illustre – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      15'145 Résultats   3'454 Domaines
  3 Résultats www.helsana.ch  
Assure meilleure transparence vis-à-vis des fprest et illustre les processus et conditions
Procedimenti e condizioni del controllo delle prestazioni.
  5 Résultats www.hublot.com  
La célèbre marque horlogère et cet illustre club ont bien plus en commun que la simple appartenance à l'élite dans leur domaine respectif. Ils pratiquent tous l'« Art de la Fusion ». L'art de conjuguer valeurs traditionnelles et vision novatrice.
The Swiss luxury watch brand Hublot, which is known for the "Art of Fusion", is proud of to be the partner of the German record champions FC Bayern München. There is much more to link this distinguished watch brand with the successful football club than the fact that they are both among the elite in their fields. They both live by the "Art of Fusion". The art of combining traditional values with innovative visions.
Die Schweizer Luxusuhrenmarke Hublot, die für die „Kunst der Fusion“ bekannt ist, ist stolz, Partner des deutschen Rekordmeisters FC Bayern München zu sein. Die angesehene Uhrenmarke und den erfolgreichen Fußballverein verbindet sehr viel mehr als die Tatsache, dass beide zur Elite ihrer Zunft gehören. Beide leben von der „Kunst der Fusion“, der Kunst, traditionelle Werte mit innovativen Visionen zu kombinieren.
A marca suíça de relógios de luxo Hublot, conhecida pela "Arte da Fusão", tem o orgulho de ser parceira do campeão recordista alemão FC Bayern München. Há muito mais para relacionar esta marca ilustre de relógios ao bem-sucedido clube de futebol do que o fato de ambos fazerem parte da elite em suas áreas. Ambos vivem pela "Arte da Fusão". A arte de combinar valores tradicionais com visão inovadora.
作为以“融合的艺术”而著称的瑞士奢华腕表品牌,宇舶表非常自豪能够与德国冠军记录保持者拜仁慕尼黑足球俱乐部合作。此独特的腕表品牌与成绩辉煌的足球俱乐部的这次合作无疑是基于双方在各自领域均有不凡成就这一事实。双方均推崇“融合的艺术”。将传统价值与创新愿景相融合的艺术。
  7 Résultats www.ebankingabersicher.ch  
Un nouvel article concernant les attaques par Social Engineering vient d'être publié sur notre site «eBanking - en toute sécurité!» L’article illustre les dangers de cette pratique avec différents exemples et donne des indications pour apprendre à se protéger contre ces attaques.
A new article on the topic of Social Engineering was posted on the “eBanking, but secure!” website, explaining the dangers based on some examples. It also tries to show how you can pro-tect yourself against similar attacks
Auf der Webseite „eBanking aber sicher!“ wurde ein neuer Artikel zum Thema Social Engineering publiziert. Der Artikel erläutert die Gefahren anhand einiger Beispiele und versucht aufzuzeigen, wie Sie sich vor solchen Angriffen schützen können.
Sulla pagina Web “e-banking – ma sicuro!” è stato pubblicato un nuovo articolo sul tema del social engineering. L’articolo spiega i pericoli illustrando alcuni esempi e cerca di presentare come ci si può proteggere da attacchi del genere.
  13 Résultats www.bfe.admin.ch  
La présente étude illustre la répartition de la consommation globale entre les différentes activités comme l'éclairage, le chauffage, la cuisson, le transport, etc. L'analyse se base sur des modélisations de l'économie énergétique développées dans le cadre des perspectives énergétiques pour l'OFEN.
Energy analyses by specific use depict the distribution of overall energy consumption for certain requirements (lighting, heating, cooking, transport, etc.). The analyses are based on energy calculation models that have been developed within the scope of energy perspectives for the SFOE. Analyses will be carried out and published every two years.
Die vorliegende Analyse veranschaulicht, wie sich der Gesamtenergieverbrauch auf verschiedene Aktivitäten wie Beleuchtung, Heizen, Kochen, Transport, usw. verteilt. Grundlage für die Analyse bilden energiewirtschaftliche Modellrechnungen, die im Rahmen der Energieperspektiven für das BFE entwickelt wurden. Die Analyse soll künftig alle zwei Jahre durchgeführt und publiziert werden.
L'analisi presenta il consumo complessivo di energia ripartito per tipologia di utilizzazione: illuminazione, riscaldamento, cucina, trasporti ecc. Le modellizzazioni matematiche di economia energetica utilizzate per l'analisi sono state sviluppate per l'Ufficio federale dell'energia (UFE) nel quadro delle prospettive energetiche. In futuro, l'analisi sarà condotta e pubblicata a ritmo biennale.
  20 Résultats www.sitesakamoto.com  
Souvent, la différence entre une place sur la carte et gonfler la longue liste des villes oubliées est un illustre fils d'être fiers de. Tlacotalpan est chanceux d'être capable de manier le certificat de naissance de l'un des grands, Compositeur mexicain Agustin Lara.
Oft, der Unterschied zwischen einem Ort auf der Karte und quellen die lange Liste der vergessenen Städte ist ein berühmter Sohn stolz zu sein. Tlacotalpan ist in der glücklichen Lage zu schwingen die Geburtsurkunde von einem der großen, Mexikanischen Komponisten Agustin Lara.
A menudo, la diferencia entre hacerse un hueco en el mapa y engrosar la nutrida lista de los municipios olvidados es un hijo ilustre del que enorgullecerse. Tlacotalpan tiene la suerte de poder esgrimir la partida de nacimiento de uno de los grandes, el compositor mexicano Agustín Lara.
Spesso, la differenza tra un posto sulla mappa e si gonfiano il lungo elenco delle città dimenticate è un illustre figlio di cui essere orgogliosi. Tlacotalpan ha la fortuna di essere in grado di brandire il certificato di nascita di uno dei grandi, Compositore messicano Agustin Lara.
Frequentemente, a diferença entre um lugar no mapa e engrossar a longa lista de cidades esquecidas é um filho ilustre do que se orgulhar. Tlacotalpan é a sorte de ser capaz de empunhar a certidão de nascimento de um dos grandes, Compositor mexicano Agustín Lara.
Vaak, het verschil tussen een plaats op de kaart en zwellen de lange lijst van vergeten steden is een illustere zoon om trots op te zijn. Tlacotalpan heeft het geluk om te kunnen hanteren de geboorteakte van een van de grote, Mexicaanse componist Agustin Lara.
Sovint, la diferència entre fer-se un lloc en el mapa i engrossir la nodrida llista dels municipis oblidats és un fill il · lustre del qual enorgullir. Tlacotalpan té la sort de poder esgrimir la partida de naixement d'un dels grans, el compositor mexicà Agustín Lara.
Često, Razlika između mjesta na karti i nabubri dugi popis zaboravljenih gradova je slavan sin biti ponosni. Tlacotalpan Sretna je okolnost da bi mogli držati rodni list jednog od velika, Meksički skladatelj Agustin Lara.
Часто, Разница между место на карте и пополнить длинный список забытых городов выдающегося сына гордиться. Tlacotalpan повезло иметь возможность владеть свидетельство о рождении одного из великих, Мексиканский композитор Агустин Лара.
Sarri, seme ospetsuak Harro egon da leku bat mapan arteko eta hirietan ahaztu zerrenda luzea MAREJADA diferentzia. Tlacotalpan ahal wield jaiotza-ziurtagiria handietako bat izan da zorioneko, Mexikoko konpositore Agustin Lara.
A miúdo, a diferenza entre un lugar no mapa e engrosar a longa lista de cidades esquecidas é un fillo ilustre do que se orgullo. Tlacotalpan é a sorte de poder empuñar a certificado de nacemento dun dos grandes, Compositor mexicano Agustín Lara.
  4 Résultats www.seatra.es  
En 1984, SCHILLER était l'une premières entreprises en Suisse à utiliser la technique des CMS (composants montés en surface, SMD en anglais). Cet exemple illustre l'investissement de SCHILLER dans l'utilisation des technologies de pointe dans les procédés de production.
SCHILLER's investment in new technology in the manufacturing process is illustrated by the fact that we installed one of the first SMD (Surface Mounted Devices) units in Switzerland in 1984. The production facilities are continuously adapted to the latest technologies.
Dass SCHILLER viele Investitionen in neue Technologien im Bereich Produktion getätigt hat wird dadurch veranschaulicht, dass wir 1984 eine der ersten SMD-Anlagen (Surface Mounted Devices) der Schweiz installiert haben. Seither werden die Produktionsstätten ständig auf die neusten Technologien aufgerüstet.
La instalación en Suiza, en 1984, de una de las primeras unidades de montaje en superficie (SMD, por sus siglas en inglés) es un buen ejemplo de las inversiones de SCHILLER en nuevas tecnologías de fabricación. Las instalaciones de producción se adaptan continuamente a las últimas tecnologías.
L’investimento di SCHILLER nell’utilizzo delle tecnologie all’avanguardia nei processi di produzione è dimostrato dal fatto che abbiamo creato una delle prime unità SMD (Surface Mounted Devices, componenti a montaggio superficiale) in Svizzera nel 1984. Gli stabilimenti di produzione tengono costantemente il passo con le tecnologie più recenti.
O investimento da Schiller em novas tecnologias no processo de fabricação é ilustrado pelo fato de que nós instalamos uma das primeiras unidades SMD (Surface Mounted Devices - Dispositivos para Montagem na Superfície) na Suíça em 1984. As instalações de produção são adaptadas continuamente com as mais recentes tecnologias.
Inwestycje firmy SCHILLER w nowe technologie w procesie produkcji ilustruje fakt, że zainstalowaliśmy jedno z pierwszych urządzeń SMD (urządzenia do montażu powierzchniowego) w Szwajcarii w 1984 roku. Zakłady produkcyjne są nieustannie dostosowywane do najnowszych technologii.
Приверженность компании SCHILLER использованию самых передовых производственных технологий подтверждается тем фактом, что мы одними из первых инсталлировали SMD-прибор (Surface Mounted Devices) в Швейцарии в 1984 году. Наши производственные мощности непрерывно адаптируются к появлению новых технологий.
SCHILLER'in 1984 yılında İsviçre'deki ilk YME (Yüzey Montaj Devre Elemanları) birimlerinden birini kurması, üretim sürecinde yeni teknolojiye yaptığı yatırımların bir kanıtıdır. Üretim tesisleri, sürekli olarak en son teknolojiye uygun hale getirilmektedir.
  eservice.cad-schroer.com  
Cela permet d'éviter les guerres civiles au sein de la faction, mais prolonge également les querelles. Ce point est très important pour comprendre les Disciples, puisqu'il illustre leur attitude, et surtout que toute situation est gérable grâce à la discipline.
While the Cultists share similar goals, there is nonetheless a great deal of rivalry and competition among them. Such infighting is managed through a series of complicated laws. This means that conflicts can take years to resolve, stopping civil war within the faction but prolonging disputes. This is an important point if one is to understand the Disciples, as it reflects their attitude to all things, namely that everything can be managed with the right discipline.
Auch wenn die Kultisten die gleichen Ziele verfolgen, gibt es doch eine Menge Rivalität und Wettkampf zwischen ihnen. Diese internen Machtkämpfe werden durch eine Reihe komplizierter Gesetze im Zaum gehalten. Das bedeutet, dass es manchmal Jahre dauert, bis Konflikte gelöst sind. Kriegszustände innerhalb der Fraktion werden so verhindert, dafür dauern Streitigkeiten sehr viel länger an. Das ist ein wichtiger Punkt, wenn man die Schüler verstehen will, da es ihre Einstellung zu allen Dingen widerspiegelt: Nämlich dass alles seine Ordnung findet, wenn man nur mir der richtigen Disziplin an die Sache herangeht.
Mientras que las sectarias comparten metas en común, existen grandes rivalidades y una gran competitividad entre ellas. Tales rencillas se gestionan a través de una serie de enrevesadas leyes. Esto quiere decir que puede llevar años resolver un conflicto, deteniendo la guerra civil que hay dentro de la facción pero prolongando las disputas. Esto resulta un aspecto importante si uno pretende entender a los Discípulos, ya que refleja su actitud hacia todo, y concretamente que todo se puede gestionar con la disciplina adecuada.
Embora as Sectárias compartilhem objetivos semelhantes, há muita rivalidade e concorrência entre elas. Essa competição é regulada por uma série de leis complicadas. Por isso, os conflitos podem levar anos para resolver, impedindo a guerra civil dentro da facção, mas prolongando as disputas. Este é um assunto importante para entender as Discípulas, pois isso reflete sua atitude em relação a todas as coisas, segundo a qual tudo é possível com a disciplina adequada.
Choć Kultystki mają wspólne cele, panuje wśród nich duża rywalizacja. Wewnętrzne konflikty są rozstrzygane w oparciu o skompilowane prawa. Niektóre spory rozpatrywane są przez lata, co zapobiega wojnie domowej, lecz przedłuża niesnaski. To ważne dla tych, którzy pragną zrozumieć Apostołów, ponieważ ilustruje światopogląd tej frakcji, wedle którego wszystko da się opanować dzięki odpowiedniej dyscyplinie.
У всех культистов общая цель, но между ними нередки конкуренция и соперничество. Причина таких разногласий – сложнейшая система законов, которые действуют среди последователей. Решение любого конфликта может растянуться на долгие годы. Это позволяет избежать гражданской войны внутри фракции, но порождает продолжительные споры и обсуждения. Таков подход последователей Морганы к любой проблеме – они уверены, что любую задачу можно решить за счет неспешного и обстоятельного подхода.
  5 Résultats www.2wayradio.eu  
La plus grande et la plus illustre cité de Béotie, Thèbes trône à la tête de la ligue béotienne. Punie pour son attitude de traître à la nation lors des invasions perses, elle fut déchue de son autorité, puis réinstaurée plus tard par Sparte.
Theben, größte und großartigste Stadt von Böotien, führt den Böotischen Bund an. Als Strafe für seine unpatriotische Einstellung während der persischen Invasion wurde ihm die Führerschaft aberkannt, später jedoch von Sparta wieder zugesprochen.
Tebas, la ciudad más grande de Beocia, lidera la liga del mismo nombre. La ciudad fue despojada de este liderazgo como castigo por su actitud poco patriótica durante la invasión persa, si bien Esparta se lo devolvió más tarde.
Tebe, la più importante ed estesa città della Beozia, è a capo della Lega beotica. Punita per il proprio comportamento non patriottico durante le guerre persiane, la sua leadership fu annullata e in seguito ripristinata da Sparta.
Thebai, the largest and greatest city in Boiotia, is leader of the Boiotian League. Punished for its unpatriotic attitude during the Persian invasion, its leadership was stripped but later restored by Sparta.
Théby jsou největším a nejmocnějším městem v Boiotii a vůdcem Boiotijské ligy. Toto postavení jim bylo odebráno jako trest za protivlastenecké chování během perské invaze, ale Sparta ho později obnovila.
Teby, największe i najwspanialsze z beockich miast, stoją na czele przymierza zwanego Związkiem Beockim. Przywództwo, odebrane miastu za sprzyjanie perskim najeźdźcom, zostało później przywrócone za sprawą Sparty.
Фивы, крупнейший и величайший город Беотии, возглавляют Беотийский союз. В наказание за помощь персам они на некоторое время лишились этого статуса, но впоследствии Спарта вернула им власть.
Thebai, Boeotia'daki en büyük şehir olup, Boeotia Birliği'nin de lideridir. Pers işgali sırasında vatanperver olmaktan uzak tavrı nedeniyle cezalandırılmış, liderliği Sparta tarafından elinden alınmış, fakat daha sonra eski unvanına geri döndürülmüştür.
  4 Résultats atoll.pt  
La ville de Pienza, qu ' «illustre humaniste Enea Silvio Piccolomini,
The town of Pienza, that 'illustrious humanist Enea Silvio Piccolomini,
Die Stadt Pienza, die 'berühmten Humanisten Enea Silvio Piccolomini,
  www.isitfair.eu  
Pour juger de la légalité d'autres pratiques par contre, il conviendra d'appliquer des critères communs et précis. Cette section explique ces critères de manière simple et les illustre à l’aide de nombreux exemples.
The burning question for consumers will undoubtedly be: “How can I tell when a particular commercial practice is unfair?” The Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. Certain commercial practices are ALWAYS prohibited under the Directive throughout the European Union while the legality of others can be determined by applying clear and common criteria. This section provides simple explanations of the criteria and many examples.
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“ Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken gibt darauf eine einfache Antwort. Manche Geschäftspraktiken sind gemäß der Richtlinie in der ganzen Europäischen Union IMMER verboten, während die Rechtmäßigkeit anderer Geschäftspraktiken durch Anwendung klarer und gemeinsamer Kriterien bestimmt werden kann. In diesem Abschnitt finden Sie einfache Erklärungen zu den Kriterien sowie zahlreiche Beispiele.
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?». La Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a dicha pregunta. Algunas prácticas comerciales están SIEMPRE prohibidas en toda la Unión Europea según lo dispuesto en la Directiva, mientras que la legalidad de otras prácticas puede determinarse mediante la aplicación de criterios claros y comunes. En este apartado se ofrecen explicaciones sencillas acerca de los criterios y muchos ejemplos.
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?” La Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. In base alla Direttiva, alcune pratiche commerciali sono SEMPRE proibite in tutta l’Unione europea, mentre la legalità di altre può essere determinata applicando criteri chiari e comuni. Questa sezione fornisce spiegazioni riguardo ai criteri e diversi esempi.
“Será desleal?” A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”. A directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. No âmbito da directiva, determinadas práticas comerciais são SEMPRE proibidas em toda a União Europeia, enquanto a licitude de outras pode ser determinada mediante a aplicação de critérios claros e comuns. Esta secção fornece explicações simples sobre os critérios e muitos exemplos.
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια εμπορική πρακτική είναι αθέμιτη;» H οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται ΥΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙΣ δυνάμει της εν λόγω οδηγίας σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, ενώ η νομιμότητα κάποιων ορίζεται βάσει ορισμένων σαφών και κοινών κριτηρίων. Στην παρούσα παράγραφο εξηγούνται με απλό τρόπο τα κριτήρια και παρατίθενται πολλά παραδείγματα.
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk wel kàn?” De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zijn in heel Europa ALTIJD verboden door de Richtlijn, terwijl de wettelijkheid van andere handelspraktijken kan worden bepaald aan de hand van duidelijke en gemeenschappelijke criteria. Dit deel geeft een eenvoudige verklaring van de criteria en verschillende voorbeelden.
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“ Odpověď na tuto otázku usnadňuje Směrnice o nekalých obchodních praktikách. Na základě této Směrnice jsou určité obchodní praktiky v celé Evropské unii VŽDY zakázány, a u jiných praktik lze jejich legálnost stanovit uplatněním jasných a obecných kritérií. Tato část obsahuje jednoduchá vysvětlení zmíněných kritérií a mnoho příkladů.
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?” EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det enklere at svare på spørgsmålet. Nogle former for handelspraksis er ALTID forbudt ifølge Direktivet i hele EU. Derudover findes et sæt klare og fælles kriterier, som kan anvendes til at fastslå, om andre former for handelspraksis er lovlige. Her i afsnittet giver vi en enkel forklaring af kriterierne og en lang række eksempler.
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?” Ebaausate kaubandustavade direktiiv teeb sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Teatud kaubandustavad on direktiivi kohaselt kogu Euroopa Liidus ALATI keelatud, samas kui teiste seaduslikkuse üle saab otsustada selgete ühtsete kriteeriumide kohaldamisel. Selles lõigus jagatakse lihtsaid selgitusi kriteeriumide kohta ja tuuakse palju näiteid.
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?” Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi vastaa tähän kysymykseen. Jotkin kaupalliset menettelyt on AINA kielletty direktiivissä kaikkialla Euroopan unionissa, kun taas toisten lainvoimaisuus määritetään selkeiden ja yleisten kriteerien perusteella. Tässä osiossa on selkeät selitykset kriteereistä ja monia esimerkkejä.
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?” A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. Az irányelv szerint bizonyos kereskedelmi gyakorlatok MINDIG tiltottak az Európai Unió teljes területén. Ez a fejezet számos példával illusztrálva egyszerű magyarázatokat ad ezekre a kritériumokra.
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?” Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Pewne praktyki handlowe są ZAWSZE zabronione przez dyrektywę w całej Unii Europejskiej. To, czy inne działania są prawnie dozwolone można ustalić, stosując jasne kryteria wspólne dla całej Unii. Niniejsza część zawiera proste objaśnienia kryteriów i dostarcza wiele przykładów.
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?” Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În cadrul directivei, anumite practici comerciale sunt PERMANENT interzise în Uniunea Europeană, în timp ce legalitatea altora poate fi determinată prin aplicarea unor criterii clare şi comune. Această secţiune oferă explicaţii simple ale acestor criterii, precum şi multe exemple.
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“ Smernica o nekalých obchodných praktikách pomáha odpovedať na túto otázku. Táto smernica uvádza konkrétne obchodné praktiky, ktoré sú v celej Európskej únii VŽDY zakázané, pričom legálnosť ostatných praktík je možné zistiť podľa jasných a všeobecne platných kritérií. V tejto sekcii nájdete jednoduché vysvetlenie týchto kritérií s množstvom príkladov.
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝ Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah poenostavlja odgovor na to vprašanje. V skladu s to Direktivo so določene poslovne prakse na celotnem območju Evropske unije DOKONČNO prepovedane, medtem ko se zakonitost drugih določa z uporabo jasnih in enotnih meril. To poglavje nudi enostavne razlage meril in množico primerov.
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?" Direktivet om otillbörliga affärsmetoder gör det lättare att hitta svaret på den frågan. Vissa affärsmetoder är enligt direktivet ALLTID förbjudna i hela Europeiska unionen, medan man genom att tillämpa klara och gemensamma kriterier kan fastställa om andra är lagliga. I detta avsnitt finns enkla förklaringar av kriterierna och många exempel.
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir “Kā man atpazīt negodīgu komercpraksi?" Negodīgas komercprakses direktīva vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Noteiktu veidu komercprakse saskaņā ar šo direktīvu visā Eiropas Savienības teritorijā VISOS GADĪJUMOS būs aizliegta, savukārt cita veida komercprakses likumību iespējams noskaidrot, piemērojot skaidrus un vienotus kritērijus. Šajā nodaļā sniegts vienkāršs skaidrojums par kritērijiem un daudzi piemēri.
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?” Id-Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija. Xi prattiċi kummerċjali huma DEJJEM projbiti taħt id-Direttiva ma’ l-Unjoni Ewropea kollha waqt li l-legalità ta’ oħrajn tista’ tiġi determinata bl-applikazzjoni ta’ kriterji ċari u komuni. Din it-taqsima tipprovdi spjegazzjonijiet sempliċi tal-kriterji u ħafna eżempji.
  www.madeira-portugal.com  
Tout au long de son illustre histoire, l’hôtel a accueilli de nombreux hôtes distingués, dont les familles royales britanniques et européennes, des présidents, des hommes politiques, des acteurs et des artistes.
Im Laufe seiner glanzvollen Geschichte, hat das Hotel zahlreiche erlesene Gäste willkommen geheißen, einschließlich Mitglieder des britischen und der europäischen Königshäuser, Präsidenten, Politiker, Schauspieler und Künstler. Zu den ehrwürdigen Namen im Goldenen Buch des Hotels gehören die Kaiserin von Österreich, König Edward VII. und Prinzessin Stephanie von Monaco. Zu den Koryphäen gehören weiterhin die Antarktisforscher Ernest Shackleton und Robert Falcon Scott, Schauspieler Roger Moore und Gregory Peck sowie der tschechische Dichter Rainer Maria Rilke. Der Speisesaal trägt aufgrund der britischen Aristokraten, die hier häufig dekadente Tanzabende besuchten, den Namen "House of Lords" und die Präsidentensuiten wurden nach berühmten Gästen wie George Bernard Shaw und Winston Churchill benannt.
A través de su ilustre historia, el hotel ha alojado a muchos y distinguidos huéspedes, incluyendo miembros de la realeza británica y europea, presidentes, políticos, actores y artistas. Entre los nombres que figuran en el Libro Dorado del hotel se encuentran la Emperatriz austríaca Zita de Borbón-Parma, el rey Eduardo VIII del Reino Unido y la Princesa Estefanía de Mónaco. Entre sus personajes más conocidos también están los exploradores del Antártico Ernest Shackelton y Robert Falcon Scott, los actores Roger Moore y Gregory Peck o el poeta austrohúngaro Rainer Maria Rilke. La Dining Room del hotel es conocida como la “Cámara de los Lores”, debido al gran número de aristócratas británicos que han frecuentado sus decadentes cenas y bailes. Las Suites Presidenciales George Bernard Shaw y Winston Churchill han recibido esos nombres en honor a estos dos honorables huéspedes.
Nel corso degli anni l’hotel ha ospitato numerosissimi personaggi illustri tra cui membri delle famiglie reali europee e britanniche, presidenti, politici, attori ed artisti. Il libro d’oro dell’hotel annovera nomi come Zita Imperatrice d'Austria, il Re Edoardo VIII e la Principessa Stephanie di Monaco. Tra le celebrità si ricordano invece gli esploratori dell’Antartide Ernest Shackleton e Robert Falcon Scott, attori come Roger Moore e Gregory Peck e il poeta ceco Rainer Maria Rilke. La Dining Room dell’hotel è nota come la “Camera dei Lord” in riferimento agli aristocratici britannici che vi si recavano in occasione delle decadenti cene danzanti, mentre le Suite Presidenziali portano i nomi di ospiti di spicco come George Bernard Shaw e Winston Churchill.
Ao longo da sua ilustre história, o hotel tem acolhido muitos hóspedes distintos, incluindo membros da realeza britânica e europeia, presidentes, políticos, actores e artistas. Os honrosos nomes constantes no Livro de Ouro do hotel incluem a imperatriz Zita da Áustria, o Rei Eduardo VIII e a Princesa Stephanie do Mónaco. Outras presenças incluem os exploradores da Antártida Ernest Shackleton e Robert Falcon Scott, os actores Roger Moore e Gregory Peck, e o poeta checo Rainer Maria Rilke. A Sala de Jantar do hotel é conhecida por “House of Lords”, graças aos aristocratas britânicos que frequentavam os refinados jantares dançantes aí realizados, e as Suites Presidenciais receberam nomes de hóspedes ilustres como George Bernard Shaw e Winston Churchill.
In zijn illustere geschiedenis verwelkomde het hotel veel beroemde gasten, waaronder leden van het Britse en Europese koninklijk huis, presidenten, politici, acteurs en artiesten. Bekende namen in het Gouden Boek van het hotel zijn onder andere keizerin Zita van Oostenrijk, koning Edward III en prinses Stephanie van Monaco. Andere sterren zijn onder andere de ontdekkers van Antarctica Ernest Shackleton en Robert Falcon Scott, acteurs Roger Moore en Gregory Peck en de Tsjechische dichter Rainer Maria Rilke. De eetzaal van het hotel staat bekend als “Het Hogerhuis” voor de Britse aristocraten die de decadente diners dansant die er werden gehouden, bijwoonden en de Presidentiële suites zijn vernoemd naar eminente gasten als George Bernard Shaw en Winston Churchill.
Gennem hele sin markante historie har hotellet modtaget mange kendte gæster, inklusive medlemmer af engelske og europæiske kongehuse, præsidenter, politikere, skuespillere og kunstnere. Værdige navne i hotellets gyldne bog inkluderer Kejserinde Zita af Østrig, Kong Edward VIII og Prinsesse Stephanie af Monaco. Listen over kendte indeholder også antarktisk opdagelsesrejsende Ernest Schackleton og Robert Falcon Scott, skuespillerne Roger Moore og Gregory Peck og den tjekkiske poet Rainer Maria Rilke. Hotellet Dining Room er kendt som “House of Lords” for de britiske aristokrater der frekventerede dekadente middage med dans der blev afhold her, og Presidential suites er opkaldt efter de prominente gæster George Bernard Shaw og Winston Churchill.
Läpi sen loistavan historian, hotelli on toivottanut tervetulleiksi monia hienostuneita vieraita, sisältäen brittiläisen ja eurooppan kuningasperheen jäseniä, presidenttejä, poliitikkoja, näyttelijöitä ja taiteilijoita. Hotellin Kultaisen kirjan arvokkaat nimet sisältävät Itävallan keisarinna Zitan, kuningas Edward VIII ja Monakon prinsessa Stephanien. Kuuluisuudet sisältävät myös antarktin tutkijat Ernest Shackletonin ja Robert Falcon Scottin, näyttelijät Roger Moore ja Gregory Peck ja tsekkiläisen runoilijan Rainer Maria Rilken. Hotellin ruokasali on tunnettu “Hallitisijoiden talona” brittiläisille aristokraateille jotka osallistuivat usein siellä pidettäviin dekadentti-illallisille ja presidentin sviitit on nimetty George Bernard Shawin ja Winston Churchillin huomattavien nimien mukaan.
Gjennom sin strålende historie, har hotellet tatt imot mange berømte gjester, inkludert britiske og europeiske kongelige, presidenter, politikere, skuespillere og kunstnere. Spesielle navn er blant annet keiserinne Zita av Østerrike, kong Edward VIII og prinsesse Stephanie av Monaco. Også oppdagerene Ernest Shackleton og Robert Falcon Scott, skuespillerte Roger Moore og Gregory Peck og den tsjekkiske dikteren Rainer Maria Rilke har vært innom hotellet. Spisesalen på hotellet er kjent som “House of Lords” etter at mange britiske aristokrater har spist middag og holdt mange danser der, og presidential suitene har blitt oppkalt etter gjester som George Bernard Shaw og Winston Churchill.
За годы своей славной истории отель принимал у себя многих известных гостей, включая членов британского королевского дома и других августейших семей Европы, а также президентов, политиков, артистов и актрис. В «Золотой книге» отеля записаны такие имена таких высоких особ, как австрийская императрица Зита, король Эдвард VII и монакская принцесса Стефания. Список побывавших здесь знаменитостей включает исследователей Антарктики – Эрнеста Шеклтона и Роберта Фалкона Скотта, актеров Роджера Мура и Грегори Пека, а также чешского поэта Райнера Мария Рильке. Столовый зал (Dining Room) отеля известен как вторая «Палата лордов», поскольку британские аристократы были частыми гостями на проводившихся здесь роскошных ужинах с танцами. А президентские сьюты отеля названы по имени таких останавливавшихся здесь выдающихся личностей, как Джордж Бернард Шоу и Уинстон Черчилль.
Under hotellets lysande historia, har många framstående gäster välkomnats hit, som exempelvis medlemmar av det brittiska och europeiska kungahusen, presidenter, politiker, skådespelare och konstnärer. De som varit värdiga att skriva sina namn i hotellets Gyllene bok, är bland andra kejsarinnan Zita av Österrike, kung Edward VIII och prinsessan Stephanie av Monaco. Andra berömda personer är upptäcktsresanden till Antarktis: Ernest Shackleton och Robert Falcon Scott, skådespelarna Roger Moore och Gregory Peck och den tjeckiske poeten Rainer Maria Rilke. Hotellets matsal kallas också “House of Lords”, pga alla brittiska aristokrater som deltagit i dekadenta middagar här. Presidentsviter har fått namn efter eminenta gäster, som George Bernard Shaw och Winston Churchill.
  4 Résultats www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Salesforce illustre Les données du DMA
Salesforce zeigt Die DMA Daten
Salesforce illustra I dati del DMA
  www.postfinance.ch  
L'animation illustre la voie de la transformation de PostFinance en PostFinance SA.
The animated film shows how PostFinance will become PostFinance Ltd.
In der Animation sehen Sie den Weg von PostFinance hin zur PostFinance AG.
Nel video potete ripercorrere la trasformazione di PostFinance in PostFinance SA.
  8 Résultats www.eusko-ikaskuntza.org  
Philippe Veyrin illustre par des exemples précis (rapports entre Cantabres et Basques, armoiries du Guipuzcoa, chanson de l´Altabiscar, chaînes du blason de Navarre, etc.) l´importance de la légende dans l´histoire basque.
Legends can provoke paralysis in the study of history, but can also be a stimulus to research. Philippe Veyrin illustrates with concrete examples (the relations between peoples from Cantabria and the Basques, heraldry from Gipuzkoa, the song of Altabiscar, the chains in the coat-of-arms of Navarre), the importance of legends in Basque history.
La leyenda puede provocar la parálisis en el estudio de la historia, pero también puede ser un estímulo a la investigación. Philippe Veyrin ilustra con ejemplos concretos (relaciones entre cántabros y vascos, heráldica de Guipúzcoa, canción de Altabiscar, cadenas en el escudo de Navarra), la importancia de la leyenda en la historia vasca.
Elezaharrak paralisia ekar dezake historiaren azterketan, baina bestalde ikerketarako pizgarri ere gerta daiteke. Philippe Veyrin-ek adibide jakin batzuen bidez (kantauriar eta euskaldunen arteko harremanak, Gipuzkoako heraldika, Altabizkarreko kanta, Nafarroako harmarriko kateak), euskal historian elezaharrak duen garrantzia erakusten du.
  www.vistadelmarphuket.com  
Le Centro di Documentazione delle Fortificazioni della Garfagnana illustre leur histoire ; tandis que le Centro di Tradizioni Popolari met à la disposition du public de nombreux documents sur la culture et le folklore.
The Centro di Documentazione delle Fortificazioni della Garfagnana illustrates their development, while the Centro di Tradizioni Popolari makes available to the publicmany documents about culture and folklore.
Illustra la loro storia il Centro di Documentazione delle Fortificazioni della Garfagnana; mentre il Centro di Tradizioni Popolari mette a disposizione del pubblico numerosi documenti su cultura e folklore.
  www.tiglion.com  
Andy Howson, Directeur commercial de FlexLink Systems Ltd, déclare : « Nous avons eu un retour très positif sur le salon, ce qui illustre bien la direction potentielle que prend le secteur de la fabrication au Royaume-Uni, avec des opérateurs qui travaillent davantage avec des robots. C'est palpitant de voir cette innovation produit et les possibilités qu'elle offre pour l'automatisation des usines ».
Andy Howson, Sales Manager for FlexLink Systems Ltd comments, “We received a really positive response at the show, illustrating where manufacturing in the UK is potentially heading, with operators working more closely alongside robots. It’s exciting to see this product innovation and the opportunities it could present for factory automation.”
Andy Howson, Vertriebsleiter bei FlexLink Systems Ltd erklärt: „Wir haben auf der Messe wirklich sehr positive Reaktionen erhalten. Dies zeigt, dass der Trend bei britischen Herstellern zur engeren Zusammenarbeit zwischen Bedienern und Robotern geht. Es ist spannend zu sehen, welche Möglichkeiten diese Produktinnovation für die Fertigungsautomatisierung bieten kann.“
Andy Howson, responsable de ventas de FlexLink Systems Ltd comenta: "Hemos recibido una gran acogida en la feria, al demostrar el posible rumbo de la fabricación en el Reino Unido, con operadores que trabajan en mayor colaboración con los robots. Es emocionante ver la innovación de este producto y las oportunidades que podría presentar en la automatización de fábricas".
Andy Howson, Sales Manager presso FlexLink Systems Ltd, ha commentato "Abbiamo ricevuto una risposta davvero positiva durante la manifestazione, che ha messo in rilievo i settori produttivi potenzialmente trainanti nel Regno Unito, dove gli operatori lavorano più a stretto contatto con i robot. È entusiasmante osservare questa innovazione di prodotto e le opportunità che è in grado di offrire per l'automazione delle fabbriche".
Andy Howson, Gerente de Vendas da FlexLink Systems Ltd, comenta: "recebemos uma resposta muito positiva na feira, ilustrando onde a fabricação no Reino Unido está potencialmente dominando, com os operadores trabalhando ao lado de robôs. É emocionante para a inovação desse produto e as oportunidades que ele pode apresentar para a automação da fábrica."
Andy Howson, kierownik ds. sprzedaży w firmie FlexLink Systems Ltd, stwierdził: „Na targach nasze rozwiązania spotkały się z prawdziwie pozytywnym odzewem, co wskazuje kierunek, w którym zmierza działalność produkcyjna w Wielkiej Brytanii — praca operatorów ściślej powiązana z działaniem robotów. Oglądanie tego innowacyjnego produktu i poznanie jego możliwości w dziedzinie automatyzacji fabryk jest wyjątkowo fascynujące”.
Комментарий Энди Хоусона, менеджера по продажам FlexLink Systems Ltd: "Мы получили много положительных отзывов на выставке, что явно указывает на большой потенциал развития направления совместной работы людей с роботами в Великобритании. Мы с восторгом наблюдаем за инновационным развитием этой технологии и расширением ее возможностей в сфере автоматизации предприятий".
FlexLink Systems Ltd Satış Müdürü Andy Howson şöyle dedi: "Fuarda gerçekten olumlu bir tepki aldık ve İngiltere'de imalat sektörünün gitme potansiyeli olan yeri gösterdik, operatörlerin robotlara daha yakın çalıştığını anlattık. Bu yenilikçi ürün ve avantajların fabrika otomasyonu açısından getirebileceği fırsatları görmek heyecan verici."
  quake.bethesda.net  
Entourant la Salle du trône, cette zone illustre la nature plus ouverte de Burial Chamber. Différents niveaux allant et venant entre le centre et l'arène offrent à votre équipe différents itinéraires d'attaques sur le Pouvoir : depuis le centre, depuis chaque côté, ou depuis la zone inférieure.
Acting as the perimeter for the Throne Room, this area exemplifies the more open nature of Burial Chamber. Multiple levels incoming and outgoing to the center to the arena give your team different routes to attack the Power-Up: directly in the center, each of the side routes, and the lower area.
Im Zentrum dieses weitläufigen Bereichs liegt der Thronsaal. Shantaks Untergang lässt sofort erkennen, dass Burial Chamber sehr viel offener als die anderen Arenen ist. Mehrere Ebenen führen zum Zentrum der Arena und bieten den Teams so die Möglichkeit, auf verschiedenen Wegen das Power-up abzugreifen – sei es direkt durch die Mitte, einen Seitengang oder die unterste Ebene.
Esta área, que hace las veces de perímetro para la sala del trono, sirve de ejemplo de la naturaleza más abierta de Burial Chamber. Varios niveles entran y salen del centro de la arena y proporcionan a tu equipo varios caminos para atacar al potenciador: directamente al centro, por cada una de las rutas laterales y por la zona inferior.
Perimetro della sala del trono, questa zona rispecchia la natura "aperta" di Burial Chamber. Molteplici livelli in ingresso e in uscita verso il centro dell'arena forniscono alla squadra vie diverse per raggiungere il potenziamento: percorso centrale, sulle strade laterali e nella zona inferiore.
Ten znajdujący się przed salą tronową obszar stanowi bardziej otwarty element mapy Burial Chamber. Znajdujące się na wielu poziomach wejścia i wyjścia do centrum areny pozwalają zespołom na obranie różnych dróg ku wzmocnieniu: prosto przez środek, jedną z tras bocznych lub od dołu.
Эта область представляет собой периметр Тронного зала и служит наглядным примером открытости арены Burial Chamber. Многоуровневые подходы к центру арены открывают множество путей к усилителю — можете идти напрямую по центру, по краям или выбрать нижний проход.
  3 Résultats www.documents.clientearth.org  
DISSOLVE illustre comment le métal brut se transforme avec le temps. Avec une minutie presque scientifique et une bonne intuition pour l’art JAB ANSTOETZ a réussi à rendre le dégradé des coloris qui se produit dans le processus de vieillissement.
Dissolve erzählt vom Wandel unbehandelten Metalls im Laufe der Zeit. Mit wissenschaftlicher Akribie und künstlerischem Gespür ist es JAB ANSTOETZ gelungen, den Farbverlauf beim Rosten eindrucksvoll wiederzugeben.
Dissolve tells a tale of transformation and describes the change of untreated metal over the time. With scientific sense and artistic sensibility, JAB ANSTOETZ has managed to depict the blurring colors of the rusting process..
Dissolve повествует об изменении необработанного металла на протяжении времени. Благодаря научной основательности и художественному чутью JAB ANSTOETZ удалось выразительно воспроизвести переход оттенков в процессе коррозии.
  2 Résultats www.netzmedien.ch  
Classé au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, cet ouvrage remarquable de l’illustre Pierre Paul Riquet, achève paisiblement son périple, dans la lagune de Thau, devant la pittoresque pointe des Onglous. Imprégnez-vous de ce lieu si symbolique offrant un panorama unique du port de Marseillan.
Classed as a Natural Heritage Site by UNESCO, this remarkable work by the illustrious Pierre Paul Riquet peacefully terminates its long journey in the Etang de Thau, before the picturesque "Pointe des Onglous". Immerse yourself within this symbolic place, offering a unique panoramic view of the port of Marseillan.
Dieses bemerkenswerte Werk des berühmten Pierre Paul Riquet, von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt, mündet friedlich in den Etang de Thau, vor der Pointe des Onglous. Lassen Sie sich von dieser symbolischen Stätte beeindrucken, die ein einzigartiges Panorama des Hafens von Marseillan bietet.
Clasificado por el patrimonio mundial de la UNESCO, esta obra preciosa del famoso Pierre Paul Riquet, acaba su viaje con tranquilidad en la Laguna de Thau, frente a la pintoresca punta des Onglous. Impregnénse de este lugar simbolico que les ofrece un panorama unico del puerto de Marseillan.
Classificato Patrimonio mondiale dell'umanità dall' UNESCO , questa notevole opera dell'illustre Pierre Paul Rique, termina dolcemente il suo cammino nella laguna del Thau, davanti la pittoresca punta degli Onglous. Immergetevi in questo luogo simbolico che offre un panorama unico del porto di Marseillan.
  4 Résultats www.qatarmusicacademy.com.qa  
La figure ci-dessous illustre l’interconnexion qui existe entre les objectifs et l’influence positive qu’ils peuvent avoir les uns sur les autres.
The figure below illustrates how the objectives are interlinked and can positively affect one another.
L’immagine sottostante illustra in che modo tali obiettivi siano interconnessi e possano influenzarsi positivamente a vicenda.
Obrázek níže znázorňuje, jak jsou cíle propojené a jak se mohou navzájem pozitivně ovlivňovat.
  2 Résultats www.alliance-press.kg  
La musique émouvante de cette vidéo, intégrée à la narration comme dans une comédie musicale, illustre la solitude de ce jeune homme. (Vidéo en anglais)
Heartfelt songs, integrated into the narrative like a musical, help to illustrate this young man’s lonely journey. (Video in English)
Una serie de canciones conmovedoras, integradas en el argumento como si fuera un musical, ayudan a ilustrar el solitario viaje de este joven. (El vídeo está en inglés).
Лирические песни помогли этим ребятам проникновенно рассказать об одиночестве молодого человека в большом городе. (Видео на английском языке.)
  www.catapultsports.com  
Beaucoup de conditions doivent être satisfaites pour que nos vins obtiennent la qualité qui les illustre et les feront rester dans les mémoires de ceux qui auront pu les déguster.
Many conditions have to be fulfilled for our wines to achieve that superlative quality which makes them live on in the memory of those who have tasted them.
Viele Bedingungen müssen erfüllt werden, damit unsere Weine die überragende Qualität erreichen, mit der sie sich in das Gedächtnis der Weingenießer einschreiben.
  6 Résultats www.hotelmajestic.es  
Antonio Machado, 1924 (Poète sévillan et illustre client du Majestic)
Antonio Machado, 1924 (Sevillian poet and distinguished guest of the hotel)
Antonio Machado, 1924 (Poeta sevillano y huésped ilustre del hotel)
Antonio Machado, 1924 (Poeta sevillà i hoste il·lustre de l'hotel)
Антонио Мачадо, 1924 году (Севильский поэт и выдающийся гость отеля)
  www.hotelsplzen.com  
Inauguration du siège de la Fondation culturelle Coll Bardolet à Valldemossa. Nommé fils illustre de Valldemossa. Meurt à Valldemossa le 30 juillet.
Opening of the headquarters of the Coll Bardolet Cultural Foundation in Valldemossa. He is declared an Distinguished Son of the town of Valldemossa. He dies in Valldemossa, on 30 July.
Einweihung des Sitzes der Kulturstiftung Coll Bardolet. Ernennung zum distinguished Sohn von Valldemossa, jener Gemeinde, in der er am 30. Juli verstirbt.
Inauguración de la sede de la Fundació Cultural Coll Bardolet. Nombrado hijo ilustre de Valldemossa, localidad en la que fallece el 30 de julio.
  summer.co  
Son nombre tellement élevé, nous exposerons une liste donc qui illustre bien les champs adresse de travail:
Its just so high number we will expose a list so that exemplifies addressed work fields:
Por su número tan elevado solo vamos a exponer una lista a modo que ejemplifique los campos de trabajos abordados:
Suo proprio così alto numero esporremo una lista così che esemplifica i campi di lavoro indirizzata:
Seu número tão elevado, irá expor uma lista assim que exemplifica os campos trabalho endereçado:
Της ακριβώς τόσο υψηλό αριθμό θα εκθέτουν μια λίστα έτσι που να εξηγεί τα πεδία εργασίας απευθύνεται:
Jen tak vysoký počet budeme odhalovat seznam, tak to je příkladem pole určeno práce:
Его просто так большое число мы будем подвергать список, так что пример поля адрес рабочих:
Dess bara så högt vi kommer att utsätta en lista så som exemplifierar adresserade fälten:
  noblesdelreyno.com  
La démonstration suivante illustre les services offerts par Hatch: convertir des prospects en acheteurs.
La siguiente demo del producto ilustra los servicios de Hatch: covertir las perspectivas en compradores
O seguinte demo mostra os serviços em Hatch: conversão de potenciais clientes em compradores
The following product demo illustrates Hatch's services: converting prospects into buyers.
Den følgende produkt demo illustrerer Hatch services: at konvertere udsigter til købere.
Poniższe demo produktowe przedstawia usługi Hatch: zmiana klientów potencjalnych w klientów realnych.
Следующая демонстрация иллюстрирует услуги Hatch - превращение посетителей сайтов производителей в покупателей.
Följande produktdemo visar Hatch tjänster: konvertera potientiella kunder till köpare.
  4 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Par ailleurs, la législation européenne vous garantit, lorsque vous vous déplacez dans l'UE, de recevoir le montant d'indemnisation le plus avantageux, comme l'illustre l'exemple ci-dessous.
Das EU-Recht gewährleistet auch, dass Sie die höchstmögliche Haftpflichtdeckungssumme erhalten (siehe auch das untenstehende Beispiel).
Además, en el seguro de responsabilidad civil, la normativa europea te garantiza la mayor indemnización posible: véase el siguiente ejemplo.
Inoltre, come illustrato nel seguente esempio, la legislazione europea garantisce che tu riceva il risarcimento più elevato possibile.
A legislação da UE garante igualmente o seu direito a receber o montante máximo de cobertura disponível (ver exemplo a seguir).
Op grond van de EU-wetgeving heeft u recht op de hoogst mogelijke aansprakelijkheidsdekking, zie het voorbeeld hieronder.
ELi õigusega on tagatud, et teie puhul peab kehtima suurima määraga vastutuskindlustus – tutvuge näitega allpool.
EU:n lainsäädännössä taataan, että vakuutusturvasi on kussakin tapauksessa korkeimman saatavilla olevan korvauksen suuruinen (ks. seuraava esimerkkitapaus).
Az uniós jogszabályok is garantálják, hogy Ön a lehető legmagasabb összegű felelősségbiztosítási fedezetet kapja – lásd az alábbi példát.
Právne predpisy EÚ takisto garantujú, že dostanete najvyššie dostupné poistné krytie zodpovednosti za škodu – pozri príklad.
Zakonodaja EU tudi določa, da ste upravičeni do najvišjega zneska kritja odgovornosti, ki je na voljo (glej spodnji primer).
ES tiesības garantē arī to, lai jums pienāktos visaugstākais pieejamais civiltiesiskās atbildības segums. Izlasiet piemēru!
Il-liġi tal-UE tiggarantixxi wkoll li int tirċievi l-ogħla ammont tal-kopertura għar-responsabbiltà aċċessibbli – ara l-eżempju hawn taħt.
  www.finance.li  
La carte des activités illustre le regroupement des activités publiques.
Die Heatmap spiegelt aggregierte öffentliche Aktivitäten wider.
El mapa de actividades refleja las actividades públicas acumuladas.
La heatmap riporta le attività pubbliche in forma aggregata
O mapa de calor reflete atividades públicas e agregadas
De heatmap geeft verzamelde, openbare activiteiten weer
  15 Résultats www.albuga.info  
L'entrée du Diverticule axial illustre la morphologie de la galerie et son profil en "trou de serrure"
The entrance to The Painted Gallery reveals its keyhole shape
L'entrada del Diverticule axial illustra la morfologia de la galariá e son perfil en "trauc de sarralha"
  www.jurisint.org  
Tribunal arbitral de l’illustre Barreau des avocats de Lima
Arbitral Tribunal of the distinguished Bar Association of Lima
Tribunal Arbitral del Ilustre Colegio de Abogados de Lima
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow