i am saying – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      486 Results   163 Domains   Page 2
  revierwelt.de  
Yes, I am humble (laughs). No matter what you do, no matter how good you might be if you are a show off, you lose your value. And I am saying it, I do not believe I am accomplished as an artist.
Ναι είμαι ταπεινός (γελάει). Ό,τι και να κάνεις, όσο και καλός να είσαι, αν είσαι show off χάνεις την αξία σου. Και σου λέω ότι σαν καλλιτέχνης δεν πιστεύω ότι είμαι φτασμένος.
  hemispheres.iksiopan.pl  
They are unregistered funds not legally bound by international, multilateral, bi-national and even national, laws or legality. Naturally, all I am saying needs to be proved, and I shall do so. We should tell how funds appraise risks and assume the possibility of losing hundreds of millions as they work with the certainty that they usually succeed.
Dicho sin ninguna hipocresía, los fondos buitre son grupos financieros que constituyen el punto más alto y la quintaesencia del bandidismo bancario. No son fondos de inversión ni están sujetos a reglamentos internacionales. Son fondos no registrados, fuera de la legalidad internacional, multilateral, binacional y en muchos casos fuera de la legalidad nacional. Todo lo que le digo naturalmente deberemos probarlo, y me propongo hacerlo. Deberemos contar cómo los fondos toman sus riesgos y asumen la posibilidad de perder centenas de millones porque trabajan con la seguridad de que habitualmente terminan con un triunfo. El asunto es quién está detrás de ellos.
Dito sem nenhuma hipocrisia, os fundos-abutre são grupos financeiros que constituem o ponto mais alto e a quintessência do banditismo bancário. Não são fundos de investimento nem estão sujeitos a regulamentos internacionais. São fundos não registrados, fora da legalidade internacional, multilateral, binacional e, em muitos casos, fora da legalidade nacional. Tudo o que digo é necessário provar, e me proponho a fazê-lo. Deveremos contar como os fundos incorrem em riscos e assumem a probabilidade de perder centenas de milhões porque trabalham com a segurança de que habitualmente terminam com um triunfo. O assunto é quem está atrás deles.
  3 Hits www.eu2005.lu  
And, in conclusion: "Those who believe that autobiographic reasons would push me to want an amended and revised pact at any price are seriously mistaken. I am more familiar than some other people with the pact as it now stands. If I were asked to behave irresponsibly, if the governments continue to believe that Europe exists so that they can have their national viewpoints prevail – I am saying this for the advocates of increased stability and for the advocates of increased flexibility – I will not be the one who lets them have their way."
" Nous avons l'option de ne pas faire de réforme du pacte" a déclaré Jean-Claude Juncker, "et je ne l'exclurais pas". Bien que le pacte actuel et son application fonctionnent mal, le chef du gouvernement luxembourgeois dit n'avoir "aucune envie de remplacer un pacte qui va mal par un pacte qui donne l'impression de fonctionner mais qui ira mal plus tard". Et de conclure: " Ceux qui pensent que des raisons autobiographiques me pousseraient à vouloir à tout prix un pacte de stabilité et de croissance amendé et revu se trompent lourdement. Je connais mieux que certains autres le pacte tel qu'il est. Si on m'invitait à des comportements irresponsables, si les gouvernements devaient continuer à croire que l'Europe est faite pour faire prévaloir leurs points de vue nationaux - je le dis pour les tenants d'une stabilité accrue et pour les tenants d'une flexibilité accrue - je ne serai pas l'artisan de leur volonté."
  www.korpinen.com  
It is difficult to explain the watch without first explaining all of the factors that not only go into its making, but also go into making it exceptional. Mind you, I am saying this as a watch lover heretofore not enamored with the world of smart watches.
Il est difficile de présenter cette montre sans commencer par exposer tous les facteurs qui en font une montre exceptionnelle, fabrication comprise. Cela dit, j’en parle en tant que passionnée de montres jusqu’à présent peu emballée par l’univers des smartwatches. Cette montre m’a néanmoins doublement prise de court. Proposer des montres personnalisables par son propriétaire n’est pas nouveau. Au fil des années, diverses marques ont rendu possible le choix du bracelet et même du cadran ou de la lunette. Mais TAG Heuer est la première à offrir autant de possibilités, pour les bracelets, les cadrans, les cornes, les boucles, les lunettes…, soit plus de 4 000 montres uniques à partir de la proposition initiale. Génial, non ? Mais la nouveauté ne s’arrête pas là : cette Connected Modular 45 réduit véritablement l’écart entre une smartwatch et une montre traditionnelle du fait qu’elle est vendue à la fois avec un module électronique et un module mécanique, interchangeables à volonté.
  panarmenian.net  
I am not an expert on civil aviation. But if, I am saying “IF”, establishment of a flying route is seen as an attempt to change the situation, thenso probably it is not a constructive move. However, shooting down civil aircrafts is not a good thing to do.
Я не являюсь экспертом в области гражданской авиации. Но если, я говорю “если”, открытие какого-либо авиарейса подразумевает установление суверенитета и направлено на изменение ситуации, которая есть сегодня, это наверняка не очень конструктивный и разумный шаг. Конечно, сбивать гражданские самолеты тоже нехорошо. Стороны должны воздержаться от шагов, которые вынудят одну из сторон пойти на контр-шаги, чтобы набрать очки в свою пользу. Ко всему этому необходимо подходить очень осторожно.
Ես քաղավիացիայի ոլորտի փորձագետ չեմ, բայց եթե, ես ասում եմ «եթե», ինչ-որ ավիաչվերթի բացումը ենթադրում է ինքնիշխանություն և ուղղված է իրավիճակը փոխելուն, ապա դա ապակառուցողական և ոչ խելամիտ քայլ է: Իհարկե, քաղաքացիական ինքնաթիռներ ոչնչացնելը նույնպես վատ է: Կողմերը պետք է զերծ մնան քայլերից, որոնք կստիպեն կողմերից մեկին գնալ հակաքայլերի՝ իրենց հաշվին միավորներ գրանցելու համար: Այս ամենին պետք է շատ զգույշ մոտենալ:
  termamax.pl  
To all of you who may be asking why a prehistoric archaeologist would instead continue, I am saying: because of this unexplained attraction that research and deep thinking challenge to our mind for our close relative, the prehistoric man.
Προς όλους εσάς που αναρωτιέστε γιατί ένας αρχαιολόγος συνεχίζει παρόλα αυτά: για την περίεργη έλξη που ασκεί η έρευνα, ο προβληματισμός για έναν κοντινό συγγενή μας, τον προϊστορικό άνθρωπο. Πώς ζει, τι τρώει, τι ξέρει, τι σκέφτεται, τι φοβάται; Γιατί η φαντασία μας ζωντανεύει κάθε φορά που το διάβασμα ενός νέου βιβλίου, ένα συνέδριο, μια ωραία συνομιλία, μια νέα ιδέα ρίχνει ξαφνικά φως στο παλιό τετριμμένο συμπέρασμα. Γιατί σ’ αυτή τη δουλειά μαθαίνεις συνεχώς καινούργια πράγματα, μέσα από ερωτήσεις που συνδυάζουν πολλές σκέψεις και οι οποίες περιέργως γεννούν νέες ερωτήσεις αλλά όχι απαντήσεις. Ίσως γιατί η έρευνα καταλήγει στη συγγραφή όχι μιας επιστημονικής εξήγησης ή μιας περιγραφής, αλλά μιας γοητευτικής διήγησης στην οποία κάθε αρχαιολόγος βάζει και λίγο από τον εαυτό του.
  www.fairnesscommissioner.ca  
But let them go and show what they know. Secondly, teach them the few things that you want to change in them: the mind-set that I am saying, the steps, the guidelines. It is going to be much cheaper, it is going to be much faster if you work with them in the aspects that you want to change.
Vous savez, je n'accuse pas un pays plutôt que l'autre, mais tout ça est dû à un manque de communication entre l'Amérique du Sud et l'Amérique du Nord, entre l'Europe et l'Amérique du Nord, entre l'Asie et l'Amérique du Nord. Quand nous nous réunirons autour d'une table pour parler, nous réaliserons que nous sommes pareils. Nous sommes tous des médecins. Chaque jour je parle à des patients canadiens qui viennent participer aux essais et qui me demandent quand je serai leur médecin de famille. Il y a tellement de gens qui attendent, je ne suis pas le seul. Il y a 2 000, 3 000, 4 000 médecins étrangers en Ontario. Alors, s'ils n'ont pas changé ça, vous pensez vraiment que je suis capable de le faire? Ou bien est-ce que je perds mon temps à essayer?
  fishislife.com  
Heba, my Palestinian friend says don’t even pay attention to them because we don’t want to put light on something so bad. But I am saying this also exists. And on the one hand Israel is superior militarily to the Palestinians, there’s no question, but on the other hand it is a small country surrounded by 200 million Arab people who on the whole, the vast majority doesn’t want to see us there.
Auf der anderen Seite gibt es Extremisten auf der palästinensischen Seite. Als ich die Hamas-Charta las, bekam ich sehr, sehr große Angst. Ich bekam große Angst, als ich las, dass jemand sagt, er wolle alle Juden töten, sie hinter jedem Stein finden, hinter dem sie sich verstecken, und ich weiß, dass meine wirklich guten palästinensischen Freunde gegen die Hamas sind. Ahlam hat etwas dagegen verfasst. Heba, meine palästinensische Freundin, sagt, dass man der Hamas nicht einmal Beachtung schenken sollte, weil wir etwas so Schlimmes nicht ans Licht bringen wollen. Es gibt sie allerdings, sie existiert. Auf der einen Seite ist Israel den Palästinensern militärisch überlegen, keine Frage, aber auf der anderen Seite ist es ein kleines Land, umgeben von 200 Millionen Arabern, die uns alle nicht wohlgesonnen sind.
  4 Hits www.pep-muenchen.de  
I am not trying to take away anybody's blessed hope in the Lord's soon return. I am saying that there is a realm in Christ in which He does not have to come and sneak you out. It is a place of union, a place of such intimacy you can say right now, "I've been enraptured!"
Mit håb er ikke bortrykkelsen - mit håb er Kristus og hans fylde nu. Jeg længes ikke efter hans komme engang i fremtiden. Jeg er ikke bekymret om, jeg vil være rede eller ej. Han er allerede kommet til mig, og jeg er kommet til ham. Jeg kan ikke komme tættere på ham end jeg allerede er. Jeg behøver ikke bekymre mig om, jeg kommer ind til ham eller ej. For jeg er allerede hos ham i himlen!
  www.owl.ru  
By the way, this character of Astrid Lindgren’s books is not respected much in his "motherland", he is too adventurous and mischievous for good Swedes. On the other hand, Peppy Longstocking is a national hero – an industrious girl, helps her father. I hope you get the general idea of what I am saying.
Хотя нельзя забывать и о такой вещи, как менталитет, то есть особенность характера, привычки, традиции, присущие группе, сообществу, в данном случае нации. Менталитет русских с менталитетом, скажем, французов вполне совместим. Только у них своих женщин хватает. А вот с менталитетом северных наций, например, шведов, норвежцев - совместим очень слабо, можно сказать, почти несовместим. Хотя и там женихи есть. В Швеции вообще межнациональные браки приветствуются, и давно. Эмигрантов там множество - арабы, пакистанцы, китайцы, поляки, эфиопы, греки, русские. Это результат политики открытых границ, которая активно проводилась в Швеции в 70-х годах в связи с малой населенностью в стране. Но русской женщине не стоит торопиться выходить за шведа.
  fairnesscommissioner.ca  
But let them go and show what they know. Secondly, teach them the few things that you want to change in them: the mind-set that I am saying, the steps, the guidelines. It is going to be much cheaper, it is going to be much faster if you work with them in the aspects that you want to change.
Vous savez, je n'accuse pas un pays plutôt que l'autre, mais tout ça est dû à un manque de communication entre l'Amérique du Sud et l'Amérique du Nord, entre l'Europe et l'Amérique du Nord, entre l'Asie et l'Amérique du Nord. Quand nous nous réunirons autour d'une table pour parler, nous réaliserons que nous sommes pareils. Nous sommes tous des médecins. Chaque jour je parle à des patients canadiens qui viennent participer aux essais et qui me demandent quand je serai leur médecin de famille. Il y a tellement de gens qui attendent, je ne suis pas le seul. Il y a 2 000, 3 000, 4 000 médecins étrangers en Ontario. Alors, s'ils n'ont pas changé ça, vous pensez vraiment que je suis capable de le faire? Ou bien est-ce que je perds mon temps à essayer?
  2 Hits www.eunomia.be  
So, tomorrow he will be back to civilization and will be able to get back in touch with his loved ones directly. I am saying it as he has no satellite phone and has not been able to speak with his family.
Por cierto: Hoy al hablar con la Base de Union Glacier, me han dicho que Carles volaba esta misma noche hacia Punta Arenas. Por lo tanto, mañana ya estará en la civilización de nuevo, y podrá contactar con todo su entorno directamente. Lo digo especialmente porque como él no tiene teléfono satélite, no habrá podido avisar a su familia. Mañana lo tendréis en el teléfono ya en suelo Chileno.
Per cert: Avui al parlar amb la Base de Union Glacier, m'han dit que el Carles volava aquesta mateixa nit cap a Punta Arenas. Per tant, demà ja estarà a la civilització de nou, i podrà contactar amb tot el seu entorn directament. Ho dic especialment perquè com ell no té telèfon satèl·lit, no haurà pogut avisar a la seva família. Demà el tindreu al telèfon ja a terra Xilena.
  www.jarecki-dpfserwis.pl  
I can keep a conversation going comprehensibly, but have to pause to plan and correct what I am saying – especially when I talk freely for longer periods.
Je peux soutenir une conversation compréhensible, mais je dois faire des pauses pour chercher mes mots et mes phrases et me corriger, en particulier dans les séquences longues de discours libre.
Ich kann eine verständliche Unterhaltung führen, muss aber ab und zu überlegen und mich verbessern, vor allem, wenn ich längere Zeit frei rede.
Puedo mantener una conversación de forma fluida, pero tengo que parar y planificar y corregir lo que digo, especialmente cuando hablo con libertad durante periodos largos.
So mantenere una conversazione in modo comprensibile ma di tanto in tanto devo fermarmi per pensare a quello che sto per dire e per correggermi, soprattutto quando mi trovo a parlare liberamente per lunghi periodi.
Posso manter uma conversa de forma fluida, mas tenho que parar e planificar e corrigir o que digo, especialmente quando falo livremente durante períodos longos.
Bir sohbeti kapsamlı şekilde devam ettirebilirim ancak özellikle daha uzun sürelerle serbestçe konuşurken ne dediğimi planlamak ve düzeltmek için duraklamak zorunda kalırım.
  www.hc-sc.gc.ca  
What I am saying is the Attorney General never and still does not come and explain why the other option was not chosen or why any one of the great number of other options explained over three to four pages of our factum, pages 7, 8, 9 and 10 and over the twenty-two pages that I have mentioned from the Chabot judgment, there is no explanation as to why any of those would not work.
« Mr. SIMON V. POTTER : No and I am not saying it was contested. What I am saying is the Attorney General never and still does not come and explain why the other option was not chosen or why any one of the great number of other options explained over three to four pages or our factum, pages 7, 8, 9 and 10 and over the twenty-two pages that I have mentioned from the Chabot judgement, there is no explanation as to why any of those would not work.
  clinicabenissa.com  
Can you give us your opinion about the project “No more time 4 hate”? In my opinion the project ”No more time 4 hate” was very insightful and also very mind opening. I am saying this because approached Read more about #PJstories – Interview with Robert Tutoveanu[…]
Robert participó al Curso de formación “No more time 4 hate” organizado por PROJUVEN en Torremolinos, España ¡Hola Robert! ¿Puede darnos su opinión sobre el proyecto “No more time 4 hate”?  En mi opinión, el proyecto “No more time 4 hate” fue muy perspicaz, abriendo la mente. Lo digo porque abordamos un problema importante con respecto a Read more about #PJstories – Entrevista con Robert Tutoveanu[…]
  10 Hits scc.lexum.org  
MR. NEWCOMBE: All I am saying Your Honour is—I am not conceding I would admit affidavit evidence, but that is one step further, because this gentleman is summarizing on the basis of the affidavit evidence, and something he has no knowledge of, and I was going to argue as to the acceptability of the affidavits.
[TRADUCTION] Me NEWCOMBE: Tout ce que je dis, Votre Seigneurie, c’est—je ne dis pas que j’admettrais une preuve sous forme de déclarations sous serment, mais on est allé plus loin que cela car ce témoin résume les faits en se fondant sur la preuve sous forme de déclaration sous serment, faits dont il n’a aucune connaissance, et j’étais sur le point de soulever la question de la recevabilité des déclarations sous serment.
  10 Hits csc.lexum.org  
MR. NEWCOMBE: All I am saying Your Honour is—I am not conceding I would admit affidavit evidence, but that is one step further, because this gentleman is summarizing on the basis of the affidavit evidence, and something he has no knowledge of, and I was going to argue as to the acceptability of the affidavits.
[TRADUCTION] Me NEWCOMBE: Tout ce que je dis, Votre Seigneurie, c’est—je ne dis pas que j’admettrais une preuve sous forme de déclarations sous serment, mais on est allé plus loin que cela car ce témoin résume les faits en se fondant sur la preuve sous forme de déclaration sous serment, faits dont il n’a aucune connaissance, et j’étais sur le point de soulever la question de la recevabilité des déclarations sous serment.
  hc-sc.gc.ca  
What I am saying is the Attorney General never and still does not come and explain why the other option was not chosen or why any one of the great number of other options explained over three to four pages of our factum, pages 7, 8, 9 and 10 and over the twenty-two pages that I have mentioned from the Chabot judgment, there is no explanation as to why any of those would not work.
« Mr. SIMON V. POTTER : No and I am not saying it was contested. What I am saying is the Attorney General never and still does not come and explain why the other option was not chosen or why any one of the great number of other options explained over three to four pages or our factum, pages 7, 8, 9 and 10 and over the twenty-two pages that I have mentioned from the Chabot judgement, there is no explanation as to why any of those would not work.
  22 Hits www.president.am  
Those who haven’t worked to solve problems, who have been relying only and only on assistance, those deserve nothing but pity. I am saying this with regard to the state and communities. In general, life goes on like that: help is given to the able.
Կառավարությունը և տեղական ինքնակառավարման մարմինները պետք է իրենց աշխատանքը կազմակերպեն որպես լուրջ և վստահելի գործընկերներ: Տարիներ շարունակ մենք զգալի միջոցներ ենք ներդրել երկրի համաչափ զարգացումն ապահովելու համար: Կատարվում են լուրջ ներդրումներ մարզերի կարողությունները, կրթամշակութային և սոցիալական ենթակառուցվածքները զարգացնելու ուղղությամբ: Սակայն այստեղ համայնքների ղեկավարները պետք է բացառեն սպառողի հոգեբանությունը: Նրանք, ովքեր արդյունավետ կաշխատեն, կստանան ավելի մեծ աջակցություն: Մենք, ԵՄ Արևելյան գործընկերության շրջանակներում մշտապես շփվում ենք եվրոպական կառույցների հետ, և այնտեղ կա մի շատ լավ սկզբունք ՝«Ավելին՝ ավելիի դիմաց»: Մենք էլ ենք այդ սկզբունքով աշխատելու, և ով ավելի շատ աշխատի, ով հնարավորություններ գտնի, այդ հնարավորությունները մենք կրկնապատկելու, եռապատկելու, տասնապատկելու ենք:
  popolazione.population.city  
All the achievements made in recent years in Georgia should not be underestimated, but must be 'highly appreciated,' President Saakashvili said on August 1. 'I am traveling a lot in various countries... I am saying this because we've got very easily accustomed to the fact, that Georgia is organized and clean ...
'ნაციონალური მოძრაობის' გენერალური მდივნის ვანო მერაბიშვილის შეფასებით, მასა და შს ახლანდელ მინისტრ ირაკლი ღარიბაშვილს მხოლოდ ერთი მსგავსება აქვთ: „არც ერთს არ აქვს გამართული მეტყველება'.ამის შესახებ მერაბიშვილმა დღეს ტელეკომპანია „რუსთავი 2'-ის გადაცემა „პოზიციაში' სტუმრობისას განაცხადა.„იმედია,სხვა რამეშიც დავემსგავსებით და დროთა განმავლობაში, გამოცდილების მიღების შემდეგ ღარიბაშვილი მიხვდება, რომ ასე თავდაჯერებულად ყოფნა და უარი ...
  140 Hits parl.gc.ca  
I guess what I am saying is basically we don't have enough time to follow that process. I'm not sure what the minister's plans are on this. Possibly we could make contact with the minister's office, and if there are members of the committee who are interested in attending with the minister, we could make the minister's office aware of that, and hopefully that would work.
Je pense que ce que je dis, c'est que nous n'avons pas assez de temps pour suivre cette procédure. Je ne suis pas certain de ce que la ministre entend faire à ce sujet. Nous pourrions peut-être contacter le cabinet de la ministre et, si des membres du comité sont intéressés à accompagner la ministre, nous pourrions leur faire savoir et, avec un peu de chance, cela pourrait fonctionner.
  rcorta.me  
I will keep you informed about it but I am working on something that needs me to take time to train on ski mountaineering. That is why I have planned to train at least one hour every day, I am putting things aside, I am saying no.
Ya os contaré más adelante pero tengo algo entre manos para lo que necesito dedicar tiempo a entrenarme en esquí de montaña. Así que ya me he planificado para cada día entrenar una hora como mínimo y estoy dejando de lado otras cosas, estoy diciendo “no”.
  oeibf.at  
Before we start with the solutions to the missions on misty island I just want to say something about the locations here, so that you understand what I am saying (or writing):
Bevor es hier zu der Lösung der Aufgaben kommt muss ich etwas zur Orientierung auf der Nebelinsel sagen, bessergesagt schreiben, damit wir uns richtig verstehen:
  23 Hits www.mithuntraining.com  
“I am saying that I heard about it. It does not have to be true,” the witness said.
“Ja to govorim po čuvenju, ne mora to biti istina”, kazao je svjedok.
  www.eurotopics.net  
"Facts are facts and that's that. Thus the expression 'historical memory' is consequently absurd. It implies an oxymoron, because, as has been underlined Santos Julia, memory is personal and inevitably subjective, whereas history is collective and should be aim for objectivity. I am not talking about the fact that the work of historians unearths unknown factors of the past, adding to and modifying history. What I am saying is that the present can force us to change the way we perceive the past. ... It is therefore rather disconcerting for those who are interested in history to say that 'revisionist' is the worst epithet you could possibly stick on a professional historian. Because the first task a historian is faced with is precisely to revise history by questioning commonly accepted certitudes, in order to propose an interpretation of the past that coincides with the knowledge or experience of the present."
Der spanische Schriftsteller Javier Cercas beschäftigt sich mit dem historischen Revisionismus. "Fakten sind Fakten. Da gibt es keine Revision. So wird plötzlich der Begriff 'historisches Gedächtnis' ad absurdum geführt. Er beinhaltet ein Oxymoron, denn - wie es der Historiker Santos Juliá unterstreicht - das Gedächtnis ist persönlich und unweigerlich subjektiv, während die Geschichte kollektiv ist und objektiv sein muss beziehungsweise sein sollte. Ich rede nicht von der offensichtlichen Tatsache, dass die Arbeit der Historiker die Geschichte vervollständigt und sie auch ändert, indem bisher unbekannte Aspekte der Vergangenheit entdeckt werden. Ich meine stattdessen, dass uns die Gegenwart verpflichtet, die Vergangenheit auf eine neue Art zu interpretieren... Plötzlich sind die Liebhaber der Geschichte verwirrt, weil sie feststellen, dass 'revisionistisch' das schlimmste Attribut ist, dass man einem professionellen Historiker anheften kann. Doch die Hauptaufgabe eines Historikers besteht ja genau darin, die Geschichte zu revidieren, indem allgemein salonfähige Gewissheiten hinterfragt werden. So kann schließlich eine Interpretation der Vergangenheit vorgelegt werden, die am besten mit dem Wissen und den Erfahrungen der Gegenwart zusammenpasst."
  www.wto.int  
What I am saying here is that not only do we need the resolve to respect WTO obligations, but also restraint in exercising WTO rights. I also believe that if we are to exit the crisis successfully and at a minimum economic cost, it will be important that governments show willing to reverse actions they took to manage the crisis.
Ce que je veux dire par là est qu'il nous faut faire preuve de détermination s'agissant de respecter les obligations découlant de l'OMC mais également de retenue dans l'exercice de nos droits. Je crois également que si nous parvenons à sortir de la crise et ce à un coût économique minimum, les gouvernements devront se montrer disposés à annuler certaines mesures prises pour faire face à la crise. Il serait dommage que des mesures justifiées dans une situation particulière soient maintenues une fois la normale revenue. Permettre que cela se produise reviendrait à invalider le sens même des mesures contingentes.
Lo que quiero decir es que debemos no sólo estar resueltos a respetar las obligaciones dimanantes de la OMC, sino también ejercer con moderación los derechos que nos corresponden en ese marco. También creo que, si logramos salir de la crisis a un costo económico mínimo, será importante que los gobiernos se muestren dispuestos a revocar las medidas que adoptaron para hacerle frente. Por consiguiente, sería lamentable que unas medidas justificadas por unas circunstancias concretas se mantuvieran cuando ya no se dieran esas circunstancias. Permitir que eso ocurra equivaldría a negar el sentido mismo de las medidas de contingencia.
  mtcn.free.fr  
Listen what I’am saying to you!
Écoute ce que je te dis !
  www.tasnee.com  
And if I wasn’t quite excited about this one, and I think it’s very important that you’re excited about it. I’m not saying if it wasn’t quite right, I am saying if it didn’t excite me…if I wasn’t excited about this, then I could change it.
Alors j’utilise du carton, mais je me sers du processus de pensée d’un ébéniste pour le traiter. Un fabricant de boîtes prend du carton, le coupe, le plie et en fait une boîte. Je le coupe et je joins les côtés pour en faire un petit meuble. Je lamine assez de couches pour faire le côté, et puis j’utilise des coupes en onglet sur le banc de scie pour couper des morceaux qui seront joints aux coins et pour créer le toit en croupe, de la même manière qu’on le ferait si on fabriquait ce meuble en bois. Avec le bois, on tend davantage à penser à l’avance, parce qu’une fois que la construction commence, on a de l’argent d’investi dans les matériaux et le processus prend plus de temps. Le carton, lui, peut être laminé rapidement. Je peux couper rapidement mes formes de base et en arriver très vite à voir la forme du meuble. Et si celui-ci ne me plaît pas –et je crois qu’il est important d’être stimulé par ce qu’on crée—remarquez, je ne dis pas : s’il n’est pas bien, mais : s’il ne me plaît pas—si le projet ne me stimule pas, alors je peux le changer. Je pourrais en couper une petite partie, ou si j’en voulais un plus grand, eh bien, j’en referais un autre. Alors je peux travailler plus intuitivement; je n’ai pas à penser à l’avance à des choses qui donneraient un résultat statique. Laissez-moi réfléchir à cette idée. Voilà…je me trouve en mode réceptif; je me dis : est-ce fonctionnel? Est-ce stimulant? Voilà ce que je vais modifier. De retour au mode projectif, je me dis : je vais m’arranger pour que cela fonctionne. Et alors, lorsque le projet en est arrivé là où je veux, c’est là qu’arrive le moment de la lente finition,le laquage. À l’époque, j’utilisais de la laque automobile. C’est un processus très lent. Il y a le sablage, le masquage, les différents couleurs qu’on utilise; il y a toutes sortes de menus détails auxquels il faut faire attention, si bien que le projet terminé a pris beaucoup de temps, mais seulement vers la fin du processus.
  www.banqueducanada.ca  
Nor am I saying that the global economy is inevitably headed for a deflationary shortfall in demand. What I am saying is that, as prudent policy-makers, we must not rely on good fortune to help us muddle through.
En conclusion, permettez-moi de faire quelques mises au point. Je ne dis pas qu'une correction désordonnée des déséquilibres mondiaux est inévitable, ni que l'économie mondiale se dirige inéluctablement vers une insuffisance déflationniste de la demande. Ce que je dis, c'est qu'en tant que décideurs prudents, nous ne devons pas compter sur la chance pour nous tirer d'affaire. Nous devons nous attaquer à ces questions de politiques dès maintenant, avant qu'il ne soit trop tard pour apporter des correctifs.
  www.thequeensgatehotel.com  
This look a perfect example of what I am saying: it’s casual, yet with a festive touch. Wearing a sweater to a party is totally ok, as long as you dress it up with a skirt. Same goes for the black boots: add a pair of sparkling earrings to break the boyish vibe and you’re ready to go!
Ce look est un bon exemple de ma petite théorie: il est simple, et en même temps très festif. Porter un pull pour une soirée, c’est ok, tant qu’on l’associe à une jupe. Pareil pour les boots noires: on ajoute simplement une paire de boucles d’oreilles qui scintillent pour casser le côté garçon manqué! J’espère que ce petit look vous plaira :)
  www.ilmulinodiarzachena.it  
Determiners are words that make the reference of nouns more specific. If I say‘ this car’ it is clear that I mean a particular car which is near me. If I change it to‘ my car’ I am saying somethin...
Quantifiers are used to indicate the amount or quantity of something referred to by a noun. They are different from numbers because they indicate an approximate amount rather than an exact amount. Th...
The slash separates letters, words or numbers. It is used to indicate alternatives, ratios and ranges, and in website addresses. he / she / it 200 km / hr the 2001 / 02 accounting year http: // w...
Quantifiers are used to indicate the amount or quantity of something referred to by a noun. They are different from numbers because they indicate an approximate amount rather than an exact amount. Th...
Commands and orders The imperative is used to give commands and orders. The form of the verb used for the imperative is the base form of the main verb, which is used without a subject. Walk to th...
  www.international.gc.ca  
I think that the reason why the way I describe social situations seems to appeal to a number people is that I still have the mind of an engineer to the extent that I try to be specific; I try to be clear about what I am saying.
Je crois que la raison pour laquelle ma façon de décrire les situations sociales semble attirer un certain nombre de personnes tient à la mentalité d'ingénieur que j'ai encore, et ce, dans la mesure où je tente d'être spécifique; je m'efforce de m'exprimer clairement. Par exemple, l'idée de quantifier les cultures est horrible aux yeux de certains spécialistes des sciences sociales. Je ne veux pas dire que les cultures se quantifient vraiment, mais j'ose affirmer que la culture « A » possède plus de quelque chose que la culture « B »; je dois aussi oser donner le chiffre et dire, par exemple, si je désigne quelque chose par numéro « 1 », j'appellerai l'autre numéro « 2 ». C'est ce que je fais. Il n'y aura pas d'ambiguïté dans ce que je dis. Vous devez comprendre que cela ne contient pas tout ce qu'il y a à dire de la culture, mais c'est une façon d'indiquer qu'il y a une différence et que cette dernière va dans ce sens particulier.
  www.cordis.europa.eu  
Europe will thus continue to approach a federal structure. Here, I am saying quite clearly that Europe thrives on its cultural richness and diversity, a levelling will not succeed. United in diversity – that is what makes Europe what it is today and will continue to shape it in the future.
Peter Friedrich : Si l’Union européenne devient une réelle union fiscale et économique, le caractère et la forme de l’Europe changeront également. L’Europe se rapprochera ainsi un peu plus du modèle fédéral. Mais je le dis aussi clairement : l’Europe vit de sa richesse et de sa diversité culturelle, un nivellement ne sera pas possible. Unis dans la diversité, voilà ce qui caractérise aujourd’hui déjà l’Europe et ce qui la distinguera encore à l’avenir. Et si nous réussissons à rendre l’Europe encore plus durable, plus sociale, plus démocratique et surtout plus citoyenne, les gens diront: je suis Allemand et Européen ! Voilà ce que je souhaite.
Peter Friedrich: Mit der Weiterentwicklung der Europäischen Union zu einer echten Fiskal- und Wirtschaftsunion werden sich auch der Charakter und die Gestalt Europas verändern. Europa wird sich damit weiter einem föderalen Gebilde annähern. Dabei sage ich aber ganz deutlich: Europa lebt von seinem kulturellen Reichtum und seiner Vielfalt, eine Nivellierung wird nicht gelingen. In Vielfalt geeint - das ist es, was Europa heute schon ausmacht und auch künftig prägen wird. Und wenn wir es schaffen, Europa noch nachhaltiger, sozialer, demokratischer, vor allem bürgernaher auszugestalten, dann werden die Menschen sagen: Ich bin Deutscher und Europäer! Und das ist es, was ich mir wünsche.
  eurocommunicator.ge  
"For Georgians and for the world Christianity, Orthodox Christianity is the best democracy.I want to address John Kerry and tell him that Georgians had great "father of the nation” Ilia Chavchavadze,who in 1889 wrote a brilliant article – "Europe and United States of America” and maybe you Mr. John Kerry should read this article, it is translated, maybe American embassy and provide it. This Ilia Chavchavadze’s great prophecy, when no great father of yours, nor any European thinker could imagine that USA would become the world hegemon and would dominate with the line of development that Ilia Chavchavadze formulated in this article so profoundly. I am saying this because it was Ilia Chavchavadze who explained what Georgian Christian means." – Obiektivi, 15 October.
«Վրացի մարդու համար քրիստոնեությունը և ուղղափառությունն ամենամեծ ժողովրդավարությունն է և այդպես է նաև ողջ աշխարհի համար: Ես ուզում եմ դիմել նաև Ջոն Քերիին, որ վրացիներն ունեին շատ մեծ «ազգի հայր»՝ Իլիա Ճավճավաձե, ով 1889 թվականին գրեց հիանալի նամակ. «Եվրոպան և Ամերիկայի Միացյալ Նահանգները» և, լավ կլինի,պարոն Ջոն Քերրի,ընթերցեքայդ նամակը, գոյություն ունի թարգմանությունը, երևի Ամերիկայի դեսպանությունը կփոխանցի ձեզ: Սա Իլիա Ճավճավաձեի մեծ կանխագուշակությունն է, երբ Ձեր մեծ հայրերից ոչ մեկը և ոչ էլ եվրոպացի որևէ մտածող չէր կարող պատկերացնել, որ Ամերիկայի Միացյալ Նահանգները Երկրագնդի վրա կդառնար ողջ աշխարհի հեգեմոնը և կգերակայեր զարգացմանճիշտ այն գծով, որը շատ հիմնավորապես ձևակերպեց Իլիա Ճավճավաձեն այս նամակում: Այս մասին հայտարարում եմ այն պատճառով, որ ճիշտ Իլիա Ճավճավաձեն ունի մեկնաբանած, թե ինչ է նշանակում վրացի քրիստոնյա»: -Օբյեկտիվ,15 հոկտեմբերի:
"ქართველისათვის ქრისტიანობა და მართლმადიდებლობა არის ყელაზე დიდი დემოკრატია და მსოფლიოსათვისაც. მე მინდა ასევე ჯონ კერის მივმართო, რომ ქართველებს ჰყავდათ ძალიან დიდი „ერის მამა" ილია ჭავჭავაძე, რომელმაც 1889 წელს დაწერა შესანიშნავი წერილი - „ევროპა და ამერიკის შეერტებული შტატები" და იქნებ წაიკითხოთ ეს წერილი ბატონო ჯონ კერი, არის თარგმნილი, ალბათ ამერიკის საელჩო გადასცემთ. ეს არის დიდი წინასწარმეტყველება ილია ჭავჭავაძისა, როდესაც ვერცერთი თქვენი დიდი მამა და ვერც ევროპელი მოაზროვნე ვერ წარმოიდგენდა, რომ ამერიკის შეერთებული შტატები გახდებოდა მსოფლიო ჰეგემონი მთელ დედამიწაზე და იბატონებდა სწორედ იმ განვითარების ხაზით, რომელიც ძალიან ფუნდამენტალურად აქვს ილია ჭავჭავაძეს ამ წერილში ჩამოყალიბებული. ამას იმიტომ ვაცხადებ, რომ სწორედ ილია ჭავჭავაძეს აქვს განმარტებული რას ნიშნავს ქართველი ქრისტიანი." - ობიექტივი,15 ოქტომბერი.
"Gürcü üçün də dünya üçün də xristianlıq və provaslavlıq ən böyük demokratiyadır. Mən həmçinin istəyirəm ki, Con Keriyə bildirim ki, gürcülərin çox böyük "milət atası” İlya Çavçavadzesi var idi,o 1889-cu ildə çox gözəl məktub yazıb - „Avropa vəAmerika Birləşmiş Ştatları" və Cənab Con Keri bəlkə bu məktubu oxuyasınız, tərcümə olunub, bəlkə Amerika səfirliyi sizə çatdıracaq. Bu İlya Çavçavadzenin böyük öncə görənliyidir, sizin heç bir ulu atanız və heç bir avropa düşünəni təsəvvür edə bilməzdi ki, Amerika Birləşmiş Ştatarı dünyanın hegamon dövləti olacaqdı və məhz İlya Çavçavazdenin bu məktubda olduqca əsaslı şəkildə formalaşdırdığı inkişaf yolu ilə hökmranlıq edəcəkdi. Bunu ona görə bəyan edirəm ki, məhz İlya Çavçavazde gürcü xristianının nə demək olduğunu ifadə edib." -obyektiv, 15 oktyabr.
  www.eurocommunicator.ge  
"For Georgians and for the world Christianity, Orthodox Christianity is the best democracy.I want to address John Kerry and tell him that Georgians had great "father of the nation” Ilia Chavchavadze,who in 1889 wrote a brilliant article – "Europe and United States of America” and maybe you Mr. John Kerry should read this article, it is translated, maybe American embassy and provide it. This Ilia Chavchavadze’s great prophecy, when no great father of yours, nor any European thinker could imagine that USA would become the world hegemon and would dominate with the line of development that Ilia Chavchavadze formulated in this article so profoundly. I am saying this because it was Ilia Chavchavadze who explained what Georgian Christian means." – Obiektivi, 15 October.
«Վրացի մարդու համար քրիստոնեությունը և ուղղափառությունն ամենամեծ ժողովրդավարությունն է և այդպես է նաև ողջ աշխարհի համար: Ես ուզում եմ դիմել նաև Ջոն Քերիին, որ վրացիներն ունեին շատ մեծ «ազգի հայր»՝ Իլիա Ճավճավաձե, ով 1889 թվականին գրեց հիանալի նամակ. «Եվրոպան և Ամերիկայի Միացյալ Նահանգները» և, լավ կլինի,պարոն Ջոն Քերրի,ընթերցեքայդ նամակը, գոյություն ունի թարգմանությունը, երևի Ամերիկայի դեսպանությունը կփոխանցի ձեզ: Սա Իլիա Ճավճավաձեի մեծ կանխագուշակությունն է, երբ Ձեր մեծ հայրերից ոչ մեկը և ոչ էլ եվրոպացի որևէ մտածող չէր կարող պատկերացնել, որ Ամերիկայի Միացյալ Նահանգները Երկրագնդի վրա կդառնար ողջ աշխարհի հեգեմոնը և կգերակայեր զարգացմանճիշտ այն գծով, որը շատ հիմնավորապես ձևակերպեց Իլիա Ճավճավաձեն այս նամակում: Այս մասին հայտարարում եմ այն պատճառով, որ ճիշտ Իլիա Ճավճավաձեն ունի մեկնաբանած, թե ինչ է նշանակում վրացի քրիստոնյա»: -Օբյեկտիվ,15 հոկտեմբերի:
"ქართველისათვის ქრისტიანობა და მართლმადიდებლობა არის ყელაზე დიდი დემოკრატია და მსოფლიოსათვისაც. მე მინდა ასევე ჯონ კერის მივმართო, რომ ქართველებს ჰყავდათ ძალიან დიდი „ერის მამა" ილია ჭავჭავაძე, რომელმაც 1889 წელს დაწერა შესანიშნავი წერილი - „ევროპა და ამერიკის შეერტებული შტატები" და იქნებ წაიკითხოთ ეს წერილი ბატონო ჯონ კერი, არის თარგმნილი, ალბათ ამერიკის საელჩო გადასცემთ. ეს არის დიდი წინასწარმეტყველება ილია ჭავჭავაძისა, როდესაც ვერცერთი თქვენი დიდი მამა და ვერც ევროპელი მოაზროვნე ვერ წარმოიდგენდა, რომ ამერიკის შეერთებული შტატები გახდებოდა მსოფლიო ჰეგემონი მთელ დედამიწაზე და იბატონებდა სწორედ იმ განვითარების ხაზით, რომელიც ძალიან ფუნდამენტალურად აქვს ილია ჭავჭავაძეს ამ წერილში ჩამოყალიბებული. ამას იმიტომ ვაცხადებ, რომ სწორედ ილია ჭავჭავაძეს აქვს განმარტებული რას ნიშნავს ქართველი ქრისტიანი." - ობიექტივი,15 ოქტომბერი.
"Gürcü üçün də dünya üçün də xristianlıq və provaslavlıq ən böyük demokratiyadır. Mən həmçinin istəyirəm ki, Con Keriyə bildirim ki, gürcülərin çox böyük "milət atası” İlya Çavçavadzesi var idi,o 1889-cu ildə çox gözəl məktub yazıb - „Avropa vəAmerika Birləşmiş Ştatları" və Cənab Con Keri bəlkə bu məktubu oxuyasınız, tərcümə olunub, bəlkə Amerika səfirliyi sizə çatdıracaq. Bu İlya Çavçavadzenin böyük öncə görənliyidir, sizin heç bir ulu atanız və heç bir avropa düşünəni təsəvvür edə bilməzdi ki, Amerika Birləşmiş Ştatarı dünyanın hegamon dövləti olacaqdı və məhz İlya Çavçavazdenin bu məktubda olduqca əsaslı şəkildə formalaşdırdığı inkişaf yolu ilə hökmranlıq edəcəkdi. Bunu ona görə bəyan edirəm ki, məhz İlya Çavçavazde gürcü xristianının nə demək olduğunu ifadə edib." -obyektiv, 15 oktyabr.
  www.publicspace.org  
While Europe cannot claim ownership or parenthood of public space in general, it seems that there is something very European about the way the publicness of its public spaces is understood. And I am saying this with full realization of the danger of sounding Eurocentric and awareness of the difficulty of truly understanding what this publicness entails and encompasses.
De la misma forma en que Pratz se ciñó al territorio europeo —con la excepción de una sola imagen de un interior neoyorquino—, también hay razones de peso para circunscribir a Europa este hipotético libro sobre el espacio público. Obviamente, ni los interiores privados ni los espacios públicos exteriores son exclusivos de Europa. Hay interiores en cada edificio y espacios públicos en cada pueblo, villa y ciudad de todos los continentes. Sin embargo, pese a su presencia global, los espacios públicos del resto del mundo no tienen necesariamente la misma relevancia que los europeos. Si bien es cierto que no se le puede atribuir a Europa la propiedad o paternidad del espacio público en general, parece que hay algo de muy europeo en la manera de entender la condición pública de estos espacios. Y digo esto siendo plenamente consciente del riesgo de sonar eurocéntrico, prevenido de la dificultad de entender verdaderamente todo lo que implica y abarca esta manera de ser público. Al fin y al cabo, muchos de los espacios que son públicos desde el punto de vista jurídico —lo que implica que son de acceso universal— no son tan públicos cuando la interacción social es el criterio que se toma para definirlos. No todo lo que está pintado es un cuadro y la accesibilidad, por sí sola, no hace que un espacio sea público.
De la mateixa manera que Pratz es va cenyir al territori europeu —amb l’excepció d’una sola imatge d’un interior novaiorquès—, també hi ha raons de pes per circumscriure a Europa aquest hipotètic llibre sobre l’espai públic. Òbviament, ni els interiors privats ni els espais públics exteriors són exclusius d'Europa. Hi ha interiors a cada edifici i espais públics a cada poble, vila i ciutat de tots els continents. Tanmateix, malgrat la seva presència global, els espais públics d'arreu del món no tenen necessàriament la mateixa rellevància que els europeus. Si bé és cert que Europa no es pot atribuir la propietat o paternitat de l’espai públic en general, sembla que hi ha quelcom de molt europeu en la manera d'entendre la condició pública d'aquests espais. I dic això amb plena consciència del risc de sonar eurocèntric, previngut de la dificultat de comprendre veritablement tot el que implica i abasta aquesta manera de ser públic. Al cap i a la fi, molts dels espais que són públics des del punt de vista jurídic —la qual cosa implica que són d’accés universal— no són tan públics quan la interacció social és el criteri que es pren per definir-los. No tot el que està pintat és un quadre i l’accessibilitat, per sí sola, no fa que un espai sigui públic.
  publicspace.org  
While Europe cannot claim ownership or parenthood of public space in general, it seems that there is something very European about the way the publicness of its public spaces is understood. And I am saying this with full realization of the danger of sounding Eurocentric and awareness of the difficulty of truly understanding what this publicness entails and encompasses.
De la misma forma en que Pratz se ciñó al territorio europeo —con la excepción de una sola imagen de un interior neoyorquino—, también hay razones de peso para circunscribir a Europa este hipotético libro sobre el espacio público. Obviamente, ni los interiores privados ni los espacios públicos exteriores son exclusivos de Europa. Hay interiores en cada edificio y espacios públicos en cada pueblo, villa y ciudad de todos los continentes. Sin embargo, pese a su presencia global, los espacios públicos del resto del mundo no tienen necesariamente la misma relevancia que los europeos. Si bien es cierto que no se le puede atribuir a Europa la propiedad o paternidad del espacio público en general, parece que hay algo de muy europeo en la manera de entender la condición pública de estos espacios. Y digo esto siendo plenamente consciente del riesgo de sonar eurocéntrico, prevenido de la dificultad de entender verdaderamente todo lo que implica y abarca esta manera de ser público. Al fin y al cabo, muchos de los espacios que son públicos desde el punto de vista jurídico —lo que implica que son de acceso universal— no son tan públicos cuando la interacción social es el criterio que se toma para definirlos. No todo lo que está pintado es un cuadro y la accesibilidad, por sí sola, no hace que un espacio sea público.
De la mateixa manera que Pratz es va cenyir al territori europeu —amb l’excepció d’una sola imatge d’un interior novaiorquès—, també hi ha raons de pes per circumscriure a Europa aquest hipotètic llibre sobre l’espai públic. Òbviament, ni els interiors privats ni els espais públics exteriors són exclusius d'Europa. Hi ha interiors a cada edifici i espais públics a cada poble, vila i ciutat de tots els continents. Tanmateix, malgrat la seva presència global, els espais públics d'arreu del món no tenen necessàriament la mateixa rellevància que els europeus. Si bé és cert que Europa no es pot atribuir la propietat o paternitat de l’espai públic en general, sembla que hi ha quelcom de molt europeu en la manera d'entendre la condició pública d'aquests espais. I dic això amb plena consciència del risc de sonar eurocèntric, previngut de la dificultat de comprendre veritablement tot el que implica i abasta aquesta manera de ser públic. Al cap i a la fi, molts dels espais que són públics des del punt de vista jurídic —la qual cosa implica que són d’accés universal— no són tan públics quan la interacció social és el criteri que es pren per definir-los. No tot el que està pintat és un quadre i l’accessibilitat, per sí sola, no fa que un espai sigui públic.
  www.nato.int  
I am not trying to say that those results conformed to Afghanistan's ethnic profile. What I am saying is that these people recognise the elections, but see it as confirmation of their tribe’s superiority over others.
Je ne veux pas dire que les résultats ont correspondu au profil ethnique de l’Afghanistan, mais bien que les intéressés reconnaissent les élections, mais les considèrent comme un moyen de confirmer la supériorité de leur tribu sur les autres. C’est dans cette optique qu’après l’annonce des résultats des dernières élections, des commentateurs proches du président Karzaï ont présenté une interprétation ethnique de l’issue du scrutin. Pour eux, les résultats traduisaient la supériorité numérique d’une certaine tribu, le président Karzaï étant considéré comme le chef de cette tribu.
Ich will hier nicht behaupten, dass diese Ergebnisse dem ethnischen Profil Afghanistans entsprachen. Ich sage nur, dass diese Leute die Wahlen anerkennen, sie aber als Bestätigung der Vormachtstellung ihres Stammes gegenüber anderen sehen. Von diesem Standpunkt aus gaben Kommentatoren, die Präsident Karzai nahe standen, nach der Verkündung der letzten Wahlergebnisse eine ethnische Auslegung der Abstimmungsergebnisse. Sie sahen die Ergebnisse als Hinweis auf die quantitative Vormachtstellung eines bestimmten Stammes und nannten Präsident Karzai als Führer dieses Stammes.
No pretendo decir que los resultados sean un fiel reflejo del perfil étnico del país, sino que esa gente reconoce las elecciones, pero las percibe sólo como una confirmación de la superioridad de su tribu respecto a las demás. Ese fue el punto de vista de los comentaristas próximos al presidente Karzai que tras el anuncio de los resultados electorales ofrecieron una interpretación étnica del voto depositado en las urnas. Según ellos, estos resultados mostraban una superioridad cuantitativa de una determinada tribu cuyo líder sería el mismo presidente.
Non sto cercando di dire che questi risultati corrispondevano al profilo etnico dell’Afghanistan. Ciò che voglio dire è che questa gente riconosce le elezioni, ma le vede come una conferma della superiorità della propria tribù sulle altre. Questa la logica per cui, in seguito all'annuncio dei risultati delle ultime elezioni, i commentatori vicini al Presidente Karzai hanno fornito un'interpretazione etnica dei voti nelle urne. Ne hanno considerato i risultati come indicativi di una superiorità quantitativa di una certa tribù e acclamato il Presidente Karzai leader di quella tribù.
Não quero com isto dizer que os resultados foram conformes ao perfil étnico do Afeganistão. O que quero dizer é que estas pessoas reconhecem as eleições, mas encaram-nas como a confirmação da superioridade da sua tribo sobre todas as outras. Foi nesta perspectiva que, a seguir ao anúncio dos resultados das últimas eleições, os comentadores próximos do Presidente Karzai apresentaram uma interpretação étnica dos votos. Consideraram os resultados como indicação da superioridade quantitativa de uma determinada tribo e chamaram o Presidente Karzai, o líder dessa tribo.
ولا أعني، هنا، أنّ نتائج هذه الانتخابات عكست التركيبة العرقية لأفغانستان، بل أُريد التأكيد على أنّ هؤلاء الناس يعترفون بالانتخابات ولكنهم يستخدمونها فقط لإثبات تفوق قبائلهم على القبائل الأخرى. ومن هذا المنظور بالضبط، قدّم المعلّقون المقرّبون من الرّئيس كرزاي قراءة عرقية للأصوات الانتخابية بعد إعلان نتائج الانتخابات الأخيرة. فقد اعتبروا تلك النتائج مؤشّراً على تفوق القبيلة التي يتزعمها الرّئيس كرزاي.
Ik wil daarmee niet beweren dat de resultaten een afspiegeling waren van Afghanistan's etnische profiel. Wat ik wil zeggen, is dat deze mensen de verkiezingen wel erkennen, maar ze zien als een bevestiging van de superioriteit van hun stam boven die van anderen. Het was vanuit dit standpunt, dat commentatoren die dichtbij president Karzai stonden, na de verkiezingsuitslag een etnische interpretatie gaven van de uitgebrachte stemmen in de stembussen. Zij zagen de resultaten als een indicatie van de kwantitatieve superioriteit van een bepaalde stam en noemden president Karzai de leider van die stam.
Не искам да кажа, че резултатите съответстваха на етническия профил в Афганистан. Просто твърдя, че тези хора признават изборите, но виждат в тях потвърждение на превъзходството на своята етническа група над останалите. Изхождайки именно от тази гледна точка, след обявяването на резултатите от последните избори близки до президента Карзай коментатори направиха етническа интерпретация на бюлетините в урните и представиха резултата като доказателство за количественото превъзходство на дадено племе, обявявайки президента Карзай за негов водач.
Nechci tím říci, že výsledky voleb odpovídaly etnickému profilu Afghánistánu. Pouze chci zdůraznit, že tato skupina obyvatelstva sice uznává zákonnost voleb, ale považuje je za oficiální potvrzení nadřazenosti svého kmenu. Svědčí o tom skutečnost, že po skončení minulých voleb, političtí komentátoři, blízcí prezidentovi Karzaiovi, prezentovali veřejnosti etnickou interpretaci výsledků. Výsledky voleb hodnotili jako důkaz početní převahy určitého kmenu a prezidenta Karzaie nazvaly vůdcem tohoto kmenu.
Sellega ei taha ma öelda, et need tulemused vastasid Afganistani etnilisele profiilile. Ma tahan öelda, et need inimesed tunnustavad valimisi, kuid näevad neid kui kinnitust oma hõimu ülimuslikkusele teiste ees. Näiteks pärast viimaste valimiste tulemuste väljakuulutamist andsid ka president Karzaile lähedal seisvad kommentaatorid urnidesse lastud sedelitele etnilise tõlgenduse. Nende arvates näitasid tulemused teatava hõimu kvantitatiivset ülimust teiste ees ning nii nimetasid nad president Karzaid selle hõimu juhiks.
Nem azt akarom ezzel állítani, hogy az akkori eredmények megfeleltek Afganisztán etnikai profiljának. Ehelyett azt mondom, hogy ezek az emberek elismerik a választás intézményét, de azt törzsük a többivel szembeni feljebbvalóságának megerősítésének tekintik. Ebből a szempontból a legutóbbi választási eredmények bejelentését követően a Karzai elnökhöz közeli hírmagyarázók a szavazó urnákba bedobott szavazatok etnikai interpretációját emlegették. Az eredményre úgy tekintettek, hogy az egy bizonyos törzsnek mennyiségi fölényét mutatja és Karzai elnököt hívták ezen törzs vezetőjének.
Ég er ekki að halda því fram að niðurstöðurnar hafi alltaf verið í samræmi við þjóðernisskiptingu í Afganistan. Það sem ég er að segja er að þetta fólk viðurkennir kosningarnar, en lítur á þær sem staðfestingu á yfirburðum eigin ættbálks yfir öðrum. Í ljósi þessara sjónarmiða lýstu stjórnmálaskýrendur sem voru hliðhollir Karzai forseta, kosninganiðurstöðunum og greindu þær út frá skiptingu í þjóðernishópa. Þeir mátu niðurstöðurnar þannig að þær væru vísbending um yfirburðafylgi tiltekins ættbálks og sögðu Karzai forseta leiðtoga þessa ættbálks.
Jeg prøver ikke å si at resultatene tilpasset seg Afghanistans etniske profil. Det jeg sier er at disse folkene anerkjenner valgene, men ser på dem som en bekreftelse på deres stammes overlegenhet overfor andre. Det var fra dette standpunkt at, etter kunngjøringen av resultatene fra det siste valget, kommentatorer som sto president Karzai nær presenterte en etnisk tolkning av stemmene i valgurnene. De så på resultatene som indikative for en kvantitativ overlegenhet av en viss stamme, og kalte president Karzai lederen for den stammen.
Nie próbuję twierdzić, że te rezultaty odzwierciedlały profil etniczny Afganistanu. Staram się przekazać, że ci ludzie uznają wybory, ale postrzegają je, jako potwierdzenie wyższości swojego plemienia nad pozostałymi. Kierując się takim właśnie punktem widzenia, po ogłoszeniu wyników ostatnich wyborów komentatorzy bliscy prezydentowi Karzajowi przedstawili etniczną interpretację głosów wrzuconych do urny. Uznali oni wyniki za wskazówkę odnośnie do ilościowej przewagi członków pewnego plemienia i nazwali prezydenta Karzaja przywódcą tego plemienia.
Nu vreau să spun că acele rezultate au reflectat profilul etnic al Afganistanului. Ceea ce doresc să spun este că aceşti oameni recunosc alegerile, dar le privesc ca pe o confirmare a superiorităţii tribului lor asupra altora. Exact din această perspectivă, după anunţarea rezultatelor ultimelor alegeri, comentatorii apropiaţi de preşedintele Karzai au dat o interpretare etnică voturilor din urne. Ei au considerat că rezultatele au reflectat o superioritate numerică a unui anumit trib şi l-au numit pe preşedintele Karzai conducătorul acelui trib.
Я вовсе не утверждаю, что результаты голосования соответствовали этническому составу Афганистана, но как я считаю, хотя эти люди и признают выборы, они воспринимают их как подтверждение превосходства одного племени над другим. Именно с этой точки зрения, после того как были объявлены результаты предыдущих выборов, близкие к Президенту Карзаю комментаторы представили этническое толкование поданных голосов. В их понимании, результаты свидетельствовали о количественном превосходстве определенного племени, и они провозгласили Президента Карзая лидером этого племени.
Nechcem tým povedať, že výsledky volieb zodpovedali etnickému profilu Afganistanu. Chcem iba zdôrazniť, že táto skupina obyvateľstva síce uznáva zákonnosť volieb, ale považuje ich za oficiálne potvrdenie nadriadenosti svojho kmeňa. Svedčí o tom skutočnosť, že po skončení minulých volieb, politickí komentátori, blízki prezidentovi Karzaiovi, prezentovali verejnosti etnickú interpretáciu výsledkov. Výsledky volieb hodnotili ako dôkaz početnej prevahy určitého kmeňa a prezidenta Karzaia nazvali vodcom tohto kmeňu.
Ne pravim, da so bili rezultati skladni z etnično podobo Afganistana. Pravim samo, da ti ljudje volitve priznavajo, vendar pa v njih vidijo potrditev večvrednosti lastnega plemena nad drugimi. In prav s tega vidika so po objavi rezultatov zadnjih volitev poročevalci, blizu predsedniku Karzaju, predstavili etnično razlago glasov v volilnih skrinjicah. Rezultate so imeli za pokazatelja številčne premoči določenega plemena in imenovali predsednika Karzaja za voditelja tega plemena.
Burada seçim sonuçlarının Afganistan’ın etnik profilini yansıttığını söylemeye çalışmıyorum. Bu insanların seçimleri kabul ettiklerini, fakat seçimleri kendi aşiretlerinin diğerlerine karşı üstün olduğunun teyidi olarak algıladıklarını ifade etmek istiyorum. Son seçimlerde sonuçlar belli olduktan sonra Başkan Hamid Karzai’ye yakın olan yorumcuların sandıklardan çıkan oyları etnik açıdan yorumlamalarının nedeni de işte bu bakış açısıdır. Bu yorumcular seçim sonuçlarını belirli bir aşiretin sayısal üstünlüğünün bir göstergesi olarak algılamışlar ve Başkan Karzai’yi o aşiretin lideri olarak tanımlamışlardır.
Es necenšos teikt, ka šie rezultāti ir atbilstoši Afganistānas etniskajam raksturojumam. Es tikai gribu norādīt, ka šie cilvēki atzīst vēlēšanas, bet viņi tās uztver kā apstiprinājumu savas cilts pārākumam pār pārējām. Tieši no šādām pozīcijām pēc iepriekšējo vēlēšanu rezultātu paziņošanas komentētāji, kas bija tuvi prezidentam Karzajam, piedāvāja nodoto balstu etnisko interpretāciju. Viņi uzskatīja, ka rezultāts norāda uz kādas noteiktas cilts kvantitatīvo pārākumu, un nosauca prezidentu Karzaju par šīs cilts vadoni.
  29 Hits ec.jeita.or.jp  
“Dear children! My motherly desire is for your hearts to be filled with peace, and for your souls to be pure so that in the presence of my Son you could see His face. Because, my children, as a mother I know that you thirst for consolation, hope and protection. You, my children, consciously and unconsciously are seeking my Son. I also, as I passed the time on earth, rejoiced, suffered and patiently endured pains, until my Son, in all His glory, removed them. And that is why I am saying to my Son: help them always. You, my children, with true love, illuminate the darkness of selfishness which all the more envelopes my children. Be generous. May both your hands and heart always be open. Do not be afraid. Abandon yourselves to my Son with trust and hope. As you look towards Him, live life with love. To love means to give oneself, to endure, and never to judge. To love means to live the words of my Son. My children, as a mother I am speaking to you: only true love leads to eternal happiness. Thank you. ”
«Chers enfants ! Mon désir maternel est que vos cœurs soient comblés de paix et que vos âmes soient pures, de telle sorte qu’en présence de mon Fils, vous puissiez voir son Visage. Car, mes enfants, en tant que mère, je sais que vous avez soif de consolation, d’espérance et de protection. Vous, mes enfants, consciemment et inconsciemment, vous recherchez mon Fils. Moi aussi, au cours du temps que j’ai passé sur la terre, je me réjouissais, je souffrais et j’endurais les douleurs avec patience, jusqu’à ce que mon Fils, dans toute sa gloire, les enlèvent. C’est pourquoi je dis à mon Fils : « Aide-les toujours ! » Vous, mes enfants, par un amour véritable, éclairez les ténèbres de l’égoïsme qui enveloppe mes enfants de plus en plus. Soyez généreux ! Puissent vos deux mains et votre cœur être toujours ouverts. N’ayez pas peur ! Abandonnez-vous à mon Fils avec confiance et espérance, Regardant vers Lui, vivez votre vie avec amour. Aimez signifie se donner soi-même, pâtir et ne jamais juger. Aimer signifie vivre les paroles de mon Fils. Mes enfants, comme mère, je vous le dis : seul l’amour véritable conduit au bonheur éternel. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Mein mütterlicher Wunsch ist, dass eure Herzen mit Frieden erfüllt werden und dass eure Seelen rein werden, damit ihr in der Anwesenheit meines Sohnes Sein Antlitz sehen könnt. Denn, meine Kinder, als Mutter weiß ich, dass ihr durstig nach Trost, Hoffnung und Beschützung seid. Ihr, meine Kinder, sucht bewusst und unbewusst meinen Sohn. Auch ich, während ich die irdische Zeit durchgangen bin, habe ich mich gefreut, gelitten und geduldig die Schmerzen ertragen, bis sie mein Sohn in all Seiner Herrlichkeit entfernt hat. Deshalb sage ich zu meinem Sohn: Hilf ihnen immer! Ihr, meine Kinder, erleuchtet mit wahrer Liebe die Dunkelheit des Egoismus, der meine Kinder immer mehr umhüllt. Seid großherzig. Mögen eure Hände und euer Herz immer offen sein. Fürchtet euch nicht! Überlasst euch meinem Sohn mit Vertrauen und Hoffnung. Während ihr Ihn anblickt, lebt das Leben mit Liebe. Zu lieben bedeutet, sich hinzugeben, zu ertragen aber nie, zu richten. Zu lieben bedeutet, die Worte meines Sohnes zu leben. Meine Kinder, als Mutter sage ich euch, nur die wahre Liebe führt zum ewigen Glück. Ich danke euch. “
"Kjære barn! Med moderlig kjærlighet bønnfalller jeg dere om å gi meg hendene deres, tillat meg å lede dere. Jeg, som en mor, ønsker å frelse dere fra hvileløshet, fortvilelse og evig eksil. Min Sønn, Jesus, ved Sin død på korset, viste hvor høyt Han elsker dere; Han ofret Seg selv for deres skyld og for syndene deres sin skyld. Ikke fortsett med å avvise Hans offer og ikke fortsett med å fornye lidelsene Hans ved syndene deres. Ikke fortsett med å lukke dørene til Himmelen for dere selv . Mine barn, Ikke sløs bort tiden! Ingenting er mer viktig enn enhet i min Sønn. Jeg vil hjelpe dere fordi den Himmelske Far sender meg slik at vi sammen, kan vise veien til nåde og frelse til alle dem som ikke kjenner Ham. Vær ikke hardhjertet. Ha tillit til meg og tilbe min Sønn. Mine barn,dere kan ikke klare dere uten hyrdene deres. Måtte de være i bønnene deres hver dag! Takk! "
„Drogie dzieci, wzywam was abyście się modlili nie żądając lecz składając ofiarę, ofiarując się. Wzywam was do objawiania prawdy i Miłości Miłosiernej. Ja modlę się za was do mojego Syna, o waszą wiarę, która coraz bardziej maleje w waszych sercach. Proszę Go, aby was wspomógł swoim Boskim Duchem tak jak i ja pragnę wspomagać was moim macierzyńskim duchem. Moje dzieci, musicie stać się lepszymi. Tylko ci czyści, pokorni, napełnieni miłością podtrzymują ten świat, zbawiają siebie i świat. Moje dzieci. Mój Syn jest sercem świata. Powinniście Go kochać i modlić się, a nie wciąż na nowo Go zdradzać. Natomiast wy, apostołowie mojej miłości pomnażajcie wiarę w sercach ludzi poprzez swój przykład, swoją modlitwę i miłość miłosierną Jestem przy was, będę wam pomagać. Módlcie się, aby wasi pasterze mieli jak najwięcej światła i mogli oświecić wszystkich żyjących w ciemności. ”
"Дорогие дети! Прихожу к вам с Материнской любовью помочь, чтобы у вас было больше любви, а это значит - больше веры. Я прихожу помогать вам жить с любовью словами Моего Сына, чтобы мир стал другим. Поэтому Я собираю вас около Себя, апостолы Моей любви. Смотрите на Меня сердцем. Говорите со Мной как с Мамой о своих болях, страданиях, о своих радостях. Молите, чтобы Я просила Своего Сына за вас. Мой Сын милостив и праведен. Мое Материнское Сердце желало бы, чтобы и вы были такими. Мое Материнское Сердце хотело бы, чтобы вы, апостолы Моей любви, рассказывали своей жизнью о Моем Сыне и обо Мне всем вокруг себя, чтобы мир был другим, чтобы вернулись простота и чистота, чтобы вернулись вера и надежда. Поэтому, дети Мои, молитесь, молитесь, молитесь сердцем, молитесь любовью, молитесь добрыми делами. Молитесь, чтобы все познали Моего Сына, дабы мир изменился и был спасен. Любовью проживайте слова Моего Сына. Не судите, но любите друг друга, чтобы Мое Сердце могло победить. Спасибо вам! "
„Các con yêu dấu, Với tình yêu Từ Mẫu Mẹ tới để giúp các con có thêm tình yêu và đó có nghĩa là thêm đức tin. Mẹ tới để giúp các con sống với sư yêu mến Lời Thánh Tử Mẹ, để rồi thế giới sẽ khác đi. Vì thế, các tông đồ của tình yêu, Mẹ tập họp các con chung quanh chính Mẹ. Hãy nhìn vào Mẹ với cả con tim, nói với Mẹ như tới một Từ Mẫu về những đau đớn và đau khổ của các con, và những niềm vui của mình. Hãy xin Mẹ cầu nguyện tới Thánh Tử Mẹ cho các con. Thánh tử Mẹ thì đầy thương xót và công bằng. Trái tim Từ Mẫu Mẹ mong muốn cho các con cũng giống như thế. Trái tim Từ Mẫu Mẹ mong muốn rằng các con, những tông đồ tình yêu của Mẹ, nói về Thánh Tử Mẹ và về Mẹ tới tất cả những người chung quanh con với cuộc sống của mình; để rồi thế giới sẽ khác đi; rồi sự đơn sơ và thanh khiết sẽ trở lại; rồi đức tin và đức cậy sẽ trở về. Vì thế, các con của Mẹ ơi, hãy cầu nguyện, cầu nguyện, cầu nguyện với tấm lòng, cầu nguyện với yêu thương, cầu nguyện với việc lành. Hãy cầu nguyện để mọi người tới chỗ biết tới Thánh Tử Mẹ, để rồi thế giới sẽ thay đổi, để thế giới sẽ được cứu thoát. Với yêu thương hãy sống Lời Thánh Tử Mẹ. Đừng xét đoán, thay vào đó hãy yêu thương nhau để rồi Trái Tim Mẹ mới có thể thống trị. Cám ơn các con. ”
“Arī šodien, mīļie bērni, Es pateicos par jūsu klātbūtni šajā vietā, kur Es dodu jums īpašas žēlastības. Es aicinu ikkatru, lai no šodienas jūs sāktu dzīvot tā, kā Dievs to vēlas, lai jūs sāktu darīt labus tuvāk mīlestības un žēlsirdības darbus. Es negribu, ka jūs, dārgie bērni, klausīdamies šos vēstījumus, turpinātu grēkot, tas ir tik nepatīkami Kungam. Tādēļ, mīļie bērni, Es ilgojos, lai katrs no jums dzīvotu jaunu dzīvi un lai jūs nenoslāpētu savā sirdī to visu, ko Dievs jums ir devis un jūsos ir ielicis. Dodu jums šodien manu īpašu Mātes svētību un palieku kopā ar jums jūsu atgriešanās ceļā pie Dieva. Pateicos, ka uzklausāt manu aicinājumu. ”
  46 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Dear children! My motherly desire is for your hearts to be filled with peace, and for your souls to be pure so that in the presence of my Son you could see His face. Because, my children, as a mother I know that you thirst for consolation, hope and protection. You, my children, consciously and unconsciously are seeking my Son. I also, as I passed the time on earth, rejoiced, suffered and patiently endured pains, until my Son, in all His glory, removed them. And that is why I am saying to my Son: help them always. You, my children, with true love, illuminate the darkness of selfishness which all the more envelopes my children. Be generous. May both your hands and heart always be open. Do not be afraid. Abandon yourselves to my Son with trust and hope. As you look towards Him, live life with love. To love means to give oneself, to endure, and never to judge. To love means to live the words of my Son. My children, as a mother I am speaking to you: only true love leads to eternal happiness. Thank you. ”
«Chers enfants ! Mon désir maternel est que vos cœurs soient comblés de paix et que vos âmes soient pures, de telle sorte qu’en présence de mon Fils, vous puissiez voir son Visage. Car, mes enfants, en tant que mère, je sais que vous avez soif de consolation, d’espérance et de protection. Vous, mes enfants, consciemment et inconsciemment, vous recherchez mon Fils. Moi aussi, au cours du temps que j’ai passé sur la terre, je me réjouissais, je souffrais et j’endurais les douleurs avec patience, jusqu’à ce que mon Fils, dans toute sa gloire, les enlèvent. C’est pourquoi je dis à mon Fils : « Aide-les toujours ! » Vous, mes enfants, par un amour véritable, éclairez les ténèbres de l’égoïsme qui enveloppe mes enfants de plus en plus. Soyez généreux ! Puissent vos deux mains et votre cœur être toujours ouverts. N’ayez pas peur ! Abandonnez-vous à mon Fils avec confiance et espérance, Regardant vers Lui, vivez votre vie avec amour. Aimez signifie se donner soi-même, pâtir et ne jamais juger. Aimer signifie vivre les paroles de mon Fils. Mes enfants, comme mère, je vous le dis : seul l’amour véritable conduit au bonheur éternel. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Mein mütterlicher Wunsch ist, dass eure Herzen mit Frieden erfüllt werden und dass eure Seelen rein werden, damit ihr in der Anwesenheit meines Sohnes Sein Antlitz sehen könnt. Denn, meine Kinder, als Mutter weiß ich, dass ihr durstig nach Trost, Hoffnung und Beschützung seid. Ihr, meine Kinder, sucht bewusst und unbewusst meinen Sohn. Auch ich, während ich die irdische Zeit durchgangen bin, habe ich mich gefreut, gelitten und geduldig die Schmerzen ertragen, bis sie mein Sohn in all Seiner Herrlichkeit entfernt hat. Deshalb sage ich zu meinem Sohn: Hilf ihnen immer! Ihr, meine Kinder, erleuchtet mit wahrer Liebe die Dunkelheit des Egoismus, der meine Kinder immer mehr umhüllt. Seid großherzig. Mögen eure Hände und euer Herz immer offen sein. Fürchtet euch nicht! Überlasst euch meinem Sohn mit Vertrauen und Hoffnung. Während ihr Ihn anblickt, lebt das Leben mit Liebe. Zu lieben bedeutet, sich hinzugeben, zu ertragen aber nie, zu richten. Zu lieben bedeutet, die Worte meines Sohnes zu leben. Meine Kinder, als Mutter sage ich euch, nur die wahre Liebe führt zum ewigen Glück. Ich danke euch. “
“Queridos hijos, mi deseo maternal es que sus corazones estén llenos de paz y que sus almas sean puras, para que, en la presencia de mi Hijo, puedan ver su Rostro. Porque, hijos míos, yo como Madre sé que están sedientos de consuelo, de esperanza y de protección. Ustedes, hijos míos, consciente o inconscientemente buscan a mi Hijo. También yo, mientras vivía en el tiempo terreno, me alegraba, sufría y soportaba con paciencia los dolores, hasta que mi Hijo, en toda su gloria, los suprimió. Y por eso digo a mi Hijo: “Ayúdalos siempre”. Ustedes, hijos míos, con un amor verdadero, iluminen la oscuridad del egoísmo que envuelve cada vez más a mis hijos. Sean generosos: que sus manos y su corazón estén siempre abiertos. No tengan miedo, abandónense a mi Hijo con confianza y esperanza. Mirándolo a Él, vivan la vida con amor. Amar significa darse, soportar y nunca juzgar. Amar significa vivir las palabras de mi Hijo. Hijos míos, como Madre les digo que solo el amor verdadero lleva a la felicidad eterna. Les doy las gracias. ”
"Cari figli! Il mio desiderio materno è che i vostri cuori siano riempiti di pace e che le vostre anime sino pure affinché alla presenza di mio Figlio possiate vedere il Suo volto. Perché, figli miei, come madre so che avete sete di consolazione, speranza e protezione. Figli miei, voi, coscientemente ed incoscientemente cercate mio Figlio. Anch' io mentre trascorrevo il tempo terreno gioivo, soffrivo e con pazienza sopportavo i dolori finché il mio Figlio nella sua gloria li ha eliminati. Perciò dico a mio Figlio: Aiutali sempre! Voi ,figli miei, con amore veritiero illuminate le tenebre dell'egoismo che avvolgono sempre di più i miei figli. Siate generosi. Le vostre mani e il vostro cuore siano sempre aperti. Non temete. Abbandonatevi a mio Figlio con fiducia e speranza. Guardando verso di Lui vivete la vita con amore. Amare significa donarsi, sopportare e mai giudicare. Amare significa vivere le parole di mio Figlio. Figli miei, come madre vi dico: soltanto l'amore veritiero guida alla felicità eterna. Vi ringrazio. "
“أولادي الأحبّة! رغبتي الأُموميّة هي أن تمتلئَ قلوبُكم بالسَلام، وأن تكونَ نفوسُكم طاهرة كي تتمكّنوا، في حضورِ ابني، من رؤيةِ وجهِه. لأنّني، يا أولادي، كأمٍّ أعرفُ أنّكم مُتعطِّشون إلى التعزيةِ والأملِ والحماية. أنتم، يا أولادي، بوعيٍ وبغيرِ وعيٍ تبحثون عن ابني. أنا أيضًا، خلالَ الوقتِ الّذي أمضيتُه على الأرض، فرحتُ، وعانيتُ، وتحمَّلتُ الآلامَ بصبر، إلى أن أزالها ابني، في كلِّ مجدِه. ولذلك أنا أقول لابني: ساعِدْهم دائمًا. أنتم، يا أولادي، بالحُبِّ الحقيقيّ، أنيروا ظلمةَ الأنانيّةِ الّتي تُغلِّفُ أولادي أكثرَ فأكثر. كونوا كُرماء. لِتكُن كِلتا يَدَيكُم وقلبُكم مفتوحِين دائمًا. لا تخافوا. بل سلِّموا نفسَكم لابني بثقةٍ ورجاء. وفيما تنظُرون إليه، عيشوا الحياةَ بحُبّ. فأنْ يُحبَّ الإنسانُ يَعني أن يعطيَ ذاتَه، وأن يتحمَّل، وألَّا يَدينَ أبدًا. أن يُحِبَّ يَعني أن يَعيشَ كلامَ ابني. يا أولادي، كأمٍّ أقولُ لكم: وحدَه الحُبُّ الحقيقيّ يُؤدِّي إلى السعادةِ الأبدية. أشكُرُكم. ”
“Lieve kinderen, Mijn moederlijk verlangen is dat jullie een hart hebben dat vervuld is van vrede, en een zuivere ziel, opdat jullie in de aanwezigheid van mijn Zoon Zijn gezicht kunnen zien. Want, kinderen, als moeder weet ik dat jullie dorsten naar troost, hoop en bescherming. Jullie, mijn kinderen, zijn bewust en onbewust op zoek naar mijn Zoon. Toen ik op aarde was, heb ook ik vreugde gekend, en pijn, en lijden geduldig verdragen, tot mijn Zoon het in al Zijn glorie weghaalde. Om die reden zeg ik mijn Zoon: help ze, altijd. Jullie, mijn kinderen, verlichten met ware liefde de duisternis van het egoïsme die mijn kinderen steeds meer omhult. Wees gul. Laat je handen en je hart altijd open zijn. Wees niet bang. Geef je met vertrouwen en hoop over aan mijn Zoon. Kijk naar Hem op, en leef het leven met liefde. Liefhebben betekent jezelf wegschenken, volhouden, en betekent nooit oordelen. Liefhebben betekent de woorden van mijn Zoon beleven. Mijn kinderen, als moeder zeg ik jullie: alleen ware liefde leidt naar eeuwig geluk. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco! Moja majčinska želja je da vaša srca budu ispunjena mirom, a da vam duše budu čiste da biste u nazočnosti moga Sina mogli vidjeti Njegovo lice. Jer, djeco moja, kao majka znam da ste žedni utjehe, nade i zaštite. Vi, djeco moja, svjesno i nesvjesno tražite moga Sina. I ja sam se, prolazeći zemaljsko vrijeme, radovala, patila i strpljivo podnosila boli sve dok ih moj Sin u svoj svojoj slavi nije otklonio. I zato kažem mome Sinu: Uvijek im pomozi! Vi, djeco moja, istinskom ljubavlju rasvijetlite tamu sebičnosti koja sve više obavija moju djecu. Budite velikodušni. Neka vam i ruke i srce budu uvijek otvoreni. Ne bojte se. Prepustite se mome Sinu s povjerenjem i nadom. Gledajući prema njemu živite život s ljubavlju. Ljubiti znači davati se, podnositi, a nikada ne suditi. Ljubiti znači živjeti riječi moga Sina. Djeco moja, kao majka vam govorim, samo istinska ljubav vodi k vječnoj sreći. Hvala vam. ”
„Drahé děti, Apoštolové mojí lásky, na vás je, abyste šířili lásku mého Syna všem těm, kteří jí nepoznali. Vy, malá světla světa, která já mateřskou láskou učím, aby svítila jasně plným světlem. Modlitba vám pomůže, protože modlitba vás zachraňuje, modlitba zachraňuje svět. Proto, děti moje, modlete se slovy, city, milosrdnou láskou a obětí. Můj Syn vám ukázal cestu – On, který se vtělil a učinil ze mne první kalich, On vám svojí vyvýšenou obětí ukázal, jak se má milovat. Proto, děti moje, nebojte se říkat pravdu. Nebojte se měnit sebe a svět šířením lásky, působením, aby byl poznán a milován můj Syn milováním druhých v Něm. Já jsem jako matka stále s vámi. Prosím svého Syna, aby vám pomohl, aby ve vašem životě vládla láska – láska, která žije, láska, která přitahuje, láska, která dává život. Takové lásce vás já učím – čisté lásce. Na vás je, apoštolové moji, abyste ji poznali, žili a šířili. Modlete se city za svoje pastýře, aby s láskou mohli dosvědčovat mého Syna. Děkuji vám. “
„Drogie dzieci! Moim matczynym pragnieniem jest, aby wasze serca były wypełnione pokojem, a wasze dusze były czyste, abyście w obecności mego Syna mogli zobaczyć Jego twarz. Bo, dzieci moje, jako matka wiem, że jesteście spragnieni pociechy, nadziei i ochrony. Wy, dzieci moje, świadomie i nieświadomie poszukujecie mego Syna. I ja, przechodząc ziemski czas cieszyłam się, radowałam, cierpiałam i cierpliwie znosiłam bóle dopóki mój Syn w swojej chwale ich nie odsunął. I dlatego mówię mojemu Synowi: „Zawsze im pomagaj!“ Wy, dzieci moje, prawdziwą miłością rozjaśnijcie ciemność egoizmu, która coraz bardziej otacza moje dzieci. Bądźcie wielkoduszni. Niech wam i ręce i serce będą zawsze otwarte. Nie bójcie się. Oddajcie się memu Synowi z zaufaniem i nadzieją. Patrząc na Niego żyjcie życiem z miłością. Kochać oznacza dawać się, znosić, a nigdy nie osądzać. Kochać znaczy żyć słowami mego Syna. Dzieci moje, jak matka wam mówię, tylko prawdziwa miłość prowadzi do szczęścia wiecznego. Dziękuję wam. ”
"Дорогие дети! Моё Материнское желание – чтобы ваши сердца были исполнены миром, а души были чистыми, чтобы в присутствии Моего Сына вы могли видеть Его Лик. Ибо, дети Мои, как Матерь Я знаю, что вы жаждете утешения, надежды и защиты. Вы, дети Мои, осознанно или неосознанно ищете Моего Сына. И Я, в то время, что жила на земле, радовалась, страдала и терпеливо переносила боли, до тех пор, пока Сын Мой во всей Своей славе не освободил Меня от них. И поэтому Я говорю Моему Сыну: Всегда помогай им! Вы, дети Мои, осветите своей истинной любовью тьму эгоизма, которая всё больше охватывает Моих детей. Будьте великодушны. Пусть ваши руки и сердца всегда будут открыты. Не бойтесь. Отдайтесь Моему Сыну с доверием и надеждой. Глядя на Него, проживайте жизнь с любовью. Любить означает отдавать себя, все переносить и никогда не судить. Любить означает жить словами Моего Сына. Дети Мои, как Матерь Я говорю вам: только истинная любовь ведёт к вечному счастью. Спасибо вам! "
«Dragi otroci! Moja materinska želja je, da bi bila vaša srca napolnjena z mirom, duše pa da bi bile čiste, da bi v navzočnosti mojega Sina mogli videti Njegov obraz. Ker, otroci moji, kot Mati vem, da ste žejni tolažbe, upanja in zaščite. Vi, otroci moji, zavestno in nezavedno iščete mojega Sina. Tudi jaz sem se, v svojem zemeljskem času, veselila, trpela in potrpežljivo prenašala bolečine, vse dokler jih moj Sin v svoji slavi ni odpravil. In zato pravim svojemu Sinu: Vedno jim pomagaj! Vi, otroci moji, z resnično ljubeznijo razsvetljujte temo sebičnosti, ki vedno bolj ovija moje otroke. Bodite velikodušni. Naj bodo vaše roke in srce vedno odprti. Ne bojte se. Prepustite se mojemu Sinu z zaupanjem in upanjem. Glejte Nanj in živite življenje z ljubeznijo. Ljubiti pomeni dajati se, potrpeti, nikoli pa soditi. Ljubiti pomeni živeti besede mojega Sina. Otroci moji, kot Mati vam govorim, samo resnična ljubezen vodi k večni sreči. Hvala vam. »
"Дорогі діти! Моїм материнським бажанням є те, щоб ваші серця були наповнені миром і щоб ваші душі були чисті, щоб у присутності мого Сина могли бачити Його обличчя. Бо, діточки мої, як Мама, знаю, що ви спраглі потішення, надії і захисту. Ви, діти мої, свідомо й несвідомо шукаєте мого Сина. І я, проходячи земним часом, раділа, страждала та терпеливо зносила болі доти, доки мій Син у всій Своїй славі їх не звільнив. І тому кажу моєму Синові: завжди їм допомагай! Ви, діти мої, істинною любов’ю освітіть темряву егоїзму яка все більше огортає моїх дітей. Будьте великодушні. Нехай вам і руки, і серце будуть завжди відкритими. Не бійтеся. Віддайтеся моєму Сину з довірою і надією. Дивлячись на Нього, живіть життя з любов’ю. Любити – це означає даватися, зносити і ніколи не судити. Любити – це значить жити слова мого Сина. Діти мої, як Мати, вам говорю: лише істинна любов веде до вічного щастя. Дякую вам. "
  ayelethashachar.org  
I am saying
‘yo digo’
  www.meforum.org  
Karsenty: I am not saying that all judges are not so independent. All I am saying is that if you read the verdict that was published two years ago, it seems that it is not really an independent judgment.
P.K. : Je ne dis pas qu'aucun juge n'a cette indépendance. Tout ce que je dis, c'est que si on lit le verdict qui a été publié il y a deux ans, il semble que ce ne soit pas vraiment un jugement prononcé en toute indépendance.
  www.equaltimes.org  
She responded firmly: “If you listen carefully to what I am saying to you, you will understand the nature of a transgender person like myself. I told you, I am not interested in women.”
« Si vous écoutez attentivement ce que je vous dis, vous comprendrez la nature d’une personne transgenre comme moi. Je lui ai dit que je n’aimais pas les femmes », a répondu Sour Sotheavi avec fermeté.
"Si escucha con atención lo que le digo, entenderá la naturaleza de una persona transgénero como yo. Le dije que no me gustan las mujeres", respondió con firmeza.
  2 Hits www.glucoscare.com  
Do not be intimidated by these supposedly difficult fish. I'm not saying that they are easy fish to keep. I am saying that keeping Tropheus can be very rewarding and relatively easy to keep if you follow proper guidelines of diet and environment.
No te dejes intimidar por la fama de difíciles de estos peces. No digo que sean fáciles de mantener, si no que es muy gratificante y no muy complicado si se siguen las normas de instalación y alimentación.
  3 Hits www.basf-coatings.com  
What I am saying is that Roberto Saviano depends on support from the same society whose eyes he has repeatedly opened with his work – it’s just that some would rather close their eyes again, turn away and know nothing about these things.
Es geht mir darum, dass Roberto Saviano angewiesen ist auf den Rückhalt jener Gesellschaft, der er mit seiner Arbeit immer wieder die Augen geöffnet hat – dass aber manche ihre Augen lieber wieder schließen, sich wegdrehen, von all dem nichts wissen wollen.
  www.hybridoma.ru  
As much elastin our skin has faster the bounce back effect occurs, with the aging the elastin production it slows down so the time of the bounce back effects increase and even is not longer, creating wrinkles and firmless skin, something inevitable, and I am saying inevitable cause today’s treatments that has elastin as part of their ingredientes doesn’t restore lost elastin,
Cuanto mayor es la cantidad de elastina en la piel o tejidos más rápido volverá a su forma original tras una presión sobre ella, con los años la producción se reduce y el tiempo que necesita la piel para volver a su forma original se alarga o se pierde creando las arrugas y falta de firmeza en la piel, algo que inevitablemente ocurre y digo inevitablemente porque hoy en día la elastina que incorporan en tratamientos de cuidado del rostro no recupera la perdida,
  www.cba.ca  
“I am not here to claim that all is broken and in desperate need of repair. I am saying that we cannot be blind to evident and emerging problems,” he said. “Make no mistake, inaction has its consequences. It’s already evident and not just in Vancouver. These gaps are hurting other Canadian cities and communities, and businesses and individuals across the country.”
« Je ne suis pas ici pour prétendre que tout est à refaire. J’affirme plutôt que l’on ne peut ignorer des problèmes évidents et émergents, a-t-il indiqué. Qu’on se le dise, l’inaction a des conséquences. C’est déjà manifeste. Et non uniquement à Vancouver. Ces lacunes se répercutent sur d’autres villes et collectivités canadiennes ainsi que sur des entreprises et des particuliers d’un bout à l’autre du pays. »
  perspectives.ctf-fce.ca  
For decades, French-language faculties of education in Ontario have been producing outstanding teachers. I am saying this not only as President of the Association des enseignantes et des enseignants franco-ontariens (AEFO), but also as a parent and an observer.
Depuis des dizaines d’années, les facultés d’éducation francophones de la province de l’Ontario forment un personnel enseignant hors pair. Je le dis non seulement à titre de président de l’Association des enseignantes et des enseignants franco-ontariens (AEFO), mais aussi à titre de parent et d’observateur. J’ai trois enfants qui ont bénéficié d’une éducation de grande qualité dans des écoles francophones; et je constate, en côtoyant des intervenantes et intervenants du domaine politique, du monde des affaires, etc., que nos jeunes élèves deviennent des adultes qui contribuent à la bonne marche de la société. Ils sont vraiment outillés pour la vie, grâce à leur éducation dans nos écoles francophones.
  3 Hits www.tlaxcala.es  
Mr. President don’t help the PA torment its own citizens and violate their human and civil rights under the rubric of fighting terror. I am saying this because the Bush administration has been spending hundreds of millions of dollars to train PA security forces to repress our people on Israel’s behalf.
Sig. Presidente, non dia il sostegno all’Autorità Palestinese nel tormentare i propri cittadini e nel violarne i diritti umani e civili nel nome della lotta al terrore. Lo dico perché l’amministrazione Bush ha speso centinaia di milioni di dollari per addestrare le forze di sicurezza dell’Autorità per reprimere la nostra gente per conto di Israele.
  oas.org  
“These agreements work and produce effects,” Insulza said, citing positive results from the North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Canada, Mexico and the United States, as well as negotiations between Mercosur and the European Union. “Even though ideological discussions arise, based on the concepts, there is no concrete evidence contradicting what I am saying,” he added.
“Los acuerdos funcionan y producen efectos”, dijo Insulza, dando el ejemplo de los positivos resultados con el TLC entre Canadá, México y Estados Unidos (NAFTA) y las negociaciones entre el Mercosur y la Unión Europea. “Aunque se dan discusiones ideológicas, de simple concepto, no hay ninguna demostración contraria a la que estoy diciendo”, añadió. Además de congratular al gobierno nicaragüense, el Secretario General felicitó a la región centroamericana y a República Dominicana por el paso que han dado y aseguró que “dentro de algunos años el mundo estará conciente que fue un gran momento para Nicaragua y para América Central”.
  www.zarb.de  
Don’t get me wrong; motivation, empowerment, engagement, accountability, and all of those other factors are incredibly important. What I am saying, though, is that none of them can be achieved without having a common vision.
Ne vous méprenez pas; la motivation, la responsabilisation, l’imputabilité, et tous ces autres facteurs sont incroyablement importants. Ce que je dis, en revanche, c’est qu’on ne peut atteindre aucun d’entre eux sans avoir de vision commune.
  www.oea.org  
“These agreements work and produce effects,” Insulza said, citing positive results from the North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Canada, Mexico and the United States, as well as negotiations between Mercosur and the European Union. “Even though ideological discussions arise, based on the concepts, there is no concrete evidence contradicting what I am saying,” he added.
“Los acuerdos funcionan y producen efectos”, dijo Insulza, dando el ejemplo de los positivos resultados con el TLC entre Canadá, México y Estados Unidos (NAFTA) y las negociaciones entre el Mercosur y la Unión Europea. “Aunque se dan discusiones ideológicas, de simple concepto, no hay ninguna demostración contraria a la que estoy diciendo”, añadió. Además de congratular al gobierno nicaragüense, el Secretario General felicitó a la región centroamericana y a República Dominicana por el paso que han dado y aseguró que “dentro de algunos años el mundo estará conciente que fue un gran momento para Nicaragua y para América Central”.
  www.oas.org  
“These agreements work and produce effects,” Insulza said, citing positive results from the North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Canada, Mexico and the United States, as well as negotiations between Mercosur and the European Union. “Even though ideological discussions arise, based on the concepts, there is no concrete evidence contradicting what I am saying,” he added.
“Los acuerdos funcionan y producen efectos”, dijo Insulza, dando el ejemplo de los positivos resultados con el TLC entre Canadá, México y Estados Unidos (NAFTA) y las negociaciones entre el Mercosur y la Unión Europea. “Aunque se dan discusiones ideológicas, de simple concepto, no hay ninguna demostración contraria a la que estoy diciendo”, añadió. Además de congratular al gobierno nicaragüense, el Secretario General felicitó a la región centroamericana y a República Dominicana por el paso que han dado y aseguró que “dentro de algunos años el mundo estará conciente que fue un gran momento para Nicaragua y para América Central”.
  msig-europe.com  
I just want to put on my ski underpants, so my legs won’t hurt as much from the cold. So I tell him, that I will change here, if it would be ok. I don’t think, he understands what I am saying, but he nods.
Ich ziehe also alle meine Kleidungsstücke übereinander, schlinge mir mein Halstuch halb als Schal, halb als Mütze um den Kopf und ziehe die Kapuze darüber tief ins Gesicht. Mein Knie ist heute morgen minimal besser, aber bei der Tour, die uns heute erwartet, wird es über den Tag eine echte Herausforderung die steinigen Wege herabzugehen. Vor allem bei diesem Wetter. Die ersten zwei Kilometer zum Cruz de Ferro sind schnell gelaufen, es geht immer bergauf. Eine tolle Aussicht, wie im Reiseführer beschrieben, habe ich nicht. Ich gehe eine Meter Richtung Kreuz und lege dann meinen von zu Hause mitgebrachten Stein zusammen mit meiner Ängstlichkeit und meinen Schmerzen ab (die Hoffnung stirbt ja bekanntermaßen zuletzt).
  2 Hits them.polylog.org  
»I am saying that if we look carefully at our own political tradition, then we shall see that consensus was frequently an essential factor of politics.«
»Wenn wir unsere politische Tradition genau betrachten, so sehen wir, daß der Konsens ein überaus wichtiger Faktor dieser Tradition war.«
  www.gnb.ca  
Last session, the Minister of Finance said, "The amount of shadow tolls is totally irrelevant." I am saying no to the Minister of Finance; the amount is completely relevant, and it becomes more relevant with every day that passes.
Il y a maintenant un nouveau poste de péage au Nouveau-Brunswick, érigé par le gouvernement de Bernard Lord. Il s'agit d'un poste de péage qui bloque la voie aux possibilités, un poste de péage où chaque personne du Nouveau-Brunswick doit payer le prix du manque de vision du gouvernement actuel. Il s'agit de la taxe sur l'inexpérience, et cette taxe augmente chaque jour.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow