|
|
Alison och Simon från Storbritannien köpte ett hus i Frankrike och flyttade dit efter pensionen. Frankrike tar ut arvsskatt på fast egendom, så när Alison dog blev Simon tvungen att sälja huset för att kunna betala skatten (som uppgick till 50 procent av taxeringsvärdet).
|
|
|
Alison et Simon, de nationalité britannique, achètent une maison en France afin d'y passer leur retraite. En France, les biens immobiliers sont soumis à des droits de succession. À la mort d'Alison, Simon est contraint de vendre la maison pour pouvoir payer ces droits, qui correspondent à la moitié de la valeur de la maison.
|
|
|
Alison und Simon aus Großbritannien haben sich in Frankreich ein Haus gekauft und sich dort zur Ruhe gesetzt. Frankreich erhebt Erbschaftsteuer auf Liegenschaften. Als Alison stirbt, muss Simon daher das Haus verkaufen, damit er die französische Erbschaftsteuer zahlen kann, die 50 % des Hauswerts beträgt.
|
|
|
Alison y Simon, pareja británica, compran una casa en Francia y se jubilan allí. Francia cobra impuesto de sucesiones sobre los inmuebles en su territorio. Al fallecer Alison, Simon se ve obligado a vender la casa para poder pagar al fisco francés el impuesto, que asciende al 50% del valor del inmueble.
|
|
|
Alison e Simon sono britannici e hanno acquistato una casa in Francia, dove si sono trasferiti una volta andati in pensione. Alla morte di Alison, Simon ha dovuto vendere la casa per pagare la tassa di successione francese, che ammontava al 50% del valore della casa.
|
|
|
Ο Σάιμον και η Άλισον από τη Βρετανία είχαν αγοράσει ένα σπίτι στη Γαλλία και όταν συνταξιοδοτήθηκαν πήγαν να ζήσουν εκεί. Η Γαλλία επιβάλλει φόρο κληρονομιάς στα ακίνητα. Έτσι, όταν πέθανε η Άλισον, ο Σάιμον αναγκάστηκε να πουλήσει το σπιτι τους για να μπορέσει να πληρώσει τον γαλλικό φόρο κληρονομιάς, ο οποίος ήταν 50% της αξίας του σπιτιού.
|
|
|
Alison en Simon uit het Verenigd Koninkrijk hebben een huis in Frankrijk gekocht en genieten daar hun pensioen. Frankrijk heft successierechten op onroerend goed daar. Toen Alison overleed, moest Simon hun huis verkopen om de Franse successierechten te kunnen betalen, die 50% van de waarde van het huis bedroegen.
|
|
|
Алисън и Саймън от Англия купуват къща във Франция и се местят там след пенсия. Недвижимата собственост във Франция се облага с данък върху наследството, поради което, след смъртта на Алисън, се налага Саймън да продаде къщата, за да заплати данъка върху наследството, който възлиза на 50 % от стойността на къщата.
|
|
|
Alison a Simon ze Spojeného království si koupili ve Francii dům a odešli tam na důchod bydlet. Ve Francii existuje dědická daň z nemovitostí. Když Alison zemřela, musel Simon dům prodat, aby mohl dědickou daň, která činila 50 % hodnoty domu, zaplatit.
|
|
|
Alison og Simon fra England købte et hus i Frankrig og gik på pension der. I Frankrig skal man betale arveafgift af ejendomme, så da Alison døde, var Simon nødt til at sælge huset for at kunne betale den franske arveafgift på 50 % af husets værdi.
|
|
|
Ühendkuningriigist pärit Alison ja Simon ostsid Prantsusmaale maja ning asusid pensionile jäädes sinna elama. Prantsusmaa võtab kinnisvaralt pärandimaksu, nii et kui Alison suri, pidi Simon maja maha müüma, et maksta Prantsusmaa pärandimaksu, mis oli pool maja väärtusest.
|
|
|
Yhdistyneestä kuningaskunnasta kotoisin olevat Alison ja Simon ostivat talon Ranskasta ja muuttivat sinne eläkkeelle päästyään. Ranska perii maassa omistettavista asunnoista perintöveroa, joten Alisonin kuoltua Simon joutui myymään talon maksaakseen Ranskan perintöveron, joka oli 50 % talon arvosta.
|
|
|
Az Egyesült Királyságból származó Alison és Simon nyugdíjba vonulásuk után házat vásároltak Franciaországban, és odaköltöztek. Franciaország az ingatlanokra örökösödési adót vet ki, így amikor Alison meghalt, Simonnak el kellett adnia a házat, hogy ki tudja fizetni a francia örökösödési adót, ami a ház értékének 50%-át tette ki.
|
|
|
Alison i Simon z Wielkiej Brytanii kupili dom we Francji, gdzie przeszli na emeryturę. Francja pobiera podatek spadkowy od nieruchomości znajdujących się na jej terytorium. Tak więc po śmierci Alison Simon musiał sprzedać dom, aby zapłacić francuski podatek od spadków równy 50 proc. wartości domu.
|
|
|
Alison and Simon, din Regatul Unit, s-au pensionat şi au cumpărat o casă în Franţa. La moartea soţiei, Simon a aflat că trebuie să plătească un impozit pe succesiune, conform legislaţiei franceze. Pentru a putea plăti impozitul (a cărui valoare se ridica la 50% din valoarea bunului!), acesta a trebuit să vândă casa.
|
|
|
Alison a Simon zo Spojeného kráľovstva si po odchode do dôchodku kúpili vo Francúzsku dom, do ktorého sa presťahovali. Vo Francúzsku sa platí dedičská daň z nehnuteľností, takže keď Alison zomrela, Simon musel dom predať, aby dokázal túto daň (ktorá predstavoval 50 % hodnoty nehnuteľnosti) vôbec zaplatiť.
|
|
|
Britanca Alison in Simon sta kupila hišo v Franciji in se ob upokojitvi tja preselila. V Franciji velja 50-odstotna stopnja davka na dediščino za nepremičnine, zato je moral Simon po Alisonini smrti hišo prodati, da je lahko plačal davek.
|
|
|
Alisona un Saimons no Lielbritānijas iegādājās māju Francijā un pēc pensionēšanās apmetās uz dzīvi tur. Francijā ir paredzēts nekustamā īpašuma mantojuma nodoklis. Kad Alisona nomira, Saimonam māja bija jāpārdod, lai varētu samaksāt mantojuma nodokli, kas bija 50 % no mājas vērtības.
|
|
|
Alison u Simon mir-Renju Unit xtraw dar fi Franza u rtiraw fiha. Franza titlob taxxa tal-wirt fuq il-proprjetà hemmhekk, għalhekk meta Alison mietet, Simon kellu jbigħ id-dar tagħhom biex iħallas it-taxxa tal-wirt Franċiża, li kienet 50% tal-valur tad-dar.
|