hsa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  www.dfae.admin.ch
  Privileges and immunities  
Federal Act of 22 June 2007 on the privileges, immunities and facilities and the financial subsidies granted by Switzerland as a host State (Host State ACT - HSA) (en) (60 Kb, pdf)
Legge federale del 22 giugno 2007 sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, non-ché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO)
  Acquisition of property...  
Federal Act of 22 June 2007 on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA) (RS 192.12)
Loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides fi-nancières accordés par la Suisse en tant qu’Etat hôte (Loi sur l’Etat hôte, LEH) du 22 juin 2007 (RS 192.12)
  Acquisition of property...  
The acquisition of property for official purposes by institutions benefiting from privileges and immunities and exemptions as defined under Article 2, paragraph 1, of the Host State Act of 22 June 2007 (HSA) is governed in its entirety by Chapter 3 (articles 16 and 17) of the aforementioned Act.
L’acquisition d’un immeuble effectuée à des fins officielles par des bénéficiaires institutionnels de privilèges, d’immunités et de facilités visés à l’art. 2, al. 1, de la loi du 22 juin 2007 sur l’Etat hôte (LEH) est régie exclusivement par le chapitre 3 (art. 16 et 17) de la loi précitée. Les dispositions d’exécution y relatives se trouvent au chapitre 5 (art. 25 et 26) de l’Ordonnance du 7 décembre 2007 sur l’Etat hôte (OLEH).
  Switzerland as host and...  
The Federal Act on Privileges, Immunities, Exemptions and Financial Contribution Granted by Switzerland's Host State Act (HSA), together with the corresponding ordinance (Host State Ordinance – O-HSA), entered into force on 1 January 2008.
Per rafforzare la posizione della Svizzera si è proceduto a un adeguamento delle basi legali. Il 01.01.2008 sono così entrate in vigore la legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO) e la relativa ordinanza (ordinanza sullo Stato ospite, V-OSOsp).
  Acquisition of property...  
Following consultation with the competent authority of the relevant canton, the Federal De-partment of Foreign Affairs will check that the acquirer is indeed an entitled institution as con-templated under Article 2, paragraph 1 of the HSA and that the planned acquisition is for offi-cial purposes, and then make a decision.
Après avoir consulté l’autorité compétente du canton intéressé, le Département fédéral des affaires étrangères vérifie si l’acquéreur est un bénéficiaire institutionnel visé à l’art. 2, al. 1, LEH et si l’acquisition est effectuée à des fins officielles, puis il rend une décision. Une déci-sion positive présuppose que les autorisations nécessaires ont été accordées par les autorités compétentes, notamment les autorisations de construire et celles requises en matière de sécurité. L’inscription au registre foncier de l’acquisition d’un immeuble au sens de l’art. 16, al. 1, LEH présuppose une décision positive conformément à l’art. 16, al.3, LEH.
  Acquisition of property...  
Following consultation with the competent authority of the relevant canton, the Federal De-partment of Foreign Affairs will check that the acquirer is indeed an entitled institution as con-templated under Article 2, paragraph 1 of the HSA and that the planned acquisition is for offi-cial purposes, and then make a decision.
Après avoir consulté l’autorité compétente du canton intéressé, le Département fédéral des affaires étrangères vérifie si l’acquéreur est un bénéficiaire institutionnel visé à l’art. 2, al. 1, LEH et si l’acquisition est effectuée à des fins officielles, puis il rend une décision. Une déci-sion positive présuppose que les autorisations nécessaires ont été accordées par les autorités compétentes, notamment les autorisations de construire et celles requises en matière de sécurité. L’inscription au registre foncier de l’acquisition d’un immeuble au sens de l’art. 16, al. 1, LEH présuppose une décision positive conformément à l’art. 16, al.3, LEH.
  Acquisition of property...  
Following consultation with the competent authority of the relevant canton, the Federal De-partment of Foreign Affairs will check that the acquirer is indeed an entitled institution as con-templated under Article 2, paragraph 1 of the HSA and that the planned acquisition is for offi-cial purposes, and then make a decision.
Après avoir consulté l’autorité compétente du canton intéressé, le Département fédéral des affaires étrangères vérifie si l’acquéreur est un bénéficiaire institutionnel visé à l’art. 2, al. 1, LEH et si l’acquisition est effectuée à des fins officielles, puis il rend une décision. Une déci-sion positive présuppose que les autorisations nécessaires ont été accordées par les autorités compétentes, notamment les autorisations de construire et celles requises en matière de sécurité. L’inscription au registre foncier de l’acquisition d’un immeuble au sens de l’art. 16, al. 1, LEH présuppose une décision positive conformément à l’art. 16, al.3, LEH.
  Switzerland as host and...  
The Federal Act on Privileges, Immunities, Exemptions and Financial Contribution Granted by Switzerland's Host State Act (HSA), together with the corresponding ordinance (Host State Ordinance – O-HSA), entered into force on 1 January 2008.
Per rafforzare la posizione della Svizzera si è proceduto a un adeguamento delle basi legali. Il 01.01.2008 sono così entrate in vigore la legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO) e la relativa ordinanza (ordinanza sullo Stato ospite, V-OSOsp).
  single  
By adopting the Host State Act (HSA) in 2007, the Swiss parliament gave a mandate to the Federal Council to formulate a standard set of regulations applicable throughout Switzerland which takes the needs of the international community and the private household employees into account.
En adoptant la loi sur l'Etat hôte (LEH) en 2007, les Chambres fédérales ont donné mandat au Conseil fédéral d'élaborer une réglementation uniforme, applicable à tout le territoire suisse, qui tienne compte des besoins de la communauté internationale et de ceux des domestiques privés concernés. L’ordonnance remplace, dans son champ d’application, les contrats-type cantonaux.
Mit der Verabschiedung des Gaststaatgesetzes (GSG) im Jahr 2007 erteilten die eidgenössischen Räte dem Bundesrat den Auftrag, eine einheitliche Regelung auszuarbeiten, die auf dem ganzen Hoheitsgebiet der Schweiz gilt und die Bedürfnisse der internationalen Gemeinschaft und der betroffenen privaten Hausangestellten berücksichtigt. Die Verordnung ersetzt die entsprechenden kantonalen Normalarbeitsverträge.
Adottando la legge sullo Stato ospite (LSO) nel 2007, le Camere federali hanno incaricato il Consiglio federale di elaborare una regolamentazione uniforme, applicabile a tutto il territorio svizzero, che tenga conto dei bisogni della comunità internazionale e di quelli dei domestici privati interessati. Nel suo campo di applicazione, l'ordinanza sostituisce i contratti tipo cantonali.
  Host State Act  
To strengthen this position, on 22 June 2007, the Swiss Parliament adopted a law that brought together all the existing legal bases in relation to host state policy -- the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA).
Le rôle de la Suisse en tant qu’Etat hôte est reconnu dans le monde entier, notamment à travers la "Genève internationale". Pour renforcer cette position, les Chambres fédérales ont adopté, le 22 juin 2007, une loi qui regroupe les différentes bases légales existantes dans le domaine de la politique d'Etat hôte. Il s’agit de la loi sur l’Etat hôte (LEH), ou loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu’Etat hôte. Le délai référendaire ayant expiré sans avoir été utilisé, le Conseil fédéral a adopté le 7 décembre 2007 une ordonnance prévoyant les dispositions d'exécution de la LEH (l’ordonnance sur l'Etat hôte, OLEH). La LEH et l'OLEH sont entrées en vigueur le 01.01.2008.
Die Rolle der Schweiz als Gaststaat ist weltweit anerkannt, vor allem durch das internationale Genf. Um diese Position zu stärken, haben die eidgenössischen Räte am 22. Juni 2007 ein Gesetz angenommen, das die bestehenden Rechtsgrundlagen im Bereich Gaststaatpolitik zusammenfasst. Es handelt sich um das Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatgesetz, GSG). Da die Referendumsfrist für das GSG unbenützt ablief, verabschiedete der Bundesrat am 7. Dezember 2007 eine Vollzugsverordnung zum GSG (Gaststaatverordnung, V-GSG). GSG und V-GSG traten auf den 1. Januar 2008 in Kraft.
Il ruolo della Svizzera quale Stato ospite è riconosciuto a livello mondiale, in particolare grazie alla «Ginevra internazionale». Per rafforzare questa posizione, le Camere federali hanno adottato, il 22 giugno 2007, una legge che raccoglie le basi legali in materia di politica dello Stato ospite. Si tratta della legge sullo Stato ospite (LSO) o legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite. Essendo scaduto inutilizzato il termine per il referendum, il Consiglio federale ha adottato il 7 dicembre 2007 l'ordinanza contenente le disposizioni d'esecuzione della LSO (Ordinanza sullo Stato ospite, OSOsp). La LSO e l'OSOsp sono entrate in vigore il 1° gennaio 2008.
  Host State Act  
To strengthen this position, on 22 June 2007, the Swiss Parliament adopted a law that brought together all the existing legal bases in relation to host state policy -- the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA).
Le rôle de la Suisse en tant qu’Etat hôte est reconnu dans le monde entier, notamment à travers la "Genève internationale". Pour renforcer cette position, les Chambres fédérales ont adopté, le 22 juin 2007, une loi qui regroupe les différentes bases légales existantes dans le domaine de la politique d'Etat hôte. Il s’agit de la loi sur l’Etat hôte (LEH), ou loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu’Etat hôte. Le délai référendaire ayant expiré sans avoir été utilisé, le Conseil fédéral a adopté le 7 décembre 2007 une ordonnance prévoyant les dispositions d'exécution de la LEH (l’ordonnance sur l'Etat hôte, OLEH). La LEH et l'OLEH sont entrées en vigueur le 01.01.2008.
Die Rolle der Schweiz als Gaststaat ist weltweit anerkannt, vor allem durch das internationale Genf. Um diese Position zu stärken, haben die eidgenössischen Räte am 22. Juni 2007 ein Gesetz angenommen, das die bestehenden Rechtsgrundlagen im Bereich Gaststaatpolitik zusammenfasst. Es handelt sich um das Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatgesetz, GSG). Da die Referendumsfrist für das GSG unbenützt ablief, verabschiedete der Bundesrat am 7. Dezember 2007 eine Vollzugsverordnung zum GSG (Gaststaatverordnung, V-GSG). GSG und V-GSG traten auf den 1. Januar 2008 in Kraft.
Il ruolo della Svizzera quale Stato ospite è riconosciuto a livello mondiale, in particolare grazie alla «Ginevra internazionale». Per rafforzare questa posizione, le Camere federali hanno adottato, il 22 giugno 2007, una legge che raccoglie le basi legali in materia di politica dello Stato ospite. Si tratta della legge sullo Stato ospite (LSO) o legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite. Essendo scaduto inutilizzato il termine per il referendum, il Consiglio federale ha adottato il 7 dicembre 2007 l'ordinanza contenente le disposizioni d'esecuzione della LSO (Ordinanza sullo Stato ospite, OSOsp). La LSO e l'OSOsp sono entrate in vigore il 1° gennaio 2008.