડેટ્સ મેળવો. અને ઘટનાઓ દરેક ખૂણાંએથી પ્રત્યક્ષ સમયે ઉકલતી જુઓ.
ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು – ಹಾಗೂ ಇತರ ಆಸಕ್ತಿಕರ ಜನರೊಡನೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಆಸಕ್ತಿಯಿರುವ ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇತ್ತೀಚಿನ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. ಹಾಗೂ ಪ್ರತೀ ಕೋನದಿಂದಲೂ ನೈಜ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಘಟನೆಗಳು ಅನಾವರಣಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನೋಡಿ.
  EUROPA - Malta | Europe...  
De financiële bijdrage van de lidstaten aan de EU-begroting wordt naar draagkracht verdeeld. Hoe groter de economie van een land, hoe meer het betaalt. De begroting van de EU heeft niet als doel de rijkdom te herverdelen, maar richt zich op de behoeften van alle Europeanen samen.
Member countries' financial contributions to the EU budget are shared fairly, according to means. The larger your country's economy, the more it pays – and vice versa. The EU budget doesn't aim to redistribute wealth, but rather to focus on the needs of all Europeans as a whole.
Les contributions financières des États membres au budget de l'UE sont partagées équitablement, en fonction des moyens de chacun. Plus l'économie d'un pays est importante, plus sa contribution est élevée, et inversement. Le budget de l'UE ne vise pas à redistribuer la richesse, mais tente de répondre aux besoins de tous les Européens.
Die finanziellen Beiträge der Mitgliedstaaten zum EU-Haushalt sind entsprechend ihrer Mittel gerecht verteilt. Je größer die Wirtschaft eines Landes, desto höher sein Beitrag – und umgekehrt. Ziel des EU-Haushalts ist nicht die Umverteilung von Wohlstand, sondern der Schutz der Bedürfnisse aller Europäerinnen und Europäer in ihrer Gesamtheit.
Las contribuciones financieras de los Estados miembros al presupuesto de la UE se reparten de forma equitativa conforme a los recursos. Cuanto mayor sea la economía de un país, más paga, y viceversa. El presupuesto de la UE no pretende redistribuir la riqueza, sino más bien centrarse en las necesidades de todos los europeos en su conjunto.
I contributi finanziari degli Stati membri al bilancio dell’UE vengono ripartiti equamente, in base alle rispettive possibilità. Più grande l'economia del paese, maggiore il suo contributo, e viceversa. Il bilancio dell’UE non mira a ridistribuire la ricchezza, bensì si concentra sulle esigenze di tutti i cittadini europei in generale.
As contribuições financeiras dos Estados-Membros para o orçamento da UE são repartidas de forma equitativa, de acordo com as respetivas possibilidades. Quanto maior for a economia do país, maior é a sua contribuição e vice-versa. O orçamento da UE não tem como objetivo redistribuir a riqueza, mas antes dar uma resposta às necessidades dos europeus no seu conjunto.
Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της ΕΕ κατανέμονται δίκαια, ανάλογα με τους πόρους τους. Όσο μεγαλύτερη είναι η οικονομία μιας χώρας, τόσο περισσότερα χρήματα καταβάλλει αυτή - και αντιστρόφως. Ο προϋπολογισμός της ΕΕ δεν αποσκοπεί στην αναδιανομή του πλούτου, αλλά δίνει βάρος στις ανάγκες των Ευρωπαίων πολιτών στο σύνολό τους.
Financijski doprinosi država članica proračunu EU-u pravedno su raspodijeljeni u skladu s njihovim sredstvima. Države članice s većim gospodarstvom više pridonose proračunu EU-a. Svrha proračuna EU-a nije preraspodijeliti bogatstvo, već odgovoriti na potrebe svih Europljana u cjelini.
Finanční příspěvky členských států do rozpočtu EU jsou rozděleny spravedlivě podle jejich možností. Čím větší má daná země ekonomiku, tím více přispívá a naopak. Cílem rozpočtu EU není přerozdělovat bohatství, ale využívat jej tak, aby sloužil potřebám Evropanů jako celku.
Medlemslandenes finansielle bidrag til EU’s budget deles ligeligt under hensyntagen til deres midler. Jo større et lands økonomi er, desto mere betaler det – og omvendt. EU-budgettet har ikke til formål at omfordele velstand, men snarere at fokusere på alle europæeres behov som helhed.
Liikmesriikide rahaline panus ELi eelarvesse jagatakse õiglaselt, vastavalt vahendite olemasolule. Mida suurem on riigi majandus, seda rohkem ta maksab – ja vastupidi. ELi eelarve eesmärk ei ole jagada ümber rikkust, vaid pigem keskenduda tervikuna kõigi eurooplaste vajadustele.
Kukin EU-maa osallistuu EU:n talousarvion rahoitukseen tasapuolisesti kykynsä mukaan. Mitä suurempi maan kansantalous on, sitä enemmän se maksaa. EU:n talousarvion tarkoituksena ei ole vaurauden jakaminen uudelleen, vaan siinä keskitytään kokonaisvaltaisesti kaikkien eurooppalaisten tarpeisiin.
A tagállamok méltányos alapon, anyagi lehetőségeik arányában fizetnek be a közös uniós költségvetésbe. Azaz a nagyobb gazdasággal rendelkező országok többel, a kisebb gazdasági teljesítményűek pedig kevesebbel járulnak hozzá a közös kasszához. Az uniós költségvetés célja nem a vagyon újraelosztása, hanem hogy forrásokat biztosítson olyan közérdekű célok megvalósításához, amelyek minden európai számára fontosak.
Wkład finansowy państw członkowskich do budżetu jest określany sprawiedliwie, czyli stosownie do możliwości danego kraju. Im większa gospodarka, tym większy wkład do budżetu – i na odwrót. Celem budżetu UE nie jest redystrybucja dochodów, ale skoncentrowanie się na wspólnych potrzebach wszystkich Europejczyków.
Contribuțiile financiare ale statelor membre la bugetul UE sunt repartizate în mod echitabil, în funcție de mijloacele disponibile. Cu cât este mai dezvoltată economia unei țări, cu atât este mai mare contribuția sa. Bugetul UE nu are obiectivul de a redistribui bogăția, ci mai degrabă pe acela de a se concentra asupra nevoilor tuturor europenilor, în ansamblu.
Finančné príspevky členských štátov do rozpočtu EÚ boli spravodlivo rozdelené podľa ich možností. Čím väčšie je hospodárstvo vašej krajiny, tým viac prispieva, a naopak. Rozpočet EÚ sa nezameriava na prerozdelenie bohatstva, ale skôr na potreby všetkých Európanov ako celku.
Prispevki držav članic v proračun EU so določeni pravično glede na zmožnosti posamezne države. Močnejše je gospodarstvo države, več plača – in obratno. Proračun EU ni namenjen prerazporejanju bogastva, pač pa potrebam prebivalcev Evropske unije kot celote.
Medlemsländernas bidrag till EU:s budget är rättvist fördelat efter betalningsförmåga. Ju större landets ekonomi är, desto mer betalar man – och vice versa. Tanken med EU-budgeten är inte att omfördela välståndet utan att i stället se till EU-invånarnas behov som helhet.
Dalībvalstu finanšu iemaksas ES budžetā atbilstīgi to rocībai tiek sadalītas taisnīgi. Jo lielāka valsts ekonomika, jo apjomīgākas iemaksas — un otrādi. ES budžeta mērķis nav līdzekļu pārdale, bet gan visu Eiropas iedzīvotāju kā vienota kopuma vajadzību aizsardzība.
Il-kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-Istati Membri għall-baġit tal-UE huma kondiviżi b’mod ġust, skont il-mezzi. Aktar ma tkun kbira l-ekonomija ta' pajjiżek, aktar iħallas – u viċi versa. Il-baġit tal-UE ma jimmirax biex iqassam mill-ġdid il-ġid, imma pjuttost jiffoka fuq il-ħtiġijiet tal-Ewropej kollha b’mod ġenerali.
Tá an méid airgid a íocann na Ballstáit isteach i mbuiséad an AE roinnte go cothrom eatarthu de réir na n-acmhainní atá ag gach tír ar leith. Íocann na tíortha sin a bhfuil geilleagair mhóra acu níos mó airgid isteach sa bhuiséad ná na tíortha sin a bhfuil geilleagair bheaga acu. Níl sé mar aidhm le buiséad an AE an rachmas a athdháileadh, ach cuirtear béim ar riachtanais mhuintir na hEorpa ina n‑iomláine.
  EUROPA - Malta | Europe...  
De financiële bijdrage van de lidstaten aan de EU-begroting wordt naar draagkracht verdeeld. Hoe groter de economie van een land, hoe meer het betaalt. De begroting van de EU heeft niet als doel de rijkdom te herverdelen, maar richt zich op de behoeften van alle Europeanen samen.
Member countries' financial contributions to the EU budget are shared fairly, according to means. The larger your country's economy, the more it pays – and vice versa. The EU budget doesn't aim to redistribute wealth, but rather to focus on the needs of all Europeans as a whole.
Les contributions financières des États membres au budget de l'UE sont partagées équitablement, en fonction des moyens de chacun. Plus l'économie d'un pays est importante, plus sa contribution est élevée, et inversement. Le budget de l'UE ne vise pas à redistribuer la richesse, mais tente de répondre aux besoins de tous les Européens.
Die finanziellen Beiträge der Mitgliedstaaten zum EU-Haushalt sind entsprechend ihrer Mittel gerecht verteilt. Je größer die Wirtschaft eines Landes, desto höher sein Beitrag – und umgekehrt. Ziel des EU-Haushalts ist nicht die Umverteilung von Wohlstand, sondern der Schutz der Bedürfnisse aller Europäerinnen und Europäer in ihrer Gesamtheit.
Las contribuciones financieras de los Estados miembros al presupuesto de la UE se reparten de forma equitativa conforme a los recursos. Cuanto mayor sea la economía de un país, más paga, y viceversa. El presupuesto de la UE no pretende redistribuir la riqueza, sino más bien centrarse en las necesidades de todos los europeos en su conjunto.
I contributi finanziari degli Stati membri al bilancio dell’UE vengono ripartiti equamente, in base alle rispettive possibilità. Più grande l'economia del paese, maggiore il suo contributo, e viceversa. Il bilancio dell’UE non mira a ridistribuire la ricchezza, bensì si concentra sulle esigenze di tutti i cittadini europei in generale.
As contribuições financeiras dos Estados-Membros para o orçamento da UE são repartidas de forma equitativa, de acordo com as respetivas possibilidades. Quanto maior for a economia do país, maior é a sua contribuição e vice-versa. O orçamento da UE não tem como objetivo redistribuir a riqueza, mas antes dar uma resposta às necessidades dos europeus no seu conjunto.
Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της ΕΕ κατανέμονται δίκαια, ανάλογα με τους πόρους τους. Όσο μεγαλύτερη είναι η οικονομία μιας χώρας, τόσο περισσότερα χρήματα καταβάλλει αυτή - και αντιστρόφως. Ο προϋπολογισμός της ΕΕ δεν αποσκοπεί στην αναδιανομή του πλούτου, αλλά δίνει βάρος στις ανάγκες των Ευρωπαίων πολιτών στο σύνολό τους.
Financijski doprinosi država članica proračunu EU-u pravedno su raspodijeljeni u skladu s njihovim sredstvima. Države članice s većim gospodarstvom više pridonose proračunu EU-a. Svrha proračuna EU-a nije preraspodijeliti bogatstvo, već odgovoriti na potrebe svih Europljana u cjelini.
Finanční příspěvky členských států do rozpočtu EU jsou rozděleny spravedlivě podle jejich možností. Čím větší má daná země ekonomiku, tím více přispívá a naopak. Cílem rozpočtu EU není přerozdělovat bohatství, ale využívat jej tak, aby sloužil potřebám Evropanů jako celku.
Medlemslandenes finansielle bidrag til EU’s budget deles ligeligt under hensyntagen til deres midler. Jo større et lands økonomi er, desto mere betaler det – og omvendt. EU-budgettet har ikke til formål at omfordele velstand, men snarere at fokusere på alle europæeres behov som helhed.
Liikmesriikide rahaline panus ELi eelarvesse jagatakse õiglaselt, vastavalt vahendite olemasolule. Mida suurem on riigi majandus, seda rohkem ta maksab – ja vastupidi. ELi eelarve eesmärk ei ole jagada ümber rikkust, vaid pigem keskenduda tervikuna kõigi eurooplaste vajadustele.
Kukin EU-maa osallistuu EU:n talousarvion rahoitukseen tasapuolisesti kykynsä mukaan. Mitä suurempi maan kansantalous on, sitä enemmän se maksaa. EU:n talousarvion tarkoituksena ei ole vaurauden jakaminen uudelleen, vaan siinä keskitytään kokonaisvaltaisesti kaikkien eurooppalaisten tarpeisiin.
A tagállamok méltányos alapon, anyagi lehetőségeik arányában fizetnek be a közös uniós költségvetésbe. Azaz a nagyobb gazdasággal rendelkező országok többel, a kisebb gazdasági teljesítményűek pedig kevesebbel járulnak hozzá a közös kasszához. Az uniós költségvetés célja nem a vagyon újraelosztása, hanem hogy forrásokat biztosítson olyan közérdekű célok megvalósításához, amelyek minden európai számára fontosak.
Wkład finansowy państw członkowskich do budżetu jest określany sprawiedliwie, czyli stosownie do możliwości danego kraju. Im większa gospodarka, tym większy wkład do budżetu – i na odwrót. Celem budżetu UE nie jest redystrybucja dochodów, ale skoncentrowanie się na wspólnych potrzebach wszystkich Europejczyków.
Contribuțiile financiare ale statelor membre la bugetul UE sunt repartizate în mod echitabil, în funcție de mijloacele disponibile. Cu cât este mai dezvoltată economia unei țări, cu atât este mai mare contribuția sa. Bugetul UE nu are obiectivul de a redistribui bogăția, ci mai degrabă pe acela de a se concentra asupra nevoilor tuturor europenilor, în ansamblu.
Finančné príspevky členských štátov do rozpočtu EÚ boli spravodlivo rozdelené podľa ich možností. Čím väčšie je hospodárstvo vašej krajiny, tým viac prispieva, a naopak. Rozpočet EÚ sa nezameriava na prerozdelenie bohatstva, ale skôr na potreby všetkých Európanov ako celku.
Prispevki držav članic v proračun EU so določeni pravično glede na zmožnosti posamezne države. Močnejše je gospodarstvo države, več plača – in obratno. Proračun EU ni namenjen prerazporejanju bogastva, pač pa potrebam prebivalcev Evropske unije kot celote.
Medlemsländernas bidrag till EU:s budget är rättvist fördelat efter betalningsförmåga. Ju större landets ekonomi är, desto mer betalar man – och vice versa. Tanken med EU-budgeten är inte att omfördela välståndet utan att i stället se till EU-invånarnas behov som helhet.
Dalībvalstu finanšu iemaksas ES budžetā atbilstīgi to rocībai tiek sadalītas taisnīgi. Jo lielāka valsts ekonomika, jo apjomīgākas iemaksas — un otrādi. ES budžeta mērķis nav līdzekļu pārdale, bet gan visu Eiropas iedzīvotāju kā vienota kopuma vajadzību aizsardzība.
Il-kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-Istati Membri għall-baġit tal-UE huma kondiviżi b’mod ġust, skont il-mezzi. Aktar ma tkun kbira l-ekonomija ta' pajjiżek, aktar iħallas – u viċi versa. Il-baġit tal-UE ma jimmirax biex iqassam mill-ġdid il-ġid, imma pjuttost jiffoka fuq il-ħtiġijiet tal-Ewropej kollha b’mod ġenerali.
Tá an méid airgid a íocann na Ballstáit isteach i mbuiséad an AE roinnte go cothrom eatarthu de réir na n-acmhainní atá ag gach tír ar leith. Íocann na tíortha sin a bhfuil geilleagair mhóra acu níos mó airgid isteach sa bhuiséad ná na tíortha sin a bhfuil geilleagair bheaga acu. Níl sé mar aidhm le buiséad an AE an rachmas a athdháileadh, ach cuirtear béim ar riachtanais mhuintir na hEorpa ina n‑iomláine.