|
|
We recall this period in which the condition for “progress” was the suppression of freedom, imprisonment, torture, and silence imposed on the Brazilian people. As a result of the dictatorship, the police acquired certain habits, as if it had more power than before, and often acted as if it were endowed with immunity.
|
|
|
Nous faisons mémoire des 50 ans du coup d’état militaire. Nous nous rappelons de cette période pendant laquelle la condition du « progrès » était la suppression des libertés, la prison, la torture, le silence imposé à tout le peuple brésilien. Au cours de la dictature, la police a acquis certaines habitudes, comme si elle détenait plus de pouvoirs qu’avant et elle a très souvent commencé à agir comme si elle était protégée par l’immunité.
|
|
|
Estamos conmemorando el 50 º aniversario del golpe militar. Recordamos este período en el que la condición para el “progreso” fue la supresión de la libertad, el encarcelamiento, la tortura, el silencio impuesto al pueblo brasileño. Como resultado de la dictadura, la policía adquirió ciertos hábitos, como si tuviera más poder del que tenía hasta entonces, y pasó a menudo a actuar como si estuviera dotada de inmunidad.
|
|
|
Estamos fazendo a memória dos 50 anos do golpe militar. Relembramos este período em que a condição para o “progresso” foi a supressão das liberdades, a prisão, a tortura, o silêncio imposto ao povo brasileiro. Em consequência da ditadura, a polícia adquiriu certos hábitos, como se tivesse mais poderes do que tinha antes, e passou, muitas vezes, a agir como se fosse dotada de imunidade.
|