if good – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  suttacentral.net
  Pi Tv Kd 10: The monks ...  
“Then, monks, Brahmādatta, the King of Kāsi, having entered Benares, having had the ministers and councillors convened, spoke thus: ‘If, good sirs, you should see Prince Dīghāvu, the son of Dīghāti, the King of Kosala, what would you do to him? ‘Some spoke thus: ‘We, sire, would cut off his hands; we, sire, would cut off his feet; we, sire, would cut off his hands and feet; … his ears, … his nose, … his ears and nose, … we, sire, would cut off his head.’ He said: ‘This, good sirs, is Prince Dīghāvu, the son of Dīghāti, the King of Kosala; there is no occasion to do anything (against him); life was granted by him to me and life was granted by me to him.’
Zu jener Zeit haben die dem ausgeschlossenen Mönch nachfolgenden Mönche innerhalb der Grenze Uposatha begangen, einen Sangha-akt begangen. Die ausschließenden Mönche, nachdem sie außerhalb der Grenze gegangen waren, begingen Uposatha und Sanghaakte. Dann ging ein ausschließender Mönch zum Erhabenen. Dort, nachdem er den Erhabenen begrüßt hatte, setzte er sich beiseite nieder. Beiseite sitzend sagte der Mönch dem Erhabenen folgendes: „Jene, dem ausgeschlossenen Mönch nachfolgenden Mönche begingen innerhalb der Grenze Uposatha, einen Sanghaakt; auch wir, die ausschließenden Mönche, begingen außerhalb der Grenze gegangen Uposatha, einen Sanghaakt.“—„Diejenigen Mönche, die dem ausgeschlossenen Mönch nachfolgen, begehen innerhalb der Grenze Uposatha und Sanghaakte, wie von mir erlassen: Mit Ankündigung und Offenlegung. Dies sind deshalb Akte, der Regel gemäß, unaufhebbar, angemessen. Wenn ihr, die ausschließenden Mönche, dort, außerhalb der Grenze Uposatha begeht, Sanghaakte begeht, wie von mir erlassen: Mit Ankündigung und Offenlegung. Dies sind deshalb Akte, der Regel gemäß, unaufhebbar, angemessen.