hso – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.helpline-eda.ch
  Acquisition of property...  
The application must contain the following particulars (Article 25 HSO):
La requête doit notamment contenir les éléments suivants (art. 25 OLEH):
  Acquisition of property...  
Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immuni-ties and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO) (RS 192.121)
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu’Etat hôte (Or-donnance sur l’Etat hôte, OLEH) du 7 décembre 2007 (RS 192.121)
  Privileges and immunities  
Ordinance of 7 December 2007 on the privileges, immunities and facilities and the financial subsidies granted by Switzerland as a host State (Host State Ordinance - HSO) (en) (80 Kb, pdf)
Ordonnance du 07 décembre 2007 relative à la loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu’Etat hôte
Verordnung zum Bundesgesetz vom 07. Dezember 2007 über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanzielle Beiträge
  Consular post headed by...  
Once the consular head of post has arrived in Switzerland, the Embassy concerned must send Protocol a request for registration of the consular head of post with a photocopy of his/her passport and two recent passport photographs; the same requirements apply to any persons authorised to accompany him/her (Article 20, paragraph 1, Host State Ordinance, HSO).
L’Ambassade doit sans délai notifier au DFAE (Protocole) la fin du mandat d’un chef de poste en précisant la date exacte de la fin de ses fonctions et, le moment venu, en restituant la/les carte(s) de légitimation. Le Protocole procède alors à la suppression de l’inscription des données concernant le chef du poste dans la «Liste des membres du Corps consulaire».
  FDFA Legitimation Card  
This notice covers matters relating to the delivery and conditions for issuance of legitimation cards to the personnel of diplomatic missions and consular posts established in Switzerland who are entitled to privileges and immunities and to those persons authorised to accompany them, pursuant to the Host State Ordinance of 7 December 2007 (HSO).
Cette notice traite la question de la délivrance et des conditions d’octroi de cartes de légitimation aux membres du personnel des missions diplomatiques et des postes consulaires établis en Suisse qui bénéficient de privilèges et d’immunités et aux personnes autorisées à les accompagner, selon l’Ordonnance sur l’Etat hôte (OLEH) du 7 décembre 2007.
  Acquisition of property...  
The acquisition of property for official purposes by institutions benefiting from privileges and immunities and exemptions as defined under Article 2, paragraph 1, of the Host State Act of 22 June 2007 (HSA) is governed in its entirety by Chapter 3 (articles 16 and 17) of the aforementioned Act. The provisions relating to the implementation thereof can be found in Chapter 5 (articles 25 and 26) of the Host State Ordinance of 7 December 2007 (HSO).
L’acquisition d’un immeuble effectuée à des fins officielles par des bénéficiaires institutionnels de privilèges, d’immunités et de facilités visés à l’art. 2, al. 1, de la loi du 22 juin 2007 sur l’Etat hôte (LEH) est régie exclusivement par le chapitre 3 (art. 16 et 17) de la loi précitée. Les dispositions d’exécution y relatives se trouvent au chapitre 5 (art. 25 et 26) de l’Ordonnance du 7 décembre 2007 sur l’Etat hôte (OLEH).
  FDFA Legitimation Card  
This notice does not discuss who does or does not require a Swiss entry visa in order to take up their functions in a diplomatic mission or a consular post headed by a career consular representative or in order to accompany a principal individual beneficiary pursuant to Article 20 of the HSO.
Cette notice ne porte pas sur la question de savoir qui a besoin d’un visa d’entrée en Suisse ou qui en est exempté, afin d’assumer une fonction auprès d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire de carrière, voire afin d’accompagner un titulaire principal selon l’article 20 OLEH. A cet effet, il convient de consulter ce document (colonne «Obligation de visa pour un séjour de plus de 3 mois»):
  FDFA Legitimation Card  
Children authorised to accompany a principal individual beneficiary (pursuant to Article 20, paragraph 1 HSO) must be registered with Protocol; they are entitled to a legitimation card up to the age of 25 only.
En ce qui concerne les personnes autorisées à accompagner le titulaire principal selon alinéa 2 de l’art. 20 OLEH, il est obligatoire que les missions diplomatiques soumettent au Protocole une demande circonstanciée d’autorisation (note verbale). Toutefois, en premier lieu, l’Ambassade est priée de se renseigner auprès du Protocole (voir contacts spécialisé ci-contre) si la demande est recevable et, dans l’affirmative, pour obtenir le formulaire à remplir à cet effet. Selon l’article 20, alinéa 4 OLEH, ces demandes doivent être présentées avant l’entrée en Suisse de ces personnes.
  FDFA Legitimation Card  
When a child reaches the age of 25 (age limit for being accorded privileges and im-munities pursuant to Article 20, paragraph 1 HSO);
Lorsqu’un enfant a atteint l’âge de 25 ans (âge limite pour bénéficier de privilèges et immunités selon l’art. 20, 1er alinéa OLEH)