impuniti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      58 Results   25 Domains
  7 Hits arabic.euronews.com  
Immaginate un mondo in cui i criminali possono agire impuniti, un mondo in cui i dati delle carte di credito possono venire acquisiti al costo di 1 euro… 16/01/2013
Syria has entered a second day without any internet connection to the outside world. Google’s transparency report showed traffic to its pages suddenly… 08/05/2013
Un ancien élève de l‘école britannique de Voorschoten, aux Pays-Bas, a été interpellé ce lundi après des menaces proférées contre une école. Le jeune avait… 22/04/2013
Milliarden gehen weltweit durch Kreditkarten- und Bankdatendiebstahl im Internet verloren. Regierungen und Behörden haben den Kampf gegen Cyberkriminalität… 16/01/2013
El crowdfunding es ese sistema de financiación en el que participan decenas, cientos de personas a través de las redes sociales. Es una verdadera tendencia en… 21/01/2013
O Google recebe uma simples reprimenda no final inquérito da comissão norte-americana do Comércio (FTC) por abuso de posição dominante. Após 20 meses, a… 04/01/2013
crowdfunding  (التمويل التشاركي)، مشروع يعتمد على مساهمة بسيطة لعشرات، بل لمئات الأشخاص، على سبيل المثال، من خلال شبكات التواصل  الاجتماعي. الآن، انه توجه… 21/01/2013
Επιβράδυνση στο Ίντερνετ σε όλο τον κόσμο προκαλεί μία κυβερνοεπίθεση, την οποία ειδικοί ασφαλείας χαρακτηρίζουν ως τη μεγαλύτερη στην ιστορία ενώ την… 28/03/2013
یک سال پس از پرده برداری از طرح اروپایی مربوط به اصلاح قوانین حفاظت از داده ها، هنوز بحث های بسیاری در اینمورد انجام می شود و به نظر می آید که دستیابی به… 07/01/2013
Fransa’nın kuzeybatısında bulunan Rouen kentindeki bir anaokulunda, küçük çocuklara yanlışlıkla porno içerikli film izlettirilmesi yetkililerin sert tepkisine… 17/01/2013
Crowdfunding – фінансування проектів за рахунок невеличких внесків десятків чи сотень звичайних людей через соціальні мережі. Справжня тенденція в Європі… 21/01/2013
  www.katzenbach-web.de  
Infatti, non solo lasciò sostanzialmente impuniti i collaboratori del Murat, ma spesso confermò loro le cariche, i ruoli e i privilegi acquisiti sotto il regime napoleonico; e questo specie con gli ufficiali militari, cosa di cui ebbe presto a pentirsi.
Inicialmente, Fernando otorgó la Constitución pero sabía que según el principio de legitimdad establecido en el Congreso de Viena y de los Pactos de la Santa Alianza, Metternich interveniera contra los revolucionarios. El Congreso de la Santa Alianza en Lubiana estableció una intervención armada contra Nápoles. El parlamento napolitano envió a Fernando a Lubiana para alegar la Constitución pero Fernando pidió a Metternich una intervención armada contra los revolucionarios napolitanos. Por lo tanto, Fernando pudo restaurar el absolutismo y seguir viviendo bien los años de su reino tan tormentado.
  3 Hits www.civpol.ch  
A livello multilaterale, in seno all'Assemblea generale delle Nazioni Unite o del Consiglio dei diritti dell'uomo, la Svizzera s’impegna, affinché i presunti autori delle violazioni dei diritti dell'uomo commesse durante le rivolte in Siria non restino impuniti.
Furthermore, Switzerland will take all necessary steps at the multilateral level, be it in the UN General Assembly or the Human Rights Council, to ensure that those responsible for human rights violations committed during the confrontations do not go unpunished.
Sur le plan multilatéral, que ce soit à l’Assemblée générale de l’ONU ou au Conseil des droits de l’homme, la Suisse s’engage pour que les auteurs présumés des violations des droits de l’homme commises lors des affrontements en Syrie ne demeurent pas impunis.
Auch auf multilateraler Ebene, sei es im Rahmen der UNO-Generalversammlung oder des UNO-Menschenrechtsrats, setzt sich die Schweiz dafür ein, dass die mutmasslichen Täter der Menschenrechtsverletzungen während den Ausschreitungen in Syrien bestraft werden.
  5 Hits www.npwj.org  
L'indagine deve iniziare il prima possibile al fine di preservare l'informazione e rafforzare il messaggio che i loro comportamenti avranno conseguenze dirette ed immediate e non resteranno impuniti. Tuttavia l'indagine dovrà anche tener conto dei molti comandanti militari present sul campo, che non hanno preso parte a queste violenze.
“The investigation needs to begin as soon as possible in order to preserve information and to reinforce the message that there are direct, immediate consequences for their conduct. However the investigation must also take into account the many military commanders on the ground who have not taken part in any acts of violence. NPWJ and the TRP commend these commanders and encourage others to follow their example”.
  4 Hits fr.euronews.com  
Immaginate un mondo in cui i criminali possono agire impuniti, un mondo in cui i dati delle carte di credito possono venire acquisiti al costo di 1 euro… 16/01/2013
Pünktlich zur Papstwahl macht die katholische Kirche wieder Missbrauchsschlagzeilen – und der betroffene Kardinal, Roger Mahony, sitzt gerade im Konklave… 13/03/2013
Facebook a annoncé hier soir avoir subi le mois dernier une attaque informatique “sophistiquée”. Elle n’aurait pas compromis les données des utilisateurs du… 16/02/2013
Milliarden gehen weltweit durch Kreditkarten- und Bankdatendiebstahl im Internet verloren. Regierungen und Behörden haben den Kampf gegen Cyberkriminalität… 16/01/2013
Imagine un mundo donde los criminales actúen con total impunidad. Un lugar donde la información de las tarjeta de crédito podría comprarse por tan solo un… 16/01/2013
Imagine um mundo em que os criminosos operam quase impunes. Um lugar em que a informação de cartão de crédito pode ser comprada por apenas um euro, mas em que… 16/01/2013
بانک مرکزی ایالات متحده آمریکا روز سه شنبه اعلام کرد یکی از شبکه های اینترنتی داخلی اش برای مدت کوتاهی مورد حمله هکرها قرار گرفته است. به گفته سخنگوی بانک… 06/02/2013
Suçun cezasız kaldığı bir dünya hayal edin. Öyle bir dünya ki kredi kartı bilgileriniz bir Euro karşılığında elde edilebiliyor ve bu suçların maliyetinin… 16/01/2013
Хитріші засоби та розумніші комп‘ютери – ось прогноз експертів з безпеки кібер-простору на 2013 рік. Наша залежність від інтернету невпинно зростає, а разом з… 16/01/2013
  3 Hits mianews.ru  
L’incertezza giuridica è grande: crimini e delitti rimangono spesso impuniti. La polizia è corrotta, ha poca esperienza e fondi limitati. Le rapine sono spesso commesse da persone in divisa da poliziotto.
En cas de randonnées, d’excursions et de tours off-road, faites-les exclusivement en groupe et accompagné d'un guide local digne de confiance. Assurez-vous également qu’ils soient bien reconnus par l’office du tourisme INGUAT.
  www.unicef.ch  
In genere, questi misfatti rimangono nascosti ed è difficilissimo conoscerne la reale portata, perché le vittime hanno paura, vogliono rimuoverne il ricordo o si vergognano, ma anche perché determinate pratiche sono implicitamente accettate. Gli autori di questi barbari atti rimangono anonimi e impuniti.
La violence, les abus et l’exploitation sont aussi exercés – en plus des auteurs inconnus – par des personnes en lesquelles les enfants ont le plus confiance: la famille, l’entourage social, le personnel enseignant, les éducateurs qui les prennent en charge ou d’autres enfants. En général, ces actes restent cachés – la véritable étendue de la violence faite aux enfants n’est guère connue. Les raisons principales à cela sont la peur, la volonté de fermer les yeux et la honte des victimes – mais aussi l’acceptation tacite de ces pratiques. Le plus souvent, les auteurs ne sont pas identifiés et restent impunis.
  www.radiomundoreal.fm  
A fine giugno inizierà ufficialmente in Uruguay la campagna per promuovere un referendum molto particolare, nel quale si cercherà di annullare la legge che ha permesso ai militari che torturarono, sequestrarono e assassinarono durante l’ultima dittatura militare – che ha avuto luogo tra il 1973 e il 1985 – di rimanere ancora impuniti.
We interviewed Sara Mendez. She has always been a political activist focused on human rights issues. During the dictatorship she had to flee to Argentina, where she was later jailed – since the dictatorships of the Southern Cone worked together as a bloc. While she was in prison, the military took her son, Simon Riquelo, away. This is what Sara told us:
Mariana Licandro, militante estudiantil de la Federación de Estudiantes Universitarios del Uruguay, y miembro de la Coordinadora Nacional por la Nulidad de la Ley de Caducidad, la organización que se creó para congregar a los principales movimientos del país con el objetivo de terminar con la ley, nos decía:
Com isto, Ignacio Martínez refere-se a que, até hoje, a lei cria diferentes tipos de cidadãos; uns que podem ser julgados por seus delitos, e outros que não. E contra isso, também propõe-se a anulação.
  4 Hits www.helpline-eda.ch  
A livello multilaterale, in seno all'Assemblea generale delle Nazioni Unite o del Consiglio dei diritti dell'uomo, la Svizzera s’impegna, affinché i presunti autori delle violazioni dei diritti dell'uomo commesse durante le rivolte in Siria non restino impuniti.
Furthermore, Switzerland will take all necessary steps at the multilateral level, be it in the UN General Assembly or the Human Rights Council, to ensure that those responsible for human rights violations committed during the confrontations do not go unpunished.
Sur le plan multilatéral, que ce soit à l’Assemblée générale de l’ONU ou au Conseil des droits de l’homme, la Suisse s’engage pour que les auteurs présumés des violations des droits de l’homme commises lors des affrontements en Syrie ne demeurent pas impunis.
Auch auf multilateraler Ebene, sei es im Rahmen der UNO-Generalversammlung oder des UNO-Menschenrechtsrats, setzt sich die Schweiz dafür ein, dass die mutmasslichen Täter der Menschenrechtsverletzungen während den Ausschreitungen in Syrien bestraft werden.
  www.amblondra.esteri.it  
I ministri hanno manifestato “sgomento per le terribili condizioni” in cui versa la popolazione siriana e si sono appellate al regime per “fermare immediatamente i bombardamenti indiscriminati contro le aree urbane” i quali costituiscono “crimini contro l'umanità” e non potranno restare impuniti.
“During the meeting”, the final communiqué reads, “Sheikh Moaz al Khatib briefed Ministers on the recent developments on the ground, denouncing the suffering endured by the Syrian people” and the rising number of refugees. The ministers expressed “their distress for the appalling conditions of the Syrian civilian population” and appealed to the regime to “immediately stop the indiscriminate bombardments against populated areas, which are crimes against humanity and cannot remain unpunished”.
  2 Hits www.swissemigration.ch  
A livello multilaterale, in seno all'Assemblea generale delle Nazioni Unite o del Consiglio dei diritti dell'uomo, la Svizzera s’impegna, affinché i presunti autori delle violazioni dei diritti dell'uomo commesse durante le rivolte in Siria non restino impuniti.
Furthermore, Switzerland will take all necessary steps at the multilateral level, be it in the UN General Assembly or the Human Rights Council, to ensure that those responsible for human rights violations committed during the confrontations do not go unpunished.
Sur le plan multilatéral, que ce soit à l’Assemblée générale de l’ONU ou au Conseil des droits de l’homme, la Suisse s’engage pour que les auteurs présumés des violations des droits de l’homme commises lors des affrontements en Syrie ne demeurent pas impunis.
Auch auf multilateraler Ebene, sei es im Rahmen der UNO-Generalversammlung oder des UNO-Menschenrechtsrats, setzt sich die Schweiz dafür ein, dass die mutmasslichen Täter der Menschenrechtsverletzungen während den Ausschreitungen in Syrien bestraft werden.
  2 Hits www.eda.ch  
A livello multilaterale, in seno all'Assemblea generale delle Nazioni Unite o del Consiglio dei diritti dell'uomo, la Svizzera s’impegna, affinché i presunti autori delle violazioni dei diritti dell'uomo commesse durante le rivolte in Siria non restino impuniti.
Furthermore, Switzerland will take all necessary steps at the multilateral level, be it in the UN General Assembly or the Human Rights Council, to ensure that those responsible for human rights violations committed during the confrontations do not go unpunished.
Sur le plan multilatéral, que ce soit à l’Assemblée générale de l’ONU ou au Conseil des droits de l’homme, la Suisse s’engage pour que les auteurs présumés des violations des droits de l’homme commises lors des affrontements en Syrie ne demeurent pas impunis.
Auch auf multilateraler Ebene, sei es im Rahmen der UNO-Generalversammlung oder des UNO-Menschenrechtsrats, setzt sich die Schweiz dafür ein, dass die mutmasslichen Täter der Menschenrechtsverletzungen während den Ausschreitungen in Syrien bestraft werden.
  7 Hits www.gymglish.com  
In Russia come l’Isis? Impuniti gli ultraortodossi che distruggono opere d’arte
Rossiya Segodnya and the crocodile tears on European censorship
  www.fides.org  
ASIA/PAKISTAN - Nuova violenza sui cristiani in Punjab, mentre restano impuniti gli stupratori di Fouzia Bibi
ASIA/PHILIPPINES - The typhoon also has an impact on maternal and child health
ASIE/PAKISTAN - Nouvelle violence à l’encontre des chrétiens au Punjab alors que les violeurs demeurent impunis de Fouzia Bibi
AMERIKA/MEXIKO - Kirche und Menschenrechtskommission fordern Beendigung der Gewalt „die auch Schulen betrifft“
EUROPA/ITALIA - El porcentaje de niños afectados por la lepra sigue siendo alto y el estigma que margina a los enfermos
AMÉRICA/BOLÍVIA - Demissão do Vigário apostólico de Pando e nomeação do Sucessor
آسيا / تركيا - الحكومة تمنح الشخصية القانونية لمؤسسات الأقليّات الدينية
  2 Hits www.swissabroad.ch  
A livello multilaterale, in seno all'Assemblea generale delle Nazioni Unite o del Consiglio dei diritti dell'uomo, la Svizzera s’impegna, affinché i presunti autori delle violazioni dei diritti dell'uomo commesse durante le rivolte in Siria non restino impuniti.
Furthermore, Switzerland will take all necessary steps at the multilateral level, be it in the UN General Assembly or the Human Rights Council, to ensure that those responsible for human rights violations committed during the confrontations do not go unpunished.
Sur le plan multilatéral, que ce soit à l’Assemblée générale de l’ONU ou au Conseil des droits de l’homme, la Suisse s’engage pour que les auteurs présumés des violations des droits de l’homme commises lors des affrontements en Syrie ne demeurent pas impunis.
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
A livello multilaterale, in seno all'Assemblea generale delle Nazioni Unite o del Consiglio dei diritti dell'uomo, la Svizzera s’impegna, affinché i presunti autori delle violazioni dei diritti dell'uomo commesse durante le rivolte in Siria non restino impuniti.
Furthermore, Switzerland will take all necessary steps at the multilateral level, be it in the UN General Assembly or the Human Rights Council, to ensure that those responsible for human rights violations committed during the confrontations do not go unpunished.
Sur le plan multilatéral, que ce soit à l’Assemblée générale de l’ONU ou au Conseil des droits de l’homme, la Suisse s’engage pour que les auteurs présumés des violations des droits de l’homme commises lors des affrontements en Syrie ne demeurent pas impunis.
Auch auf multilateraler Ebene, sei es im Rahmen der UNO-Generalversammlung oder des UNO-Menschenrechtsrats, setzt sich die Schweiz dafür ein, dass die mutmasslichen Täter der Menschenrechtsverletzungen während den Ausschreitungen in Syrien bestraft werden.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
A livello multilaterale, in seno all'Assemblea generale delle Nazioni Unite o del Consiglio dei diritti dell'uomo, la Svizzera s’impegna, affinché i presunti autori delle violazioni dei diritti dell'uomo commesse durante le rivolte in Siria non restino impuniti.
Furthermore, Switzerland will take all necessary steps at the multilateral level, be it in the UN General Assembly or the Human Rights Council, to ensure that those responsible for human rights violations committed during the confrontations do not go unpunished.
Sur le plan multilatéral, que ce soit à l’Assemblée générale de l’ONU ou au Conseil des droits de l’homme, la Suisse s’engage pour que les auteurs présumés des violations des droits de l’homme commises lors des affrontements en Syrie ne demeurent pas impunis.
Auch auf multilateraler Ebene, sei es im Rahmen der UNO-Generalversammlung oder des UNO-Menschenrechtsrats, setzt sich die Schweiz dafür ein, dass die mutmasslichen Täter der Menschenrechtsverletzungen während den Ausschreitungen in Syrien bestraft werden.
  www.pep-muenchen.de  
Gesù è stato chiaro: non possiamo ritenere la mancanza di perdono, la rabbia o la malizia. Se non puliamo ogni giorno le nostre vite da queste cose, i nostri peccati rimarranno impuniti. Le nostre iniquità ci accuseranno, nonostante la nostra devozione o le buone opere che potremmo compire (vedi Matteo 6:14-15).
Jesus makes it clear: We cannot hold onto unforgiveness, anger or malice. If we don't rid our lives of these deadly issues, we'll remain unforgiven of our own sins. Then our iniquities will pile up against us, in spite of our devotion and good works (see Matthew 6:14-15).
Jesus macht klar: Wir können nicht festhalten am Nichtvergeben, an Zorn und Wut. Wenn wir unser Leben nicht von solchen tödlichen Punkten befreien, werden unsere eigenen Sünden unvergeben bleiben. Dann werden sich unsere Ungerechtigkeiten gegen uns auftürmen, trotz unserer Ergebenheit und unserer guten Werke (siehe Matthäus 6,14-15).
Jess aclara: No podemos aferrarnos a no perdonar, a la ira o malicia. Si nosotros no nos deshacemos de esta cosas mortales en nuestras vidas, permaneceremos sin el perdn de nuestros propios pecados. Entonces, nuestras iniquidades se amontonarn contra nosotros, a pesar de nuestra devocin y buenas obras (ver Mateo 6:14-15).
Jesus het dit duidelik gemaak: Ons kan nie vashou aan onvergifnis, woede, of boosheid nie. As ons nie ontslae raak van hierdie dodelike kwessies in ons lewens nie, sal ons onvergewe in ons eie sonde bly. Dan sal ons ongeregtighede teen ons ophoop, ten spyte van ons toewyding en goeie werke
Ježíš to činí jasné: Nemůžeme se držet neodpuštění, hněvu nebo zášti. Když své životy nezbavíme těchto záležitostí, nebudou nám odpuštěny naše vlastní hříchy. Potom se naše nepravost nakupí proti nám, navzdory naší zbožnosti a dobrým skutkům (Matouš 6:14–15).
Jeesus tekee sen selväksi: Me emme voi pitäytyä anteeksiantamattomuudessa, vihassa tai vahingonilossa. Jos me emme vapauta elämäämme näistä kuolleista asioista, meidän omia syntejämme ei anneta anteeksi. Silloin meidän vääryytemme kasaantuvat meitä vastaan huolimatta omistautuneisuudestamme ja hyvistä töistämme (Kts. Matt. 6:14,15).
  radiomundoreal.fm  
A fine giugno inizierà ufficialmente in Uruguay la campagna per promuovere un referendum molto particolare, nel quale si cercherà di annullare la legge che ha permesso ai militari che torturarono, sequestrarono e assassinarono durante l’ultima dittatura militare – che ha avuto luogo tra il 1973 e il 1985 – di rimanere ancora impuniti.
Mariana Licandro, militante estudiantil de la Federación de Estudiantes Universitarios del Uruguay, y miembro de la Coordinadora Nacional por la Nulidad de la Ley de Caducidad, la organización que se creó para congregar a los principales movimientos del país con el objetivo de terminar con la ley, nos decía:
Com isto, Ignacio Martínez refere-se a que, até hoje, a lei cria diferentes tipos de cidadãos; uns que podem ser julgados por seus delitos, e outros que não. E contra isso, também propõe-se a anulação.
  2 Hits www.gfbv.it  
L'attivista nigeriana per i diritti delle donne Ayesha Imam accusa il Governo locale di "abuso di potere religioso e statale". Il chiaro messaggio di questi trattamenti è che gli uomini che violentano le donne, rimangono impuniti se non ci sono testimoni.
Drakonische Strafen des neuen Rechtssystems erregten Aufsehen auch über die Landesgrenzen hinaus. Erstmals wurde am 12. September 2001 ein Nigerianer im Bundesstaat Kebbi wegen Sodomie eines Kindes zum Tode durch Steinigung verurteilt. Im August hatte ein Gericht im Staat Zamfara die Auspeitschung einer Frau wegen Ehebruchs angeordnet. Trotz weltweiter Kritik wurde im gleichen Bundesstaat im September 2000 eine 17-Jährige wegen vorehelichen Geschlechtsverkehrs zu 180 Peitschenhieben verurteilt. Die junge Frau war schwanger geworden, nachdem sie von ihrem Vater zum Geschlechtsverkehr mit drei Männern gezwungen worden war, denen er Geld schuldete. Die nigerianische Frauenrechtlerin Ayesha Imam warf der Provinzregierung daraufhin "Missbrauch der Religion" und "staatlicher Macht" vor. Die deutliche Botschaft der Auspeitschung sei, dass Männer nach Vergewaltigungen von Frauen straflos blieben, wenn sie nur dafür sorgten, dass es keine Zeugen gebe.
  www.eurac.edu  
Il tribunale, con sede a L’Aia, dà garanzia che gravi crimini non restino impuniti; in particolare si occupa di genocidio, crimini contro l'umanità e crimini di guerra e interviene quando gli Stati non possono o non vogliono agire.
Der lang gehegte Traum eines ständigen Internationalen Strafgerichtshofes wird damit Wirklichkeit", sagte UNO-Generalsekretär Kofi Annan, als im Jahr 2002 das Römische Statut in Kraft getreten ist und erstmals ein permanenter internationaler Strafgerichtshof geschaffen wurde. Dieses Gericht mit Sitz in Den Haag (NL) ist ein Garant dafür, dass schwere Verbrechen nicht mehr straflos bleiben. Der Internationale Strafgerichtshof ahndet weltweit Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen, wo Staaten dazu nicht willens oder in der Lage sind. Allerdings haben gewichtige Staaten wie die USA, Russland und die Volksrepublik China das Römische Statut nicht ratifiziert und kennen damit das Gericht nicht an. Wie der Internationale Strafgerichtshof arbeitet, welche Zuständigkeiten und Kompetenzen er hat und welche Erfahrungen bisher gemacht wurden, berichtet Cuno Tarfusser bei der „Annual EURAC Minority Rights Lecture" am Freitag, 25. Juni, um 16.30 Uhr in der EURAC in Bozen. Der ehemalige Bozner Oberstaatsanwalt ist seit Januar 2009 Richter am internationalen Strafgerichtshof in Den Haag. In seiner öffentlichen Vorlesung erzählt er auch von seinen persönlichen Erfahrungen und die aktuellen Entwicklungen des Gerichts. Cuno Tarfusser hat Rechtswissenschaften an der Universität Innsbruck und an der Universität Padua studiert. Ab 1980 arbeitete er als Anwalt in einer Kanzlei in Padua, bevor er im Jahr 1985 zum stellvertretenden Staatsanwalt in der Staatsanwaltschaft Bozen ernannt wurde. Im Jahr 2001 wurde er zum leitenden Staatsanwalt befördert und veranlasste in dieser Funktion eine Neustrukturierung der Bozener Staatsanwaltschaft. Die ein Mal im Jahr stattfindende öffentliche Vorlesung mit international renommierten Minderheitenexperten, die über die aktuellen Entwicklungen, eigene praktische Erfahrungen, theoretische und praktische Themen sprechen, wird vom EURACInstitut für Minderheitenrecht organisiert. Im Rahmen der EURAC Vorlesungsserie folgt Cuno Tarfusser auf die uigurische Menschenrechtsaktivistin Rebiya Kadeer, auf Knut Vollebaek, dem OSZE Hohen Kommissar zum Schutz nationaler Minderheiten und auf Rainer Hofmann, Mitglied des Expertenkomitees der Rahmenkonvention zum Schutz nationaler Minderheiten des Europarates. Cuno Tarfusser hält seinen Vortrag in englischer Sprache, die anschließende Diskussion findet auch auf Deutsch und Italienisch statt. Der Eintritt zur Veranstaltung ist frei.
  www.tlaxcala.es  
Furono queste le ultime parole di Malcolm X prima di venire assassinato nel corso di una conferenza ad Harlem, il 21 febbraio del 1965, da membri della Nation of Islam, da cui Malcolm X si era separato nel 1963 per creare l’Organizzazione dell’Unità Afroamericana. Nel 1966, i suoi assassini furono condannati all’ergastolo ma, come spesso accade, chi tramò il suo omicidio, i Signori dell’Impero, sono rimasti impuniti.
“The time of martyrs has come, and if I am one of them, it will be for the cause of brotherhood, the only thing that can save this country.” These were Malcolm X’s last words before being murdered during a meeting in Harlem on 21st February 1965 by three members of the Nation of Islam, which Malcolm had left in 1963 in order to create the Organization of the Afro-American Unity. In April 1966, his assassins were condemned to life imprisonment, but those who plotted his murder - the Masters of the Empire – remained, as in most cases, unpunished.
Malcolm X, alias El-Hajj Malik El-Shabazz, dont le nom originel était Malcolm Little, avait trente-neuf ans. Il revenait d'un pèlerinage à La Mecque, où il avait découvert l'universalité en côtoyant des pèlerins de toutes origines, venus du monde entier. Sa rupture avec l'organisation Nation de l'Islam, il l'avait décidée en raison des contacts que ce mouvement venait d'établir avec le Ku Klux Klan, en vue de débattre de la création d'un Etat noir indépendant dans le Sud des Etats-Unis, exactement comme en avait usé le fondateur du sionisme, Theodor Herzl, en quémandant aux pires antisémites de l'époque leur soutien à son projet d'État juif. Pour Malcolm, dont le père avait été une des victimes du Ku Klux Klan, une telle collaboration était impensable.
„Die Zeit der Märtyrer ist gekommen und falls ich einer von ihnen bin, dann werde ich für die Brüderlichkeit sterben, das einzige, was dieses Land retten kann“. Das waren die letzten Worte von Malcolm X bevor er während eines Meetings in Harlem am 21. Februar 1965 von drei Mitgliedern der Gruppe Nation of Islam ermordet wurde, eine Gruppe, die Malcom 1963 verlassen hatte, um die Organization of the Afro-American Unity zu gründen. Im April 1966 wurden seine Mörder zu lebenslänglicher Haft verurteilt, doch diejenigen, die seinen Mord planten, die Meister des Imperiums, blieben, wie in den meisten Fällen, unbestraft.
“El tiempo de mártires ha llegado y, si soy uno de ellos, será por la causa de la hermandad, la única que puede salvar este país”. Éstas fueron las últimas palabras de Malcolm X antes de ser asesinado durante una reunión en Harlem, el 21 de febrero de 1965, a manos de tres miembros de la Nación del Islam, que Malcolm había abandonado en 1963 para crear la Organización de la Unidad Afroestadounidense. En abril de 1966, sus asesinos fueron condenados a cadena perpetua, pero los que planearon al asesinato -los Amos del Imperio– quedaron impunes, como en la mayoría de los casos.
“O tempo dos mártires chegou e, se eu sou um deles, será por causa da fraternidade, a única que pode salvar este país.” Estas foram as últimas palavras de Malcolm X antes de ser assassinado numa reunião no Harlem, no dia 21 de fevereiro de 1965, pelas mãos de três membros da Nação do Islã, que Malcolm havia abandonado em 1963 para criar a Organização da Unidade Afroestadunidense. Em abril de 1966 seus assassinos foram condenados à prisão perpétua, mas os que planejaram aquele crime ― os Senhores do Império ― ficaram impunes, como na maioria dos casos.
“El temps dels màrtirs ha arribat i, si jo sóc un d’ells, serà a causa de la germandat, l’única que pot salvar aquest país”. Aquestes van ser les últimes paraules de Malcom X abans d’ésser assassinat durant una reunió a Harlem, el 21 de febrer de 1965, a mans de tres membres de la Nació de l’Islam, que Malcom havia abandonat al 1963 per tal de crear l’Organització de la Unitat Afronord-americana. A l’abril de 1966, els seu assassins –els Amos de l’Imperi- van quedar impunes, com a la majoria dels casos.
Malcolm X, alias El-Hajj Malik El-Shabazz, vars ursprungliga namn var Malcolm Little, blev 39 år. Han hade återvänt från en pilgrimsresa till Mecka där han hade upptäckt en universell gemenskap efter att ha träffat pilgrimer av alla ursprung. En av orsakerna till hans brytning med Nation of Islam var att det hade kontakter med Ku Klux Klan för att diskutera ett upprättande av en oberoende svart stat i södra USA, snarlikt sionismens grundare Theodor Herzl som begärt stöd från de värsta antisemiter för hans judiska stat. För Malcolm, vars far fallit offer för Ku Klux Klan, var ett sådant samarbete otänkbart.
  www.tlaxcala-int.org  
Furono queste le ultime parole diMalcolm X prima di venire assassinato nel corso di una conferenza ad Harlem, il 21 febbraio del 1965, da membri della Nation of Islam, da cui Malcolm X si era separato nel 1963 per creare l’Organizzazione dell’Unità Afroamericana. Nel 1966, i suoi assassini furono condannati all’ergastolo ma, come spesso accade, chi tramò il suo omicidio, i Signori dell’Impero, sono rimasti impuniti.
Malcolm X, also known as El-Hajj Malik El-Shabazz, and whose original name was Malcolm Little, was 39. He had returned from a pilgrimage to Mecca, where he discovered universality after meeting pilgrims of all origins. One of the reasons for his break with the Nation of Islam was that it had had contacts with the Ku Klux Klan to discuss the establishment of a black independent State in Southern USA, just as the founder of Zionism, Theodor Herzl, had done in requesting the support of the worst anti-Semites for his project of a Jewish State. For Malcolm, whose father had been a victim of the Ku Klux Klan, such collaboration was unthinkable.
Malcolm X, alias El-Hajj Malik El-Shabazz, cuyo nombre original era Malcolm Little, tenía 39 años. Había regresado de una peregrinación a La Meca, donde descubrió la universalidad tras convivir con peregrinos de todos los orígenes. Uno de los motivos de su ruptura con la Nación del Islam fue que ésta había mantenido contactos con el Ku Klux Klan para discutir sobre el establecimiento de un estado negro independiente en el sur de USA, de la misma manera que el fundador del sionismo, Theodor Herzl, había solicitado el apoyo de los peores antisemitas para su proyecto de un Estado judío. Para Malcolm, cuyo padre había sido una víctima del Ku Klux Klan, tal colaboración era inconcebible.
«Ο καιρός των μαρτύρων έφτασε, κι αν είμαι ένας από αυτούς, θα είναι λόγω της αδελφότητας, της μοναδικής που μπορεί να σώσει αυτή τη χώρα». Αυτά ήταν τα τελευταία λόγια του Μάλκολμ Χ πριν να δολοφονηθεί κατά τη διάρκεια μιας συγκέντρωσης στο Χάρλεμ την 21η Φεβρουαρίου του 1965 από τρία μέλη του Έθνους του Ισλάμ, οργάνωση την οποία ο Μάλκολμ Χ είχε εγκαταλείψει το 1963 για να ιδρύσει την Οργάνωση για την Αφροαμερικανική Ένωση. Τον Απρίλιο του 1966 οι δολοφόνοι του καταδικάστηκαν σε ισόβια, οι ηθικοί αυτουργοί όμως του εγκλήματος –τα αφεντικά της Αυτοκρατορίας– παρέμειναν ατιμώρητοι, όπως γίνεται στις περισσότερες περιπτώσεις.
"اکنون زمان شهيد شدن فرا رسيده است و اگر نوبت من باشد، من در راه برادري ميان انسانها جان خواهم داد و اين تنها چيزيست که ميتواند اين کشور را نجات دهد." اين آخرين سخناني بود که مالکم ايکس به زبان آورد، قبل از اينکه در اجتماعي در هارلم در 21 فوريه 1965 توسط 3 تن از اعضاء گروه "نِيشِن آف ايسلام" به قتل رسيد. وي اين گروه را بخاطر تأسيس سازمان وحدت آفرِيقائيان و آمريکائيان ترک گفته بود. قاتليين وي در آوريل سال 1966 به حبس ابد محکوم گشتند. آما طرّاحان قتل او که همانا سردمداران امپراطوري باشند، مانند هميشه بدون مجازات ماندند.
“El temps dels màrtirs ha arribat i, si jo sóc un d’ells, serà a causa de la germandat, l’única que pot salvar aquest país”. Aquestes van ser les últimes paraules de Malcom X abans d’ésser assassinat durant una reunió a Harlem, el 21 de febrer de 1965, a mans de tres membres de la Nació de l’Islam, que Malcom havia abandonat al 1963 per tal de crear l’Organització de la Unitat Afronord-americana. A l’abril de 1966, els seu assassins –els Amos de l’Imperi- van quedar impunes, com a la majoria dels casos.
”Martyrernas tid har kommit, och om jag är en av dem kommer det att vara för brödraskapets skull, den enda sak som kan rädda det här landet.” Detta var Malcolm X:s sista ord innan han mördades under ett möte i Harlem den 21 februari 1963 av tre medlemmar av Nation of Islam, som Malcolm hade trätt ur för att grunda Den afro-amerikanska enhetsorganisationen (The Organization of the Afro-American Unity). I april 1966 dömdes hans mördare till livstids fängelse men de som låg bakom mordet – Imperiets Herrar – förblev, liksom i de flesta fall, ostraffade.
Malcolm X ya da El Hacı Malik al-Şahbaz, asıl adıyla Malcolm Little, öldürüldüğünde 39 yaşındaydı. Dünyanın her yerinden hacılarla bir araya gelerek evrenselliği keşfettiği hac yolculuğundan, Mekke’den yeni dönmüştü. Onun İslam Ulusu’ndan ayrılmasının nedenlerinden biri de grubun ABD’nin güneyinde bağımsız bir siyahi devlet kurma konusunda görüşmeler yapmak amacıyla Ku Klux Klan ile bağlantıya geçmiş olmasıydı; tıpkı Siyonizmin kurucusu Theodor Herzl’in zamanında Yahudi Devleti projesine destek istemek için dönemin en azılı antisemitistlerinden destek istemesi gibi. Babası bir Ku Klux Klan kurbanı olan Malcolm için böyle bir işbirliği akıl alır şey değildi.
  2 Hits www.nato.int  
Ci si chiede peraltro se le attività di formazione potrebbero far decollare il tanto atteso sistema giudiziario. La diffusa corruzione in esso esistente impedisce la corretta applicazione della legge, consentendo ai potenti signori della droga e ai potenti insorti di rimanere liberi e impuniti.
Another concern is whether the training efforts could deliver the anxiously awaited justice system. Widespread corruption within the judicial system impedes the correct enforcement of law, allowing wealthy drug lords and influential insurgents to remain free with impunity. The Afghan government has taken steps against this by issuing anti-corruption legislation, but it is a challenge to see changes in the near future. We might see some results when the Afghan economy grows strong enough to provide competitive salaries to police officers and the judiciary. A patrol man earns around 5,000 Afghanis ($ 100) a month, while the average salary of an Afghan is around $ 40 per month. But an Afghan family can easily earn around $ 600 a month with poppy cultivation.
La question de savoir si les efforts de formation permettront d’aboutir au système judiciaire tant attendu est une autre source de préoccupation. La corruption généralisée au sein du système empêche l’application correcte de la loi et permet aux puissants seigneurs de la drogue et aux insurgés influents de rester libres en toute impunité. Le gouvernement afghan a promulgué des lois pour lutter contre cette corruption, mais changer la donne dans le proche avenir relève de la gageure. Certains résultats pourraient se faire jour lorsque l’économie afghane sera suffisamment forte pour assurer des salaires compétitifs aux membres de l’appareil policier et judiciaire. Un policier gagne environ 5000 afghanis (100 $) par mois, tandis que le salaire moyen en Afghanistan est de l’ordre de 40 $ par mois. Mais la culture du pavot peut facilement rapporter 600 $ par mois environ à une famille afghane.
Eine weitere Sorge ist, ob die Bildungsbemühungen überhaupt das sehnsüchtig erwartete Justizsystem erbringen werden. Weitläufige Korruption in der Justiz behindert die korrekte Anwendung von Gesetzen. Reiche Drogenbarone und einflussreiche Aufrührer bleiben oft ungestraft. Die afghanische Regierung hat Maßnahmen in Form von Korruptionsgesetzen ergriffen, doch die Herausforderung bleibt bestehen. Wir könnten mit einigen Ergebnissen rechnen, wenn die afghanische Wirtschaft stark genug wird, um wettbewerbsfähige Löhne an Polizei- und Justizbeamte zu zahlen. Ein Streifenpolizist verdient rund 5,000 Afghanis ($ 100) im Monat, während der afghanische Durchschnittslohn bei rund 40 $ liegt. Eine afghanische Familie kann jedoch rund 600 $ monatlich mit dem Mohnanbau verdienen…
Otro motivo de preocupación es si los esfuerzos permitirán conseguir el tan ansiado sistema judicial. La corrupción que lo ha invadido impide que se pueda aplicar correctamente la ley, con lo que los narcotraficantes e insurgentes pueden mantener su libertad e impunidad. El gobierno afgano ha tomado medidas al respecto aprobando diversos decretos anti corrupción, pero está por ver si habrá cambios en un futuro próximo. Podrían producirse algunos resultados si la economía del país crece lo suficiente para poder ofrecer salarios competitivos a jueces y policías. El sueldo mensual de un patrullero es de 5.000 afganis (100 dólares), mientras que el afgano medio viene a ganar unos 40 dólares al mes. Pero una familia puede ganar fácilmente hasta 600 dólares mensuales con el cultivo de amapolas.
Outra preocupação prende-se com a dúvida de que os esforços de formação possam resultar no tão esperado sistema de justiça. A disseminação da corrupção no sistema judicial impede a correcta aplicação da lei, permitindo que os senhores da droga e os rebeldes influentes permaneçam livres e impunes. O governo afegão tem tomado medidas contra isto ao aprovar uma legislação contra a corrupção, mas será um desafio assistir a mudanças num futuro próximo. Talvez vejamos alguns resultados quando a economia afegã se tornar suficientemente forte para poder atribuir salários competitivos à polícia e à magistratura. Um polícia de patrulha ganha cerca de 5.000 afganis (cem dólares) por mês, ao passo que o salário médio de um afegão é de cerca de quarenta dólares por mês; porém, uma família afegã pode facilmente ganhar cerca de seiscentos dólares por mês com o cultivo da papoila.
وتَمثّل الهاجس الآخر في مدى قدرة الجهود التدريبية على بناء النظام القضائي المنتظر على أحرّ من الجمر. ذلك لأنّ تفشي الفساد داخل النظام القضائي يمنع التطبيق الدقيق للقانون ويسمح لتجّار المخدّرات الأغنياء والمتمرّدين الأقوياء بالإفلات من العدالة. ومع أنّ الحكومة الأفغانية سنّت مؤخراً "قانون مكافحة الفساد"، إلا أن التحدي الحقيقي مرتبط بتسجيل تغييرات ملموسة على هذا الصعيد في المستقبل القريب. وقد نشهد بعض النتائج الايجابية عندما يتحسّن الاقتصاد الأفغاني بما يكفي لتوفير رواتب جيّدة لعناصر الشرطة وموظفي القطاع القضائي. فالشرطي الأفغاني يحصل، مثلاً، على نحو خمسة آلاف أفغاني في الشّهر (حوالي مئة دولار أمريكي) ويبلغ متوسط دخل العامل الأفغاني أربعين دولاراً في الشّهر تقريباً. لكنّ العائلة الأفغانية تستطيع أنْ تكسب بسهولة حوالي 600 دولار شهرياً من خلال زراعة الخشخاش.
Een andere bron van zorg is, of het opleidingswerk ook het zozeer gewenste rechtssysteem zal opleveren. De wijdverbreide corruptie in de rechterlijke macht belemmert de correcte toepassing van de wet, en laat rijke drugsbaronnen en invloedrijke opstandelingen ongemoeid. De Afghaanse regering heeft hier wel stappen tegen ondernomen met anticorruptiewetgeving, maar het is nog de vraag of hier in de nabije toekomst verandering in zal komen. Misschien komen er een paar resultaten, wanneer de Afghaanse economie sterk genoeg wordt om politiemensen en de rechterlijke macht een concurrerend salaris te kunnen bieden. Een politieagent verdient ongeveer 5.000 Afghani’s ($ 100) per maand, terwijl het gemiddelde salaris van een Afghaan rond de $ 40 per maand ligt. Maar een Afghaans gezin kan gemakkelijk ruim $ 600 per maand verdienen met het verbouwen van papavers.
Друг проблем, който буди загриженост, е дали усилията за подготовка ще доведат до очакваната с нетърпение нова съдебна система. Ширещата се корупция в сегашната съдебна система спъва прилагането на закона и позволява на наркобароните и влиятелните бунтовници да си живеят безнаказано на свобода. Афганистанското правителство предприе стъпки срещу това със закона срещу корупцията, но предизвикателството е промените да се усетят в близките години. Един от резултатите са по-високите заплати в полицията и съдебната система. Патрулиращ полицай получава около 5000 афгана (100 долара) месечно, докато средната заплата в страна е 40 долара. Но едно афганистанско семейство лесно може да си докара около 600 долара месечно с отглеждане на мак.
Jiným problémem je otázka, zda odborná příprava může docílit úzkostlivě očekávaný nový právní systém. Rozsáhlá korupce v soudnictví brání řádnému prosazování zákonnosti a umožňuje bohatým drogovým bossům a vlivným povstalcům beztrestnost a svobodu. Afghánská vláda bojuje proti této situaci protikorupčními zákony, ale přesto zůstává otázkou, zda se v blízké budoucnosti dočkáme skutečných změn. Výsledky se dostaví, až bude afghánské hospodářství natolik silné, aby vyplácelo konkurenční mzdy policistům a soudném úředníkům. Strážník dnes vydělává přibližně 5 000 afghání (100 US$) měsíčně a průměrná mzda zaměstnance je přibližně 40 US$ měsíčně. Pěstováním máku na výrobu drog si však afghánská rodina vydělá běžně až 600 US$ měsíčně.
Küsimuse all on ka see, kas koolitusega seotud pingutuste tulemusel sünnib kannatamatult oodatud õigussüsteem. Õigussüsteemis lokkav korruptsioon takistab õiguskorra tagamist ja lubab jõukatel narkopealikel ning mõjukatel mässulistel karistamatult vabadust nautida. Afganistani valitsus on korruptsioonivastaste õigusaktide vastuvõtmisega selle vastu samme astunud, aga vaevalt lähitulevikus suuri muutusi näha saab. Tulemused tulevad siis, kui Afganistani majandus saab piisavalt tugevaks, et kindlustada politseinikele ja kohtunikkonnale konkurentsivõimelised palgad. Kordnik teenib umbes 5000 afgaanit (100 dollarit) kuus, afgaani keskmine palk jääb 40 dollari kanti. Küll aga võib afgaani perekond vabalt teenida 600 dollarit kuus moonikasvatusega.
Szintén gondot okoz, hogy a képzés eredményeként megszülethet-e a már régóta várt igazságszolgáltatási rendszer? Az igazságszolgáltatási rendszeren belüli elterjedt korrupció hátráltatja a törvények megfelelő betartatását és lehetővé teszi gazdag kábítószer-báróknak, valamint befolyásos lázadóknak, hogy büntetlenül és szabadon járjanak-keljenek. Az afgán kormány lépéseket tett ez ellen, egy korrupció ellenes jogszabály bevezetésével, de változatlanul kihívást jelent a helyzet megváltoztatása a közeljövőben is. Tapasztalhatunk majd eredményeket, amikor az afgán kormány elég erős lesz ahhoz, hogy versenyképes fizetést adjon a rendőröknek és a bírói kar számára. Egy járőr tagja manapság kb. 5,000 afgánit ($ 100) keres havonta, míg egy átlag afgán havi fizetése kb. 40 dollár. Azonban egy afgán család máktermesztéssel könnyen megkereshet 600 dollárt is egy hónapban.
Einnig er áhyggjuefni hvort þjálfunarviðleitnin sé nægileg til að fá fram það réttarkerfi sem beðið er eftir með óþreyju. Útbreidd spilling innan réttarkerfisins hamlar því að réttvísinni sé framfylgt með lögmætum hætti og gerir auðugum eiturlyfjabarónum og áhrifamiklum uppreisnarmönnum kleift að starfa án refsingar. Afganska ríkisstjórnin hefur gripið til ráðstafana gegn þessu með því að setja löggjöf gegn spillingu, en ekki er útséð með árangurinn í nánustu framtíð. Árangurinn kann að koma í ljós þegar efnahagur Afgana verður nægilega öflugur til að bjóða lögreglumönnum og starfsfólki dómstólanna samkeppnishæf laun. Óbreyttur lögreglumaður þénar u.þ.b. 100 dollara á mánuði, en meðallaun Afgana eru u.þ.b. 40 dollarar á mánuði. Afgönsk fjölskylda getur aftur á móti auðveldlega þénað 600 dollara á mánuði með því að rækta valmúa.
Kitas nerimą keliantis klausimas – ar mokymo pastangų dėka atsiras taip nekantriai laukiama teisingumo sistema. Plataus masto korupcija teismų sistemoje kliudo teisingai taikyti įstatymus, leidžia turtingiems narkotikų lordams ir įtakingiems sukilėlių vadams išlikti laisviems ir nebaudžiamiems. Afganistano vyriausybė stengiasi su tuo kovoti, leisdama kovos su korupcija įstatymus, tačiau vargu ar artimiausioje ateityje teks išvysti kokių nors pokyčių. Galbūt pamatysime kokių rezultatų, kai Afganistano ekonomika tiek sustiprės, kad valstybė įstengs pasiūlyti konkurentiškus atlyginimus policininkams ir teisėjams. Policijos patrulis uždirba maždaug 5 000 afganių (100 Amerikos dolerių) per mėnesį, o vidutinis afgano mėnesio atlyginimas yra apie 40 dolerių. Tačiau afgano šeima gali lengvai užsidirbti apie 600 dolerių per mėnesį augindama aguonas.
En annen bekymring er om treningsinnsatsen kan levere det lenge ventede juridiske systemet. Omfattende korrupsjon innen det juridiske systemet forsinker korrekt gjennomføring av lovverket, og lar rike narkotikabaroner og innflytelsesrike opprørere forbli straffefrie. Den afghanske regjering har tatt skritt mot dette ved å innføre anti-korrupsjonslovgivning, men det er en utfordring å se endringer i den nære fremtid. Vi kan muligens se noen resultater når den afghanske økonomien vokser seg sterk nok til å gi konkurransedyktige lønninger til politioffiserer og domstolene. En patruljemann tjener rundt 5.000 afghanis ($ 100) pr måned, mens gjennomsnittslønnen for en afghaner er rundt $ 40 pr måned. En afghansk familie kan imidlertid lett tjene rundt $ 600 pr måned ved å dyrke valmuer.
O altă îngrijorare este aceea dacă eforturile pentru asigurarea instruirii pot oferi sistemul de justiţie aşteptat cu atâta nelinişte. Corupţia larg răspândită în cadrul sistemului judiciar impietează asupra aplicării corecte a legii, permiţând bogaţilor lorzi ai drogurilor şi influenţilor insurgenţi să beneficieze de impunitate. Guvernul afgan a luat măsuri împotriva acestei situaţii prin emiterea unor legi anti-corupţie, dar realizarea schimbărilor în viitorul apropiat reprezintă o provocare. S-ar putea să vedem unele rezultate atunci când economia afgană se va dezvolta îndeajuns de mult pentru a oferi salarii competitive ofiţerilor de poliţie şi magistraţilor. Un membru al patrulelor câştigă cca. 5.000 de afgani (100 USD) pe lună, în timp ce salariul unui afgan este de aproximativ 40 USD pe lună. Dar o familie afgană poate câştiga în jur de 600 USD pe lună din cultivarea macului.
Еще один вопрос вызывает беспокойство: удастся ли создать благодаря усилиям по обучению столь долгожданную систему правосудия. Широко распространенная коррупция в системе судебных органов препятствует надлежащему обеспечению правопорядка, позволяя состоятельным наркобаронам и влиятельным мятежникам безнаказанно оставаться на свободе. Афганское правительство предприняло шаги против этого, приняв антикоррупционное законодательство, однако изменить положение дел в ближайшем будущем будет непросто. Может быть, мы увидим отдельные результаты, когда афганская экономика окрепнет до такой степени, что зарплата полицейских и работников судебных органов будет конкурентоспособной. В настоящее время патрульный получает в месяц около 5000 афгани, то есть, 100 долларов США, а средняя ежемесячная зарплата в Афганистане составляет примерно 40 долларов США. Однако выращивая мак, афганская семья может без труда заработать около 600 долларов США в месяц.
Iným problémom je otázka, či odborná príprava môže docieliť úzkostlivo očakávaný nový právny systém. Rozsiahla korupcia v súdnictve bráni riadnemu presadzovaniu zákonnosti a umožňuje bohatým drogovým bossom a vplyvným povstalcom beztrestnosť a slobodu. Afganská vláda bojuje proti tejto situácii protikorupčnymi zákonmi, ale napriek tomu zostáva otázkou, či sa v blízkej budúcnosti dočkáme skutočných zmien. Výsledky sa dostavia, až keď bude afganské hospodárstvo natoľko silné, aby vyplácalo konkurenčné mzdy policajtom a súdnym úradníkom. Strážnik dnes zarába približne 5 000 afganí (100 US$) mesačne a priemerná mzda zamestnanca je približne 40 US$ mesačne. Pestovaním maku na výrobu drog si však afganská rodina zarobí bežne až 600 US$ mesačne.
Skrb vzbuja tudi vprašanje, ali bodo prizadevanja, vložena v usposabljanje, prinesla težko pričakovani pravosodni sistem. Močno razširjena korupcija v pravosodnem sistemu preprečuje pravilno izvajanje zakonodaje in omogoča bogatim vodjem trgovine z mamili in vplivnim upornikom, da nekaznovano ostanejo na svobodi. Afganistanska vlada je naredila določene korake proti temu s sprejemom protikorupcijske zakonodaje, vendar pa ostaja izziv, ali se bodo v bližnji prihodnosti zgodile spremembe. Nekatere rezultate bomo morda videli, ko bo afganistansko gospodarstvo postalo dovolj močno, da bo lahko zagotavljalo konkurenčne plače policistom in sodstvu. Policist v patrulji zasluži okoli 5.000 afganijev (100 USD) na mesec, medtem ko znaša povprečna afganistanska plača okoli 40 USD mesečno. Po drugi strani pa afganistanska družina z gojenjem maka zlahka zasluži okoli 600 USD mesečno.
Bir başka endişe konusu ise yürütülen eğitim çabalarının heyecanla beklenen adli sistemi getirip getiremeyeceğidir. Yolsuzluğun yargı sisteminde son derece yaygın olması yasaların doğru şekilde uygulanmasını engellemekte, uyuşturucu baronlarına ve nüfuzlu isyancılara yargıdan kaçabilme olanağını vermektedir. Bunu önlemek için Afgan hükümeti yolsuzlukla mücadele yasası çıkartmıştır ama bunun sonuçlarını yakın gelecekte değil, ancak Afgan ekonomisi polis gücü ve yargı mensuplarına tatminkar maaş verebilecek kadar güçlendiği zaman bir miktar görebiliriz. Bir devriye polisinin aylık geliri 5,000 Afganidir ($ 100). Oysa sıradan bir Afganistanlının aylık geliri $ 40 civarındadır. Ancak haşhaş üretimi sayesinde bir ailenin geliri ayda $ 600 a çıkabilir.
Vēl vienas bažas ir par to, vai apmācību pūliņi varēs novest pie tik ļoti gaidītās tiesu sistēmas. Plaši izplatītā korupcija tiesu sistēmas iekšienē kavē likumu pareizu izpildi, ļaujot bagātajiem narkobaroniem un ietekmīgiem dumpiniekiem palikt brīviem un nesodītiem. Afganistānas valdība ir vērsusies pret šo parādību, pieņemot korupcijas apkarošanas likumus, bet ir problemātiski redzēt kādu jūtamu rezultātu tuvākajā nākotnē. Mēs varētu redzēt kādus rezultātus tad, kad Afganistānas ekonomika kļūs pietiekami spēcīga, lai policijas darbiniekiem un tiesnešiem piedāvātu konkurētspējīgas algas. Patruļas policists nopelna apmēram 5,000 afgānu mēnesī ($ 100), kamēr vidējā alga Afganistānā ir apmēram $ 40 mēnesī. Jāpiezīmē, ka afgāņu ģimene var viegli nopelnīt apmēram $ 600 mēnesī, audzējot magones.