i think this was – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      127 Results   64 Domains
  ict-park.ir  
La Fée: I think this was the first song I heard from her and caught me.
Eblouie Par La Nuit: Von diesem Lied bekomme ich eine Gänsehaut. Pure Emotionen.
  4 Hits scc.lexum.org  
This instruction was apparently designed to give the jury the impression that the transcript of Deschênes' testimony at the preliminary inquiry was evidence like all the other testimony at the trial. I think this was wrong.
Cette directive avait apparemment pour but de donner au jury l'impression que la transcription du témoignage de Deschênes à l'enquête préliminaire était une preuve au même titre que tous les autres témoignages rendus au procès.  Je pense que cela était inexact.  Le témoignage de Deschênes était différent des autres témoignages entendus par le jury parce qu'il était le seul à ne pas avoir fait l'objet d'un contre‑interrogatoire au procès.  Deschênes n'était pas simplement dans la situation d'un témoin qui, pour cause de mort, de maladie ou d'absence du Canada, ne pouvait plus témoigner au procès.  Il était un coaccusé de l'appelant qui, selon la thèse de la défense, était impliqué directement dans le crime et qui, pour une raison ou pour une autre, a refusé de témoigner devant le jury.  Son témoignage était crucial parce qu'il se voulait celui d'un témoin oculaire qui, s'il était cru, était presque concluant quant à la culpabilité de l'appelant.  Compte tenu des circonstances de l'espèce, je ne peux accepter que cette directive erronée du juge du procès au jury n'ait entraîné aucune erreur judiciaire.
  2 Hits www.motogp.com  
“I had a problem in my left hand, which was stiffening up sometimes. When I started riding in the premier class I noticed it more, so for this reason I have taken these three weeks to fix it. The doctors told me that it will take ten days to recover, so I think this was a good time to have it done.”
Aoyama, der in seiner Rookie Saison bislang zwei Rennen in der MotoGP absolvierte, konnte bislang acht WM-Punkte einfahren, besonders beeindruckend der zehnte Platz beim Auftakt in Katar. “Die nächsten Rennen sind auf sehr spezifischen Strecken, was das Layout betrifft. Es wird nicht einfach aber ich werde angreifen und so viele Punkte wie möglich holen.”
  www.yogashalatulum.com  
Today we seem to be very cautious about pregnancy, but in those days we never thought it was scary. You had nothing to worry about. Maybe there were a lot of potential complications, but we never thought about them. I think this was because we were always on the move. (Page 31-32)
Quand nous étions toutes petites, on nous disait de sortir à l'extérieur dès le réveil pour avoir un accouchement facile. C'est vrai. Je suis toujours sortie rapidement. Nous ne devions pas rester assises ou nous tenir dans l'entrée. On nous racontait que si nous demeurions dans l'entrée, la tête du bébé resterait coincée. À l'hôpital, le travail est beaucoup plus long qu'il ne l'était lorsque nous procédions à notre manière. Quand nous nous en occupions, l'accouchement se terminait beaucoup plus rapidement. Aujourd'hui, nous semblons être très prudents envers tout ce qui concerne la grossesse, mais autrefois, nous ne pensions pas que cela puisse faire peur. Nous n'avions pas à nous en faire. Il y avait peut-être toutes sortes de complications possibles, mais nous n'y pensions jamais. Je pense que c'est parce que nous bougions tout le temps. (Page 33-34)
  4 Hits csc.lexum.org  
This instruction was apparently designed to give the jury the impression that the transcript of Deschênes' testimony at the preliminary inquiry was evidence like all the other testimony at the trial. I think this was wrong.
Cette directive avait apparemment pour but de donner au jury l'impression que la transcription du témoignage de Deschênes à l'enquête préliminaire était une preuve au même titre que tous les autres témoignages rendus au procès.  Je pense que cela était inexact.  Le témoignage de Deschênes était différent des autres témoignages entendus par le jury parce qu'il était le seul à ne pas avoir fait l'objet d'un contre‑interrogatoire au procès.  Deschênes n'était pas simplement dans la situation d'un témoin qui, pour cause de mort, de maladie ou d'absence du Canada, ne pouvait plus témoigner au procès.  Il était un coaccusé de l'appelant qui, selon la thèse de la défense, était impliqué directement dans le crime et qui, pour une raison ou pour une autre, a refusé de témoigner devant le jury.  Son témoignage était crucial parce qu'il se voulait celui d'un témoin oculaire qui, s'il était cru, était presque concluant quant à la culpabilité de l'appelant.  Compte tenu des circonstances de l'espèce, je ne peux accepter que cette directive erronée du juge du procès au jury n'ait entraîné aucune erreur judiciaire.
  tropicacasino.com  
Today we seem to be very cautious about pregnancy, but in those days we never thought it was scary. You had nothing to worry about. Maybe there were a lot of potential complications, but we never thought about them. I think this was because we were always on the move. (Page 31-32)
Quand nous étions toutes petites, on nous disait de sortir à l'extérieur dès le réveil pour avoir un accouchement facile. C'est vrai. Je suis toujours sortie rapidement. Nous ne devions pas rester assises ou nous tenir dans l'entrée. On nous racontait que si nous demeurions dans l'entrée, la tête du bébé resterait coincée. À l'hôpital, le travail est beaucoup plus long qu'il ne l'était lorsque nous procédions à notre manière. Quand nous nous en occupions, l'accouchement se terminait beaucoup plus rapidement. Aujourd'hui, nous semblons être très prudents envers tout ce qui concerne la grossesse, mais autrefois, nous ne pensions pas que cela puisse faire peur. Nous n'avions pas à nous en faire. Il y avait peut-être toutes sortes de complications possibles, mais nous n'y pensions jamais. Je pense que c'est parce que nous bougions tout le temps. (Page 33-34)
  register.copernic.com  
Today we seem to be very cautious about pregnancy, but in those days we never thought it was scary. You had nothing to worry about. Maybe there were a lot of potential complications, but we never thought about them. I think this was because we were always on the move. (Page 31-32)
Quand nous étions toutes petites, on nous disait de sortir à l'extérieur dès le réveil pour avoir un accouchement facile. C'est vrai. Je suis toujours sortie rapidement. Nous ne devions pas rester assises ou nous tenir dans l'entrée. On nous racontait que si nous demeurions dans l'entrée, la tête du bébé resterait coincée. À l'hôpital, le travail est beaucoup plus long qu'il ne l'était lorsque nous procédions à notre manière. Quand nous nous en occupions, l'accouchement se terminait beaucoup plus rapidement. Aujourd'hui, nous semblons être très prudents envers tout ce qui concerne la grossesse, mais autrefois, nous ne pensions pas que cela puisse faire peur. Nous n'avions pas à nous en faire. Il y avait peut-être toutes sortes de complications possibles, mais nous n'y pensions jamais. Je pense que c'est parce que nous bougions tout le temps. (Page 33-34)
  tour.klcg.gov.tw  
We have got a broad experience developing projects together with TSA for big clients such as Barça TV and Aragón TV, and I think this was a necessary step to consolidate the professional trajectory that both companies have shared in the last years.
“Este acuerdo es una excelente noticia, y algo en lo que llevábamos trabajando ambas compañías desde hace tiempo. Tenemos una amplia experiencia desarrollando proyectos conjuntamente con TSA para grandes clientes como Barça TV o Aragón TV, y este era un paso necesario para la consolidación de la trayectoria profesional que une a las dos compañías y que, sin duda alguna, ayudará a VSN a seguir potenciando su negocio gracias al expertise que posee TSA en el mercado audiovisual”, señala el Director de Ventas de VSN para EMEA, Roberto Pascual.
  groupeparkavenue.com  
I think this was actually one of the hardest points race I have done; I knew that looking at the start list, which is similar to each World Cup and World Championships. I knew the talent level would be very high here, and I mentally prepared for that race as a result,” said Glaesser, who raced in London at the Olympic Games.
« Je pense que c’était en fait l’une des courses aux points les plus difficiles que j’ai faite. En regardant la liste de départ, je savais que le niveau serait similaire aux Coupes du monde et aux Championnats du monde. Je savais que le niveau de talent serait très élevé, et je me suis mentalement préparée pour cette course, » a déclaré Glaesser, qui a couru à Londres lors des Jeux olympiques. «Il y avait tellement de bonnes coureuses, et tout le monde y allait pour les points aux sprints intermédiaires. Pour monter sur le podium, il fallait vraiment y aller pour le tour et accumuler les 20 points. »
  walescoastpath.gov.uk  
“I never considered anyone but Vladimir Pucholt for our piano player. This great actor, who had tremendous artistic intuition, completely mistrusted his talent. I think this was because he had a very rationalist disposition and could never see, much less measure, the result of his acting.”
„Ich hatte niemals jemand anderen als Vladimir Pucholt für unseren Klavierspieler in Betracht gezogen. Dieser großartige Schauspieler, der eine enorme künstlerische Intuition hat, hatte komplett seinem eigenen Talent misstraut. Ich glaube, das liegt daran, dass er immer eine realistischere Einstellung hatte und niemals sehen, geschweige denn einschätzen  konnte, wie das Resultat seiner Arbeit aussah.”
  www.api-ipy.gc.ca  
James Kuptana: I think this was a pilot project so it was the first of it's kind. The Circumpolar Inuit aspect of the schools on board was to have exclusively Inuit involved in this program. So it was nice to see how these types of programs are evolving, to have more representation of Inuit and more inclusion of Inuit in science and in research projects that are happening predominantly in Inuit lands.
James Kuptana: Il s'agissait d'un projet pilote. C'était donc la première fois et l'objectif de ce programme Étudiants à bord, c'était d'avoir uniquement des étudiants Inuits qui participaient au programme. Il était donc très agréable de voir comment ce genre de programme pouvait évoluer pour avoir une meilleure représentation des Inuits et d'inclure les Inuits dans le monde de la science, des projets de recherche scientifique, surtout dans les territoires Inuits.
  www.linuxtag.org  
I am interested in the era of the 30ies to 50ies, especially the clothes and dance events. I think this was a one-of-a-kind flair. People who know me well know about my collection of hats - which I do wear indeed.
Als erstes interessiert mich natürlich meine Familie und mein Sohn. Wir intensivieren gerade unser gemeinsames Hobby des Motorrad-Fahrens. Meine Frau fährt auch selbst, unser Sohn muss sich noch mit dem Mitfahren im Beiwagen begnügen. Eine besondere Beziehung habe ich zu MZ-Motorrädern. :-) Außerdem bin ich seit über 10 Jahren begeisterter Boogie-Woogie-Tänzer. Mich interessiert die Ära der 30er-50er Jahre, insbesondere Kleidung und Tanzveranstaltungen. Das war irgendwie ein einzigartiges Flair. Wer mich kennt, weiss, dass ich dementsprechend einige Hüte mein eigen nenne und diese auch trage.
  kviku.finance  
We also had been having contacts back and forth with them, as you’re well aware, through channels that we have had open for some time. And I think this was the most forward-leaning report that we’ve have had in terms of Kim Jong-un’s, not just willingness, but his strong desire for talks.
Alors je pense qu’il s’agit maintenant de se mettre d’accord sur une date pour cette première rencontre entre les deux dirigeants, ainsi que sur un lieu, et il nous faudra plusieurs semaines pour organiser tout cela. Donc, pas de surprise. Nous savons qu’il y a eu beaucoup de discussions ; vous avez lu des informations à ce sujet dans le cadre du dialogue intra-coréen. Nous avons également eu plusieurs échanges avec eux, comme vous le savez très bien, par des canaux ouverts depuis un certain temps déjà. Et je crois qu’il s’agit là du rapport le plus optimiste que nous ayons reçu en ce qui concerne non seulement le fait que Kim Jong-un soit disposé à discuter, mais qu’il exprime également une vive volonté à ce sujet.
  2 Hits www.neb-one.gc.ca  
The second significant event and I think this was a significant event for many of us, was when in 1991 it was announced that the NEB was moving to Calgary and at the same time merging with COGLA (Canada Oil and Gas Lands Administration).
Le deuxième événement significatif, et je pense que c'était significatif pour beaucoup d'entre nous, c'était en 1991 quand on a annoncé que l'ONÉ allait déménager à Calgary et qu'en même temps, il allait fusionner avec l'APGTC. À la fin, bon nombre d'entre nous sont partis à Calgary et nombreux sont restés derrière. J'étais parmi ceux qui étaient restés derrière; j'ai fini par aller à Pêches et Océans et maintenant je suis avec l'Agence canadienne d'évaluation environnementale.
  support.qlinkwireless.com  
I think this was one of my best weekends so far this season,” said Baggett. “After practice I wasn’t sure because it didn’t look like my times were up there, but once we got out racing, I felt great. It was definitely a difficult track and the second moto it was a little unpredictable. I tried to ride smart and smooth and it worked out. I hope I can try and get two in a row because I haven’t been able to put together back-to-back weekends.”
« Je pense que cela a été l’une de mes meilleures fins de semaine de la saison jusqu’à maintenant », a dit Baggett. « Après les essais, je n’étais pas certain de gagner, car mes temps ne semblaient pas être assez rapides, mais une fois la course commencée, j’étais très en forme. Ce fut certainement un circuit difficile et à la 2e course, le circuit était rendu un peu imprévisible. Je me suis efforcé de piloter judicieusement et sans heurt, et cela a porté fruit. J’espère remporter deux victoires consécutives parce que jusqu’ici, je n’y suis pas parvenu deux fois de suite. »
  www.hgb-leipzig.de  
I think this was an extraordinary edition. Usually the front runs away but then gets caught. But this time they just kept going. At the back we were beating upwind. The differences between groups of racers just grew and grew. I take my hat off to Armel and Alex. This is a different level of racing from wha I am used to. You can only have the deepest respect for such guys. The same for Didac Costa and Alan Roura. It was amazing. You only understand that when you have done it.”
« On a vu deux leaders qui avaient des conditions météos plus favorables, avec du vent de travers, tandis que nous à l’arrière on avait du vent de face. J’admire beaucoup des skippers comme Conrad Colman, Alan Roura et Didac Costa qui ont réussi des choses incroyables dans des conditions très difficiles. »
  2 Hits yveslegare.com  
Marshmallow treats… doesn’t it take you back to when you were a kid? I think this was one of the first things I ever made all by myself, I must have been about 8 years old. I remember I didn’t push them into a pan, but instead made them look like fat, deformed cookies.
Los cuadritos de Rice Crispis… ¿No los regresa a su infancia? Creo que esta fue una de las primeras cosas que aprendí a hacer solita, habré tenido 8 años. Recuerdo que no los presionaba en un molde, sino que los hacía como galletas gorditas y levemente deformes… ¡Pero me encantaban! En casa, no se si era por no herir mis sentimientos, pero ¡siempre se los comían todos!
  43 Hits parl.gc.ca  
The next one is to do with this tax treatment and characterization of personal services business. I think this was mainly a Quebec issue. I actually was not present, but I heard from others who were, and I saw the transcript.
Ma deuxième motion concerne le traitement fiscal et la description des entreprises de prestation de services personnels. Je crois que la question concerne avant tout le Québec. Je n'étais pas présent quand vous en avez discuté, mais certains membres m'en ont parlé et j'ai lu le compte rendu. Il semble assez clair que ces gens se trouvent assis entre deux chaises ou qu'ils sont laissés pour compte, car ils n'ont ni l'avantage d'être des employés ni celui d'être des travailleurs indépendants.
  2 Hits www.mithuntraining.com  
“Some time later Ruza Trninic appeared and said Vehbija owed her 25,000 Marks. She filed a suit and wanted to get her money back. I think this was a lie. As Ines’ guardian, I gave 4,000 Marks to Ruza.
Lončarević i Makivić, nekadašnji pripadnici Specijalnog odreda policije za posebne namjene Centra službi bezbjednosti (CSB) Banjaluka, optuženi su za ubistvo jednog civila počinjeno 8. jula 1992. godine.
  2 Hits www.neb.gc.ca  
The second significant event and I think this was a significant event for many of us, was when in 1991 it was announced that the NEB was moving to Calgary and at the same time merging with COGLA (Canada Oil and Gas Lands Administration).
Le deuxième événement significatif, et je pense que c'était significatif pour beaucoup d'entre nous, c'était en 1991 quand on a annoncé que l'ONÉ allait déménager à Calgary et qu'en même temps, il allait fusionner avec l'APGTC. À la fin, bon nombre d'entre nous sont partis à Calgary et nombreux sont restés derrière. J'étais parmi ceux qui étaient restés derrière; j'ai fini par aller à Pêches et Océans et maintenant je suis avec l'Agence canadienne d'évaluation environnementale.
  www.stl-tsl.org  
But I can say this – there was recently drawn to my attention the emergence of information in the media which appeared to be information that should have been kept confidential. I think this was Friday of last week.
■ Permettez-moi de dire ... (Moment de silence). Dire qu'il n'y a pas de fuites signifie que je suis omniscient, alors que je ne le suis pas. Mais je peux dire que la publication récente dans les médias d'informations qui semblent confidentielles a retenu mon attention. Je suis ... Je pense que c'est arrivé le vendredi de la semaine dernière, et ma réaction a été de convoquer immédiatement une réunion avec le Greffier et le Procureur Norman Farrell et de leur demander si le Tribunal était à l'origine de fuites d'informations. Ils m'ont alors parlé des questions qui auraient été posées aux responsables de la sécurité, et m'ont dit que la réponse était qu'il n'y avait aucune preuve que le Tribunal était à l'origine des fuites d'informations. On m'a dit aussi que les informations divulguées n'étaient pas détenues par le TSL seulement, mais aussi par d'autres parties.
  2 Hits armenpress.am  
I think this was not a coincidence, it has long been planned. The normalization of relations with Russia and certain developments inside Syria led to the start of this military operation. Of course, at this stage the Turkish armed forces’ presence does not solve in-depth issues since first of all, the number is not so huge. Despite announcing that the terrorist structures must be destroyed in the Turkish border, I think, at this stage they are solving this issue through such operations and support of local forces. The power equality which existed in the Turkish-Syrian border, was not beneficial for Ankara, it was related to both Kurds’ activities, and the IS. Turkey, in fact, went to solve that issue through such measures”, Grigoryan said.
«Думаю, это не случайно: потепление отношений с Россией, некоторые тенденции в самой Сирии подтолкнули к тому, чтобы эти действия начались именно сейчас. Конечно, на данном этапе присутствие ВС Турции в Сирии глубинных вопросов не решает – численность не та, да и задачи другие. Но когда заявляют, что надо покончить с террористическими силами на границе с Турцией, то этот вопрос совместно с местными силами решается. То положение, которое сложилось на границе, связанное с курдами и ИГИЛ, совсем не устраивало Турцию. И она стала решать проблему», - сказал Григорян.
  www.armenpress.am  
I think this was not a coincidence, it has long been planned. The normalization of relations with Russia and certain developments inside Syria led to the start of this military operation. Of course, at this stage the Turkish armed forces’ presence does not solve in-depth issues since first of all, the number is not so huge. Despite announcing that the terrorist structures must be destroyed in the Turkish border, I think, at this stage they are solving this issue through such operations and support of local forces. The power equality which existed in the Turkish-Syrian border, was not beneficial for Ankara, it was related to both Kurds’ activities, and the IS. Turkey, in fact, went to solve that issue through such measures”, Grigoryan said.
«Думаю, это не случайно: потепление отношений с Россией, некоторые тенденции в самой Сирии подтолкнули к тому, чтобы эти действия начались именно сейчас. Конечно, на данном этапе присутствие ВС Турции в Сирии глубинных вопросов не решает – численность не та, да и задачи другие. Но когда заявляют, что надо покончить с террористическими силами на границе с Турцией, то этот вопрос совместно с местными силами решается. То положение, которое сложилось на границе, связанное с курдами и ИГИЛ, совсем не устраивало Турцию. И она стала решать проблему», - сказал Григорян.
  www.cicr.org  
In 1994, before, during and after the genocide during which around one million people were killed, most of them civilians, I gave hundreds of interviews, reports, conferences to all kind of audiences, newspapers, TV, radios and the general public. And afterwards I think this was not only the right action to take but also the right therapy.
Discours de Philippe Gaillard, chef de la délégation du CICR au Rwanda en 1993-1994, prononcé à l'occasion du Genocide Prevention Conference, organisé par le « Aegis Trust » et le Ministère britannique des Affaires Etrangères, Londres, janvier 2002
  www.icrc.org  
In 1994, before, during and after the genocide during which around one million people were killed, most of them civilians, I gave hundreds of interviews, reports, conferences to all kind of audiences, newspapers, TV, radios and the general public. And afterwards I think this was not only the right action to take but also the right therapy.
Discours de Philippe Gaillard, chef de la délégation du CICR au Rwanda en 1993-1994, prononcé à l'occasion du Genocide Prevention Conference, organisé par le « Aegis Trust » et le Ministère britannique des Affaires Etrangères, Londres, janvier 2002
  www.euinside.eu  
"Then, if you remember, the European Commission was rather sceptic in terms of Greece, but the decision was taken by the then European Community Greece to be allowed to become a member. I think this was the right decision because then what was important was to import stability and democracy in southern Europe.
"Тогава, ако си спомняте Европейската комисия беше по-скоро скептична спрямо Гърция, но решението беше взето от тогавашната Европейска общност Гърция да бъде допусната да стане член. Мисля, че това беше правилното решение, защото тогава важното беше да се внесе стабилност и демокрация в южна Европа. Имахме същия въпрос за Испания, за Португалия. Така че, процесът на разширяване донесе стабилност и демокрация и това беше правилно. След това обаче, разбира се, трябваше да се вгледаме в последвалите години - политиците на Гърция, банкерите, бюрократите
  www.inetum.com.es  
8 cups of chicken broth (or half-broth, half-water), 4 cups of diced vegetables and straining the blended soup will produce a savoury, liquid soup. I think this was the winning touch with my pick eater, who used to reject any thick soup that even closely resembled vegetable mash.
Avec le temps, j’ai appris à obtenir la consistance voulue pour une soupe si crémeuse que l’ajout de crème devient redondant. 8 tasses de bouillon de poulet (ou moitié bouillon, moitié eau), 4 tasses de légumes coupés et un passage par le tamis à la toute fin : vous obtiendrez une crème goûteuse et assez liquide. Ce qui séduit mon p’tit difficile, qui rejetait jadis les crèmes trop épaisses et trop proches de la potée de légumes.
  www.institutrichelieu.com  
As expressed by doctor Josep A. Bombí in the obituary dedicated to him by the Royal Academy of Medicine of Catalonia (2007), "he formed a veritable school of electron microscopy with many professors and technicians who over time have become greatly renowned at a scientific and technical level. This group was largely the initial core of the Scientific-Technical Services. I think this was one of the great contributions he made to our country."
Cuando estalló la guerra civil española, se encontraba en Madrid, donde había ido con otros compañeros para presentarse a oposiciones para instituto. Durante la guerra, luchó por los republicanos en secciones de transporte, como conductor de camiones, coches y motos. Finalizado el conflicto, fue nombrado auxiliar temporal, después adjunto (1940-1949) en la Universidad de Barcelona. Desarrolló la asignatura de Técnica Micrográfica y fue el introductor en su facultad de la asignatura de Bacteriología y Protozoología. En 1946 fue nombrado doctor en ciencias naturales en Madrid, con la tesis «Sobre el condrioma de la fibra muscular estriada». Desde 1950 y hasta su jubilación en 1985, ocupó la Cátedra de Histología Vegetal y Animal de la Facultad de biología de la Universidad de Barcelona.
Quan va esclatar la guerra civil espanyola, es trobava a Madrid, on havia anat amb d'altres companys per presentar-se a oposicions per a institut. Durant la guerra, va lluitar al bàndol republicà en seccions de transport, com a conductor de camions, cotxes i motos. Passat el conflicte, va ser nomenat auxiliar temporal, després adjunt (1940-1949) a la Universitat de Barcelona. Va desenvolupar l'ensenyament de l'assignatura de Tècnica Microgràfica i va ser l'introductor a la seva facultat de l'assignatura de Bacteriologia i Protozoologia. El 1946 va ser nomenat doctor en ciències naturals a Madrid, amb la tesi «Sobre el condrioma de la fibra muscular estriada». Des del 1950 fins la seva jubilació el l985, va ocupar la Càtedra d'Histologia Vegetal i Animal de la Facultat de Biologia de la Universitat de Barcelona.
  www.president.am  
Why am I saying “made a gift?” I think this was the drop to fill the cup, by which the international community identified who was the cause of tension, who heightened tension and who wanted to kill young men and violate the truce.
Серж Саргсян – Ваш вопрос состоит из двух частей. Относительно первой части: я искренне говорю – руководство Азербайджана сделало нам очень большой подарок, проведя Европейские игры в Баку и в ходе этого обеспечив мир, стабильность как на линии соприкосновения, так и на армяно-азербайджанской границе. Но правильней сказать – не мир и стабильность, а иллюзию мира и стабильности. Почему говорю – сделал подарок, потому что это, думаю, была последняя капля, которой международное сообщество убедилось в том, кто является причиной напряженности, кто порождает напряженность, и при чьем желании могут не погибать молодые люди, может не нарушаться перемирие. И здесь, несомненно, я обращаюсь как к господину Туску, так и ко всем европейским структурам, чтобы они отказались от политики, ставящей знак равенства. Чтобы хотя бы как сопредседатели Минской группы в январе, проявляли дифференцированный подход, говорили, кто стреляет, кто является причиной напряженности, кто хочет войны, а кто защищается. Когда есть этот знак равенства и когда у людей бывает чувство безнаказанности, они теряют чувство реальности. Вот по причине такой ситуации я перехожу ко второй части Вашего вопроса, что президент Азербайджана позволил себе очередное проявление такого надменного выступления.
Սերժ Սարգսյան – Ձեր հարցը բաղկացած է երկու մասից: Առաջին մասի վերաբերյալ՝ ես անկեղծորեն եմ ասում՝ Ադրբեջանի ղեկավարությունը մեզ շատ մեծ նվեր մատուցեց՝ անցկացնելով Եվրոպական խաղերը Բաքվում և այդ ընթացքում ապահովելով խաղաղություն, կայունություն ինչպես շփման գծում, այնպես էլ հայ- ադրբեջանական սահմանին: Բայց ավելի ճիշտ՝ ոչ թե խաղաղություն, կայունություն, այլ խաղաղության և կայունության խաբկանք: Ինչո՞ւ եմ ասում՝ նվեր մատուցեց, որովհետև սա, կարծում եմ, վերջին կաթիլն էր, որով միջազգային հանրությունը համոզվեց, թե ո՞վ է լարվածության պատճառը, ո՞վ է լարվածություն ծնում, և ու՞մ ցանկության դեպքում է, որ կարող են երիտասարդներ չզոհվել, որ կարող է չխախտվել հրադադարը: Եվ այստեղ, անշուշտ, ես դիմում եմ ինչպես պարոն Տուսկին, այնպես էլ բոլոր Եվրոպական կառույցներին, որպեսզի հրաժարվեն հավասարության նշան դնելու քաղաքականությունից: Գոնե ինչպես Մինսկի խմբի համանախագահները՝ հունվար ամսին տարբերակված մոտեցում ցուցաբերեն, ասեն` ո՞վ է կրակողը, ո՞վ է լարվածության պատճառը, ո՞վ է պատերազմ ցանկանում, և ո՞վ է պաշտպանում: Երբ այդ հավասարության նշանը կա, և երբ մարդիկ անպատժելիության զգացողություն են ունենում, մարդկանց ոտքերը գետնից կտրվում են: Ահա այդպիսի մի իրավիճակի պատճառով էլ ես անցնում եմ Ձեր հարցի երկրորդ մասին, որ Ադրբեջանի Նախագահը իրեն թույլ տվեց այդպիսի ամբարտավան ելույթի հերթական դրսևորման:
  www.gashallan.fi  
"This is the 5th title for me, so being able to wear this jersey at the Tour de France to represent this is also something special. As for the parcours, it was flat and simple. But to me it was really good because it was kind of a last test prior to the opening time trial of Le Tour in Utrecht. After Dauphine I was a little tired, and didn't train as I wanted to. I didn't know exactly what I coud expect from this race, so I have to say I am satisfied with the feeling I had on the bike today. In the race I really felt good. I started quite strong because to me it was also a question of simulating the TT effort of Utrecht. Then, when they told me I had a good margin on the second intermediate point, I continued to push until the end to see how good the feeling really was. In function of Utrecht I think this was a really good race for both my legs and my morale. Also, when you are on your time trial bike for 45 kilometers, it always important to have a good setup. The setup of my Specialized Shiv was perfect. It will be the same as next week at Le Tour. Tomorrow I will analyze my effort again and see how I can further tune up my condition beforenext Saturday. That is why I won't ride on Sunday in the German National Road Championship. I want to do specific and quality training prior to the Tour de France."
“Ik ben blij met deze vijfde titel. Het is ook iets speciaals om deze trui te mogen dragen tijdens de Tour. Het parcours was vlak en simpel, prima als laatste test voor de openingstijdrit van de Tour in Utrecht. Na de Dauphiné was ik een beetje moe en kon ik niet trainen zoals ik wilde. Ik wist niet precies wat ik vandaag kon verwachten. Het gevoel op de fiets was goed. Ik startte sterk, want het was voor mij ook een simulatie van de inspanning in Utrecht. Toen ik doorkreeg dat ik een mooi verschil had bij het tweede tussenpunt heb ik doorgetrokken om te kijken hoe goed ik nu echt was. Het was een goede race voor de benen en de moraal. De setup van de fiets is erg belangrijk bij een tijdrit van 45 kilometer. Mijn Specialized Shiv was perfect. Voor de komende week zal die hetzelfde zijn. Morgen ga ik mijn inspanningen nog eens analyseren en zien hoe ik mijn conditie nog verder kan aanscherpen voor zaterdag. Daarom rijd ik geen wegkampioenschap, maar doe specifieke training richting de Tour”, aldus Martin.
1 2 Arrow