huld – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.az4you.ch  Seite 7
  Bruckners Symphonie Nr....  
nicht erschauen: / da blickt sie zum erlösten Menschen auf; / der fühlt sich frei von Sündenlast und Grauen, / durch Gottes Liebesopfer rein und heil: / das merkt nun Halm und Blume aus den Auen, / daß heut’ des Menschen Fuß sie nicht zertritt, / doch wohl, wie Gott mit himmlischer Geduld / sich sein’ erbarmt und für ihn litt, / der Mensch auch heut’ in frommer Huld / sie schont mit sanftem Schritt.
Bruckner longed for salvation on the evening of 16 December 1877. Weeping, he still held the baton in his hand while the musicians of the Vienna Philharmonic made fun of him. The audience had already left the hall during the concert. What had happened? After Bruckner’s visit to Bayreuth he made the initial changes to his Third Symphony but failed twice in his attempt to convince the Vienna Philharmonic to perform it: the vast work was “unplayable”. Finally the conductor Johann Herbeck became interested in the Third and scheduled its premiere for 3 December 1877. Herbeck’s unexpected death on 28 October forced Bruckner to conduct it himself. Totally inexperienced, he stood before a hostile orchestra on 16 December – the concert had been postponed. The fact that the symphony was played after a Beethoven overture, a Spohr violin concerto and arias by Mozart and Peter von Winter for an already weary audience sealed the fate of this premiere. The disaster had one positive outcome, however; the publisher Theodor Rättig agreed to publish the work at his own expense. Bruckner began revising the symphony once more.
  Die Matthäus-Passion vo...  
« Den frommen Lutheranern der Bachzeit erschloss sich sofort der theologische Zusammenhang: Die Tochter Zion war die allegorische Verkörperung der Kirche als Braut Christi, abgeleitet aus dem Hohen Lied Salomonis und anderen einschlägigen Texten des alten Testaments. Jesus ist ihr Bräutigam. In der Passion wird er zum Lamm, das sich stumm zur Schlachtbank führen lässt und das für unsere Sünden geopfert wird, so wie die Israeliten vor dem Auszug aus Ägypten die Lämmer opferten, um von Gottes Zorn verschont zu bleiben. Während der Bräutigam geduldig sein Leiden auf sich nimmt, während er »aus Lieb und Huld« selbst das Kreuz nach Golgatha trägt, sollen wir unsere Schuld erkennen und Reue zeigen. Um diese theologischen Zusammenhänge zu verstärken, sind die einzelnen Zeilen des Chorals »O Lamm Gottes unschuldig« in den Text eingeschoben.
The most important moments in the St. Matthew Passion are emphasised by large-scale dialogue involving double chorus: Jesus’ prayer in Gethsemane is depicted by the tenor recitative “O Schmerz” with the choral strophe “Was ist die Ursach aller solcher Plagen” and by the tenor aria “Ich will bei meinem Jesu wachen” with the chorus of Believers “So schlafen unsre Sünden ein”; his arrest is illustrated by the work’s only duet, with choral interjections, and the ensuing furious double chorus “Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?”; the beginning of Part II is set off by the alto aria “Ach, nun ist mein Jesus hin” with insertions from the Song of Songs “Wo ist denn dein Freund hingegangen?”; and, finally, the Crucifixion is denoted by the harrowing recitative “Ach Golgatha, unselges Golgatha” and the alto aria “Sehet, Jesus hat die Hand”. This penultimate aria of the Passion is a response to the opening chorus: it heralds the message of redemption even before Christ’s suffering is over. Thus the question-answer pattern recurs at this point: “Z.: Come! Bel.: Where? Z.: In Jesus’ arms / seek redemption, find mercy. / Seek! Bel.: Where? Z.: In Jesus’ arms.”