ily – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.powergym.com
  Zombie hvězda a osud Sl...  
Ale co kdyby kolem této hvězdy kroužily také nějaké planety – mohly by takovou zkoušku ohněm přežít? A pokud snad ano, co by z nich zbylo?
The hot and very compact core of the star is all that remains. We call this a white dwarf (because of its colour and size, of course!).
Il ne reste alors qu'un résidu très compact et chaud au centre de cette étoile. On l'appelle une naine blanche (du fait de sa couleur et de sa taille, bien sûr !).
El núcleo caliente y muy compacto de la estrella es todo lo que queda. Lo llamamos enana blanca (por su color y tamaño, ¡por supuesto!).
Mas o que acontece aos planetas que se encontram à volta da estrela? Conseguem sobreviver? Se sim o que restará?
Wat overblijft is de hele kleine en hete kern van de ster. Die kern noemen we een kleine witte dwerg (door de kleur en grootte natuurlijk!).
Steaua ne-a furnizat câteva indicii despre soarta sistemului nostru solar. Suntem norocoși că am aflat acest lucru în avans; 7 miliarde de ani ar trebui să ne ajungă pentru a veni cu un plan de salvare!
  Hvězdní sourozenci v dr...  
Jak jsme již řekli, jsou tyto hvězdy navíc neobvykle velké a horké. Obě dohromady by vážily téměř jako 60 Sluncí a jejich teplota dosahuje více než, téměř neuvěřitelných, 40.000°C. Povrch našeho Slunce má v tomto srovnání „pouhých“ 6.000°C, což je ale naprosto dostatečná teplota, aby na vzdálenost 150 milionů kilometrů způsobila slušné spáleniny po opalování.
Ces étoiles sont particulièrement grandes et chaudes. Au total, leur masse équivaut à 60 soleils et chacune brûle à plus de 40 000 degrés ! La surface de notre Soleil atteint seulement les 6 000 degrés et c'est suffisant pour qu'on attrape des coups de soleil à 150 millions de kilomètres !
Die beiden Sterne sind außergewöhnlich groß und heiß. Zusammen wiegen sie fast so viel wie 60 Sonnen und die Temperatur an ihrer Oberfläche beträgt mehr als 40.000 Grad. Auf der Sonne sind es nur 6.000 Grad. Selbst das ist genug, um auf der Erde in 150 Millionen Kilometern Entfernung einen Sonnebrand zu bekommen.
Estas estrellas son también inusualmente grandes y calientes. ¡Juntas su masa es la misma que casi 60 soles y cada una se está quemando a más de 40 000 grados! ¡La superficie de nuestro Sol sólo está a 6000 grados y eso todavía es suficientemente caliente como para quemar la piel a 150 millones de kilómetros de distancia!
These stars are also unusually large and hot. When combined, their mass is the same as almost 60 Suns and they are each burning at more than 40,000 degrees! Our Sun’s surface is just 6000 degrees and that’s still hot enough to cause sunburn from 150 million kilometres away!
These stars are also unusually large and hot. When combined, their mass is the same as almost 60 Suns and they are each burning at more than 40,000 degrees! Our Sun’s surface is just 6000 degrees and that’s still hot enough to cause sunburn from 150 million kilometres away!
Aceste stele sunt neobișnuit de mari și fierbinți. La un loc, masa lor este cât a aproximativ 60 de stele de mărimea Soarelui, și fiecare în parte, are o temperatură de ardere mai mare de 40 000 de grade. Temperatura de la suprafața Soarelui nostru este de doar 6000 de grade, acestă temperatură fiind suficient de mare pentru a cauza arsuri solare de la o distanță de peste 150 milioane de kilometri.
  Skládání střípků o vzni...  
Existují dvě hlavní hypotézy, jak vznikl život na Zemi. Buď se život objevil až přímo na povrchu Země, nebo se některé ze stavebních kamenů utvořily v okolí Slunce předtím, než samotná Země vůbec vznikla.
Based on this new discovery, it looks more likely that the second idea is correct! In this case, these organic molecules became part of the comets in our Solar System. These comets may then have delivered the materials to our planet, where they led to the rise of the very first life forms.
Les trois jeunes étoiles semblables au Soleil autour desquelles de la matière organique vient d’être détectée sont dans la région de l’espace que tu vois sur cette photo : elle est pleine de nuages sombres et brillants.
Aufgrund dieser neuen Entdeckung sieht es eher so aus, dass die zweite Idee richtig ist! In diesem Fall wurden diese organischen Moleküle Komponenten der Kometen in unserem Sonnensystem. Diese Kometen haben dann vielleicht die Materialien auf unseren Planeten gebracht, wo sie zur Entstehung der ersten Lebensformen geführt haben.
En base a este nuevo descubrimiento, ¡parece más probable que sea la segunda idea la correcta! En ese caso, estas moléculas orgánicas formaron parte de los cometas de nuestro Sistema Solar. Esos cometas pueden haber transportado los materiales a nuestro planeta, donde dieron origen a las primeras formas de vida.
Esta nova descoberta parece apontar para que a segunda destas ideias seja a correta! Nesse caso, as moléculas orgânicas terão sido incorporadas nos cometas do nosso Sistema Solar. E esses cometas podem depois ter feito chegar esse material ao nosso planeta, onde conduziu ao surgimento das primeiras formas de vida.
Gezien deze laatste ontdekking, lijkt het dat het tweede idee de juiste is! Als dat zo is, dan zijn die organische moleculen misschien onderdeel geworden van de kometen in ons Zonnestelsel. Deze kometen kunnen de materialen naar onze planeet hebben gebracht, waar ze hebben geleid tot het ontstaan van de allereerste vormen van leven.
Pe baza acestei noi descoperiri, pare mai probabil că a doua idee este corectă! În acest caz, aceste molecule organice au devenit parte din cometelor din sistemul nostru solar. Aceste comete ar fi putut livra materialele pe planeta noastră, unde au dus la apariția primelor forme de viață.
  Kdo je to astrochemik? ...  
Pro objasnění výsledků pozorování z hlediska známých fyzikálních a chemických principů využívají astrochemici počítačovou vizualizaci. Používají ji také pro studium mimozemských těles a chemických procesů, které určily jejich současnou podobu.
Les astrochimistes utilisent des radiotélescopes pour détecter le rayonnement électromagnétique émis par des objets dans l’espace. En détectant les ondes infrarouges, ultraviolettes, gamma et radios, tu peux déterminer ce que sont les substances dans l’espace et en quelles quantités ; ces informations, en plus de données rapportées par des astronautes, des astrophysiciens et même des météorologistes, commencent à raconter comment l’Univers a été créé. Ils se servent de visualisations par ordinateur pour expliquer leurs observations en termes de principes physiques et chimiques connus, et pour étudier les origines des corps extraterrestres ainsi que les processus chimiques qui leur ont donné leurs formes actuelles.
Astrochemiker nutzen Radioteleskope, um die elektromagnetische Strahlung aufzuspüren, die von Objekten im Weltall abgegeben wird. Über die Bestimmung von infraroten und ultravioletten sowie Gamma- und Funkwellen kannst du feststellen, welche Substanzen in welcher Menge im Weltraum vorliegen. Zusammen mit Informationen von Astronauten, Astrophysikern und auch Meteorologen lässt dies Schlussfolgerungen darüber zu, wie das Universum entstand. Astrochemiker nutzen Computervisualisierungen, um ihre Beobachtungen in Form von physikalischen und chemischen Prinzipien zu erklären und die Ursprünge von außerirdischen Objekten sowie die chemischen Prozesse zu untersuchen, die zu ihrer derzeitigen Gestalt geführt haben.
Los astroquímicos trabajan con radiotelescopios para detectar la radiación electromagnética que emiten los objetos en el espacio. Al detectar las ondas infrarrojas, ultravioletas, gamma y electromagnéticas, se puede conocer qué y cuántas sustancias hay en el espacio y, al cruzar esta información con los datos que aportan los astronautas, astrofísicos e incluso los meteorólogos, se comienza a escribir la historia sobre cuál es el origen del universo. Los astroquímicos se sirven de animaciones para explicar lo que observan desde el punto de vista de los principios físicos y químicos, y también para estudiar los orígenes de los cuerpos extraterrestres y los procesos químicos que han influido en las formas actuales.
Gli astrochimici usano i radio-telescopi per individuare le radiazioni elettromagnetiche emesse dagli oggetti nello spazio. Individuando i raggi infrarossi, ultravioletti e gamma, e le onde radio, puoi stabilire quali sostanze sono presenti nello spazio, e in che quantità, il che – insieme alle informazioni fornite da astronauti, astrofisici e persino meteorologi – inizia a raccontare la storia della formazione dell’universo. Usano visualizzazioni create a computer per aiutarsi a spiegare le loro osservazioni in termini di principi fisici e chimici noti, e per studiare le origini dei corpi extraterrestri e i processi chimici che hanno creato la loro forma attuale.
Os astroquímicos usam radiotelescópios para detetar a radiação eletromagnética emitida pelos objetos no espaço. Através da deteção de ondas infravermelhas, ultravioletas, gama e de rádio, podem determinar que substâncias estão presentes no espaço e em que quantidades, o que, aliado às informações dos astronautas, astrofísicos e até meteorologistas, começa a contar a história de como o universo foi criado. Usam visualizações em computador para ajudá-los a explicar as suas observações em termos de princípios físicos e químicos conhecidos e a estudar as origens de corpos extraterrestres e os processos químicos que moldaram as suas formas presentes.
Astrochemici gebruiken radiotelescopen om de elektromagnetische straling te detecteren die objecten in de ruimte afgeven. Door infrarood-, ultraviolet-, gamma- en radiogolven te detecteren, kun je erachter komen welke stoffen in de ruimte voorkomen en in welke hoeveelheden. In combinatie met informatie van astronauten, astrofysici en zelfs weerkundigen zegt dit iets over hoe het heelal is ontstaan. Ze gebruiken computermodellen om hun waarnemingen in termen van bekende natuur- en scheikundige principes te helpen verklaren, en om de oorsprong van buitenaardse objecten te onderzoeken en de chemische processen waardoor ze hun huidige vorm hebben gekregen.