hua – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 105 Résultats  www.teara.govt.nz
  Tūhua – Te ohanga onama...  
Tūhua (Mayor Island), off the Bay of Plenty coastline, was an important source of high-quality obsidian.
Kei waho kei Te Moana-a-Toi te moutere a Tūhua. He huhua te matā o tūhua ki tēnei wāhi.
  10. The South Island – ...  
The legend of Poutini and Tamaāhua is an oral map of the places where valuable stone resources could be found. Poutini was a taniwha and guardian for Ngāhue in the coastal seas. One day while sheltering at Tūhua (a source of obsidian) in the Bay of Plenty, he saw a beautiful woman, Waitaiki, bathing.
Ka tohu ngā kōrero tuku iho mō Poutini me Tamaāhua ki ngā wāhi kei reira te pounamu. He taniwha a Poutini, ā, koia te kaitiaki o Ngāhue i te takutai. Ka taka ki tētahi rangi, i te whakanā a Poutini i te motu o Tūhua, ka kite i a Waitaiki e kaukau ana. Nā te nui o tana mīharo, ka kāhakina e Poutini te wahine pūrotu rā, ka rere ki uta, ki te tuawhenua. Ka matika a Tamaāhua, te tāne a Waitaiki, ki te whai.
  10. The South Island – ...  
Finally, trapped in the Arahura River, Poutini cast Waitaiki into the river to form pounamu (greenstone). He fled to the coast, where he cruises back and forth as a guardian of the precious stone. Tamaāhua and Tūhua are the names of hills above the Arahura River.
I te mautanga o Poutini ki te awa o Arahura, ka makaia e ia a Waitaiki ki te wai, ka huri hei pounamu. Kātahi ka rere a Poutini kia puta ki te moana. Tae rawa ki tēnei rā, kei reira a Poutini hei kaitiaki o te pounamu. Tērā ētahi puke kei ngā tahatika o te awa o Arahura, i tapaina ko Tamaāhua rāua ko Tūhua.
  The story of Kaiwhakaru...  
Kaiwhakaruaki was a taniwha (monster) who had an insatiable appetite for human flesh. He lived in the Parapara district of Mōhua (in Golden Bay), where he terrorised travellers on the major land and sea routes through or near Parapara.
Ko Kaiwhakaruaki tētahi taniwha kai tangata. Ka noho ia ki Parapara i Mōhua (Golden Bay). Wehi katoa ngā tāngata haere ai i ngā huarahi, i ngā ara moana ka tata ki Parapara. Kitea ana e Kaiwhakaruaki tētahi tira tangata, kainga katoatia. Ka hōhā ngā rangatira a Potoru rāua ko Koheta ki ēnei mahi āna, ka taka whakaaro rāua me pēhea e taea te taniwha rā te patu.
  10. The South Island – ...  
Finally, trapped in the Arahura River, Poutini cast Waitaiki into the river to form pounamu (greenstone). He fled to the coast, where he cruises back and forth as a guardian of the precious stone. Tamaāhua and Tūhua are the names of hills above the Arahura River.
I te mautanga o Poutini ki te awa o Arahura, ka makaia e ia a Waitaiki ki te wai, ka huri hei pounamu. Kātahi ka rere a Poutini kia puta ki te moana. Tae rawa ki tēnei rā, kei reira a Poutini hei kaitiaki o te pounamu. Tērā ētahi puke kei ngā tahatika o te awa o Arahura, i tapaina ko Tamaāhua rāua ko Tūhua.
  5. Tāmaki tribes today ...  
Today there are six tribes in the wider Tāmaki (Auckland) region: Ngāti Pāoa on Waiheke Island; Ngāi Tai at Maraetai; Ngāti Whātua at Ōrākei; Te Wai-o-Hua/Ngā Oho at Māngere; Ngāti Te Ata at Manukau; and Te Kawerau-a-Maki in the Waitākere Ranges.
I ēnei rā e ono ngā iwi o te rohe o Tāmaki: ko Ngāti Paoa ki te moutere o Waiheke; ko Ngāi Tai ki Maraetai; ko Ngāti Whātua ki Ōrākei; ko Te Wai-o-Hua/ Ngā Oho ki Māngere; ko Ngāti Te Ata ki Manukau; ko Te Kawerau-a-Maki ki ngā pae maunga o Waitākere.
  Paruroa (Great Muddy Cr...  
The conquest of Auckland by Ngāti Whātua really began when Te Wai-o-Hua leader, Kiwi Tāmaki, was killed at Paruroa (Big Muddy Creek) in Manukau Harbour, by Waha-akiaki about 1741. A part of Te Taoū under Tūperiri established themselves on the isthmus and became known as Ngāti Whātua-o-Ōrākei.
I pakaru mai ngā pakanga a Ngāti Whatua mō Tāmaki-makau-rau i te patunga o Kiwi Tāmaki e Waha-akiaki ki te takiwā o Paruroa i Manukau i te tau 1741. Ka tau te noho a Tūperiri me tētahi wāhanga o Te Taoū ki te rohe. Nō muri karangahia ai rātou, ko Ngāti Whātua-o-Ōrākei.
  2. The seasons – Tāwhir...  
The flying kēkerewai or green manukau beetle was also known as ‘Rehua’s bird’. Plentiful in summer, the beetle was harvested for food when it became trapped in mud around streams and lakes. Similarly, ‘Ngā pōtiki a Rēhua’ (Rehua’s infants) were the fish maomao and moki, which ran in large shoals during summer.
Whakataua te kēkerewai ko ‘te manu a Rehua’. I te wā o te raumati ka hauhaketia te tini kēkerewai mai ngā paru kei ngā tahataha o ngā kōawa me ngā roto. Whāia, ka whakatauritetia te rerenga o ngā ika i te raumati, pērā i te maomao me te moki, ki ‘Ngā pōtiki a Rēhua’.
  Maungakiekie (One Tree ...  
Auckland’s main tribe, Te Wai-o-Hua, led by Kiwi Tāmaki, was threatened by the dominance of Te Taoū at south Kaipara Harbour. Kiwi Tāmaki promised to hang the breastbone of the Te Taoū leader Waha-akiaki on Maungakiekie (One Tree Hill) in Auckland.
I ngā rā o mua ko Te Wai-o-Hua te iwi kaha ki Tāmaki-makau-rau. Ko Kiwi Tāmaki tō rātou rangatira. Engari nō te nekehanga o Te Taoū ki te tonga o te whanga o Kaipara, ka māharahara a Te Wai-o-Hua. Ka whiua e Kiwi Tāmaki tana kanga, arā, ka whakairia e ia te whaturei o Waha-akiaki, te rangatira o Te Taoū ki runga o Maungakiekie. Heoi, nō te taunga o te puehu, ka whakatūria e Tūperiri o Ngāti Whātua e Tuperiri tōna pā a Hikurangi, ki runga o Maungakiekie. He whakaahua tēnei i tangohia i mua i te whakatūnga o te kōhatu maumaharatanga ki te tihi o Maungakiekie.
  Rangitoto from Bastion ...  
He lived there and at Kaipara, on Auckland’s western coast. It is through Kahu that the Waiōhua and Ngāti Whātua tribes claim links to Te Arawa. The name of Rangitoto comes from the phrase ‘Te rangi i totongia a Tamatekapua’ (the day the blood of Tamatekapua was shed) – referring to a Te Arawa defeat in a battle around 1350, at the hands of Tainui tribes at present-day Islington Bay on Rangitoto.
He whakaahua tēnei atu i Tāmaki ki Rangitoto. Ko Ōkahu tēnei, i tapaina mō Kahumatamomoe (Kahu), he tipuna nō Te Arawa. Ka noho a Kahu ki reira me Kaipara i te uru o Tāmaki. Mā roto i a Kahu te hononga o Te Wai-o-Hua rāua ko Ngāti Whātua ki a Te Arawa. I puta te ingoa o Rangitoto i te kōrero ‘Te Rangi-i-totongia-te-ihu-o-Tamatekapua’ – te patunga o Te Arawa e Tainui i Rangitoto i te takiwā o te tau 1350.
  ‘Te ara kōhatu’ – Ngā w...  
Lewis Tamihana Gardiner’s artwork, ‘Te ara kōhatu’ (the stone trail), relates to a story about the location of stone resources. The taniwha (supernatural creature) Poutini kidnapped the wife of Tamaāhua from Tūhua (Mayor Island), and was pursued to a number of places – all of them stone quarries.
Nā Lewis Tamihana tēnei taonga toi i auaha, ko ‘Te ara kōhatu’. Ka pā te ingoa o te taonga nei ki ngā rawa kōhatu. I kāhakina e Poutini te wahine a Tamaahua mai i te motu o Tūhua i Te Moana-a-Toi. Ka whāia haerehia e Tamaahua ki ētahi wāhi, he keringa kōhatu katoa. I te otinga, ka hurihia e Poutini te wahine rā hei pounamu ki te awa o Arahura i Te Tai Poutini.
  10. The South Island – ...  
The tradition matches archaeological evidence for stone trade networks centuries ago. Poutini and Tamaāhua represent two great centres of stone trade: North Island obsidian and basalt, and South Island pounamu.
Ka tautoko ngā taunakitanga a ngā tohunga mātai whaipara tangata i ngā kōrero tuku iho mō ngā ara tauhokohoko pounamu. Me kī, he kupu whakarite ngā kōrero e pā ana ki a Poutini rāua ko Tamaāhua mō te tauhokohoko i te matā me te ōnewa o Te Ika-a-Māui mō te pounamu o Te Wai Pounamu. Tērā pea ka hāngai te kōrero mō te pakanga i waenganui i te tangata me te taniwha ki ngā taukumekume i waenganui i ngā pokapū tauhokohoko kōhatu.
  When to plant and fish ...  
Each night of a lunar month was named and described according to how favourable or unfavourable it was for fishing, eeling or planting. Te Matarēhua Wikiriwhi describes how Māori planted and fished according to the nights of the moon.
Ko te pō kē te kaiwhakarite wā ki te Māori, kāpā ko te rā. Ka tīmata te wātaka i te eanga o te kōhiti, arā, te marama hōu. He ingoa tō tēnā pō, tō tēnā pō. He pai ētahi pō mō te hī ika, te mahi tuna, te whakatō kai; ko ētahi pō, kāore i pai. Kōrero ai a Matarēhua Wikiriwhi mō te whakatō kai me te hī ika a te Māori i raro i te maramataka Māori.
  9. The Ngāi Tahu settle...  
Ōnuku, near Akaroa, acquired a new carved house. In Christchurch, the sub-tribe Ngāi Tūahuriri of Tuahiwi have assumed the mana of an urban marae, Rēhua. At Waihao, Arowhenua, Taumutu, Koukourarata, Tuahiwi and Mangamaunu existing buildings have been improved or extended.
Ko tētahi āhuatanga kua kitea, ko te whakaoranga anō o ngā marae o Ngāi Tahu. Kua tū he wharenui hōu ki Takahanga i Kaikōura me Awarua (Bluff). Kua tū tētahi whare whakairo hōu ki Ōnuku, e pātata ana ki Hakaroa (Akaroa). Ki Ōtautahi, kei te hapū o Ngāi Tūahuriri ki Tuahiwi te mana o te marae o Rēhua. Kua whakahōuhia, kua whakaarahia rānei ngā whare i ngā marae o Waihao, o Arowhenua, o Taumutu, o Koukourarata, o Tuahiwi, o Mangamaunu. Kua tū te whare whakairo hōu o te hapū o Puketeraki ki Ōtākou.
  2. Iwitini – most popul...  
The Coromandel provided good access to obsidian, basalt and chert. Obsidian was also found on nearby Aotea (Great Barrier Island), in the far north, and on Tūhua (Mayor Island) in the Bay of Plenty. Chert was also found on the East Coast.
I Moehau, ko te tūhua, te ōnewa me te whaiapu. I kitea anō te matā tūhua ki te moutere o Aotea ki te raki, me Tūhua ki Te Moana-a-Toi. I kitea anō te whaiapu ki Te Tai Rāwhiti. Ko ētahi atu kōhatu, pērā i te pounamu i tuwhera rawa mai i ngā mahi tauwhitiwhiti.
  5. Tāmaki tribes today ...  
It was instrumental in introducing the Resource Management Act 1991, which makes statutory allowance for the consideration of Māori environmental concerns. In another positive outcome, Te Wai-o-Hua and Ngāti Te Ata were named as consultant guardians of Manukau Harbour.
Ka āta kōrero te pūrongo a Manukau mō ngā whenua i riro i te whanga o Manukau. Nā te pūrongo, ka puea ake ko te Resource Management Act 1991, e aro nui nei ia ki te titiro a te Māori ki ngā take e pā ana ki te taiao. Ko tētahi atu hua i puta ki ngā iwi o Te Wai-o-Hua me Ngāti te Ata, ko te whakamanatanga i a rātou hei rūnanga kaitiaki mō te whanga o Manukau.
  2. The seasons – Tāwhir...  
Antares is one of the brightest stars in the night sky. Known to Māori as Rehua, it was closely linked with summer, when it became visible. There is a saying, ‘Te tātarakihi, te pihareinga; ko ngā manu ēnā o Rēhua’ (the locust and the cricket are Rehua’s song birds) because these creatures sing when the heat of summer has arrived.
Ko Rehua tētahi o ngā whetū nui e kānapanapa ana i te rangi. He pānga nui tō Rehua ki te wā raumati. E kī ana te kōrero, ‘Te tātarakihi, te pihareinga; ko ngā manu ēnā o Rehua. Ka tangi ana ēnei ngāngara kua tīmata te raumati.
  Pāua roe – Mātaitai – s...  
The hua (stomach or roe) of the pāua is often discarded. However, some people use it in pāua fritters or eat it by itself. It is considered a delicacy when marinated in a mixture of vinegar, sugar and chopped onions.
He rite tonu te wā kāore e pīrangitia te hua o te pāua. Otiia, arā ētahi e pāreka katoa ana ki te hua. Ka tunua hei rengarenga, ka kainga māotahia rānei. He tino kai Māori tērā te whakawhēnumi i te hua ki te winika, te huka me te riki.
  10. The South Island – ...  
The legend of Poutini and Tamaāhua is an oral map of the places where valuable stone resources could be found. Poutini was a taniwha and guardian for Ngāhue in the coastal seas. One day while sheltering at Tūhua (a source of obsidian) in the Bay of Plenty, he saw a beautiful woman, Waitaiki, bathing.
Ka tohu ngā kōrero tuku iho mō Poutini me Tamaāhua ki ngā wāhi kei reira te pounamu. He taniwha a Poutini, ā, koia te kaitiaki o Ngāhue i te takutai. Ka taka ki tētahi rangi, i te whakanā a Poutini i te motu o Tūhua, ka kite i a Waitaiki e kaukau ana. Nā te nui o tana mīharo, ka kāhakina e Poutini te wahine pūrotu rā, ka rere ki uta, ki te tuawhenua. Ka matika a Tamaāhua, te tāne a Waitaiki, ki te whai.
  10. The South Island – ...  
Poutini and Tamaāhua
Poutini rāua ko Tamaāhua
  Tūhua – Te ohanga onama...  
Tūhua (1st of 2)
Tūhua (1 o 2)
  Life cycle of the hīhue...  
The four stages of the hīhua (kūmara or sphinx moth,
E whā ngā whanaketanga i te mataora o te hīhue (
  Life cycle of the hīhue...  
) are: eggs (hua), caterpillar (anuhe), cocoon or pupa (tūpoupou), and finally moth (hīhue).
): ka tīmata i te hua, ka whanake ki te anuhe, ki te tūpoupou, tae rawa ki te hīhue.
  10. The South Island – ...  
Pāhua, on the West Coast of the South Island (flint)
Pāhua kei te Tai Poutini (matā)
  10. The South Island – ...  
Tūhua was a major source of obsidian for tools, and Ngāhue may have been involved in networks trading South Island greenstone and North Island obsidian and basalt.
He wāhi nui te motu o Tūhua mō te matā. Ko te whakapae, ko te mahinga nui a Ngāhue, he tauhokohoko pounamu mai Te Wai Pounamu me te matā mai Te Ika-a-Māui.
  Obsidian – Kōhatu – Māo...  
Obsidian is a natural glass, formed by the rapid cooling of silica-rich volcanic lava. It was prized for its use in cutting and scraping. The Māori name was matā, and obsidian from Mayor Island (Tūhua) was known as matā tūhua.
Kei te whanga o Oira ki te motu o Tūhua tēnei putunga matā tūhua. He karaehe ā-manawa whenua te matā, ka hangaa inā ka tere makariri te rangitoto kīkī ana i te manawa whenua silica. He tino taonga te matā tūhua ki te Māori i te mea ka taea e te matā nei te tapahi me te waru. He matā te ingoa Māori mo tēnei momo kōhatu. Ko ngā matā mai te motu o Tūhua, he matā tūhua ērā.
  10. The South Island – ...  
Tamaāhua chased Poutini through a number of places in the North Island and on the West Coast of the South Island – each the site of an important stone resource. They include:
Ka whai haere a Tamaāhua i te ara o Poutini i Te Ika-a-Māui, ā, tae rawa atu ki Te Tai Poutini. Kei tēnā wāhi he momo kōhatu, kei tēnā wāhi he momo kōhatu, pērā i a:
  Paruroa (Great Muddy Cr...  
Te Wai-o-Hua was the dominant tribe in Tāmaki until 1741. At this time an invasion of Ngāti Whātua from the north saw the great chief Kiwi Tāmaki killed in battle here at Paruroa, Great Muddy Creek, beside the Manukau and to the west of Te Whau.
Ko Te Wai-o-Hua te iwi nui o Tāmaki, ā, tatū rawa ki te tau 1741. I taua wā ka whakaeke a Ngāti Whātua i te raki, ka patua a Kiwi Tāmaki ki Paruroa i te Manukau, kei te uru o Te Whau.
  11. External links and ...  
Te Tapuae o Rēhua was established in 1998 and aims to increase Māori participation in tertiary education. Their website links Ngāi Tahu with tertiary institutions in Canterbury and presents some material about the tribe.
Nō te tau 1998 whakatūhia ai Te Tapuae o Rēhua, tōna aronga ko te whakarahi ake i ngā Māori e whai ana i ngā mahi i ngā whare wānanga. Kei runga ko ngā pārongo e pā ana ki te iwi.
  3. Waenganui region – T...  
Obsidian from Tūhua (Mayor Island), Coromandel Peninsula, Northland and the central North Island, and argillite from Rangitoto (D’Urville Island) have been found at an archaeological site in Wairarapa.
Ka tauwhitiwhitihia ngā kōhatu o ētahi atu rohe. Kua kitea iho ngā matā o Tūhua, o Moehau, o te Tai Tokerau me te puku o Te Ika-a-Māui ki tētahi wāhi whaipara ki Wairarapa.
1 2 3 4 5 6 Arrow