iie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.patrimoinedetunisie.com.tn
  Carthage  
De l'époque punique, nous avons hérité, sur les flancs de la colline Byrsa, d'un quartier d'habitation (IIe siècle av.J.C) dit d'Hannibal. Le long du rivage, ont été mis au jour les vestiges d'un quartier plus ancien, dit de Magon, en arrière des remparts de la ville.
From the Punic period we have inherited a residential quarter built on the Byrsa hillside (IInd century BC) known as the Hannibal quarter. The vestiges of an older quarter, known as Mago's quarter has been excavated along the seashore behind the city ramparts.
  Le site de Sidi Khélifa...  
Le bourg jouxte un site antique : Pheradi Majus. Les vestiges mis au jour datent des IIe et IIIe siècles. Ce sont, en particulier, la porte triomphale - intacte - qui donne accès au forum bordé de locaux commerciaux, d'un nymphée où sourdait l'eau d'une source, d'un temple capitolin, de thermes, etc.
The village lies next to an ancient site: Pheradi Majus. The excavated vestiges date to the IInd and IIIrd centuries. A triumphal gate, in perfect state, gives onto the forum lined with shops, a nymphaeum from which spring water flowed, a capitoline temple, baths etc.
  Gightis  
D'après les archéologues, le véritable essor de la ville se situe à la fin du 1er siècle, atteint son apogée au IIe siècle et se prolonge jusqu'au IVe siècle : une durée remarquable.
According to archaeologists, the city truly flourished at the end of the lst century, reaching its apogee in the IInd century and lasting to the IVth century: a remarkable duration.
  Sbeïtla le site de Sufe...  
La ville semble avoir connu sous Septime Sévère (IIe - IIIe siècle) une ère de grande prospérité qui s'est poursuivie jusque sous Dioclétien (285 - 305). C'est de cette époque que datent les principaux édifices encore visibles : maisons, forum, temples, thermes, porte triomphale, théâtre, etc.
The city seems to have experienced great prosperity under Septimus Severus (IInd-IIIrd century) and into Diocletian's reign (285-305). Most of the buildings visible today date to that period : houses, forum, temples, baths, triumphal gate, theatre etc.
  Carthage  
- les thermes d'Antonin, un parc archéologique comprenant, outre les installations thermales, parmi les plus vastes d'Afrique érigées au IIe siècle, on dénombre les vestiges d'un grand nombre d'édifices : habitations, lieux de culte de diverses époques ainsi que des sépultures, certaines remontant à l'époque punique.
- The Antoine Baths, an archaeological park including, besides the IInd century thermal establishment, one of the largest in Africa, there are vestiges of a great many buildings: houses, religious buildings of various periods as well as burial sites, some dating to Punic times.
  Le site archéologique d...  
C'est, cependant, à l'époque romaine que se rattache l'essentiel d'un patrimoine archéologique considéré comme l'un des plus riches et des plus beaux de Tunisie. La ville connut son apogée aux IIe et IIIe siècles.
It seems that the foundation of the city itself dates to the lst century BC, with the establishment of Punic or Punic-Numidians who spread the culture and the arts of Carthage in the region in a lasting manner, so that the influence continued after the arrival of the Romans in the early lst century. Yet, most of the archaeological heritage, considered one of the richest and finest of Tunisia dates to the Roman period. The city's apogee was in the IInd and IIIrd centuries. Its decline began in the IVth century and was precipitated by the Vandal and Byzantine invasions.