in altitude – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'530 Results   609 Domains
  2 Hits atoll.pt  
Starting point for excursions in altitude, is also ideal for skiing in the fabulous area of Dolomitisuperski.
Point de départ pour des excursions en altitude, est également idéal pour le ski dans le fabuleux quartier du Dolomiti.
Ausgangspunkt für Ausflüge in die Höhe, ist auch ideal zum Skifahren in der herrlichen Gegend von Dolomitisuperski.
  support.starticket.ch  
Three classics await you in Lech: the Spullersee tour and the Formarinsee tour are even manageable for beginners. The objective is to overcome around 30 km and differences in altitude of 400 m. You need to have more experience on the saddle for the Kriegersattel tour, on the other hand.
In Lech erwarten Sie drei Klassiker: Die Spullersee-Tour und die Formarinsee-Tour sind selbst für Einsteiger leicht zu schaffen. Runde 30 km und Höhendifferenzen von 400 m sind hier zu überwinden. Für die Kriegersattel-Tour hingegen sollten Sie schon sattelfest sein. Denn in puncto Kondition und Technik ist diese ca. 12 km lange Strecke eine echte Herausforderung für Mountainbiker.
  www.rosininight.it  
Since 1898 the steepest European adhesion railway (~12%) has been in operation in the town of Linz from the station in the district of Urfahr to the hill “Pöstlingberg”. It is a 2.9 km long section with a difference in altitude of 255 m.
Seit 1898 fährt die steilste Adhäsionsbahn Europas (~12%) in Linz von der Talstation in Urfahr auf den Linzer Pöstlingberg. Sie überwindet auf einer 2,9 km langen Strecke einen Höhenunterschied von 255 m. Das vorhandene Gleis hat eine Spurweite von 1000 mm und ist damit etwas breiter als bei der Straßenbahn (900 mm).
  www.stenzelkivits.nl  
Since 1912, the famous train of Sóller travels between Palma and Sóller each day, overcoming the natural barrier of the Sierra de Alfabia mountains and the 500 metres in altitude. The trip provides a look at the island’s most beautiful and extraordinary landscapes.
Depuis 1912, le célèbre train de Sóller dessert chaque jour Palma de Sóller, en passant entre les montagnes et les vallées, en franchissant la barrière naturelle de la Sierra d’Alfabia à 500 mètres d’altitude. Au fil du trajet, vous pourrez admirer les paysages magnifiques et insolites de l’île.
Seit dem Jahre 1912 fährt der bekannte Zug von Sóller täglich die Strecke zwischen Palma und Sóller, eine Fahrt durch Berge und Täler, auf der die natürliche Barriere des Alfabia-Gebirges und eine Höhe von 500 m überwunden werden. Entdecken Sie auf dieser Fahrt die schönsten und ungewöhnlichsten Landschaften der Insel.
  canadianbiodiversity.mcgill.ca  
Diversity falls as elevation increases. A 1000m increase in altitude results in a temperature drop of about 6ºC. This is equivalent to moving 500 to 750 kilometres towards the pole (see the effect of latitude, above).
La diversité décroît avec l'altitude. En effet, toute élévation de 1 000 m induit une baisse d'environ 6º C de la température, ce qui correspond à un déplacement de 500 à 750 km en direction du pôle (voir les incidences de la latitude, ci-dessus). L'appauvrissement de la diversité que l'on observe en altitude s'explique donc par cette baisse de la température, mais aussi par le fait que la variabilité saisonnière est beaucoup plus marquée en altitude qu'au niveau de la mer. De plus, les superficies sont en général plus restreintes en altitude (par exemple, les sommets montagneux sont souvent exigus), ce qui exerce aussi une certaine incidence sur la diversité des régions considérées (voir section sur la superficie, ci-dessus).
  2 Hits www.lugano.ch  
Overlooking the area of Lugano, Cureggia offers a splendid view on the hills and mountains surrounding the gulf of Lugano all the way to Mount Rosa. Cureggia, in fact, is nestled on the hills above Pregassona at 653 m in altitude on the slopes of Mount Boglia, at only a 10 minute car ride from the centre of town.
Affacciata sul Luganese, Cureggia offre una splendida vista sulle colline e sulle montagne circostanti il golfo di Lugano, fino a scorgere la cima del monte Rosa. Cureggia, infatti, è arrocata sopra a Pregassona a 653 metri s/m, sulle pendici del monte Boglia, a soli dieci minuti d'automobile dal centro città. Continua
  danceday.cid-world.org  
This big balloon floating gently above Vagabond makes me think about a goldfish, escaped from its bowl to visit the Arctic and check global warming. It set up with us for few months, to sound wind, humidity, pressure and temperature in altitude.
Ce gros ballon qui flotte doucement au dessus de Vagabond me fait penser à un poisson rouge, échappé de son bocal pour visiter l'Arctique et vérifier le réchauffement climatique. Il s'est installé chez nous pour quelques mois, afin de sonder le vent, l'humidité, la pression et la température en altitude. Pour le moment, les capteurs qu'il emporte vers les cieux confirment qu'il fait particulièrement froid depuis une semaine ! Température ce matin : -25°C. Vent 25 km/h, température ressentie -46°C. A bord, il faut redoubler de vigilance pour conserver un confort minimum et savourer les dernières heures de nuit, bien au chaud. Le jour permanent se manifeste déjà...
  17 Hits www.daisalux.com  
The general facts concerning the track definitely speak for themselves: with a length of 2700 meters and a 700-meter difference in altitude the track calls for real racing action and high speed: Last year, Gee Atherton set a time of only 3:32.37 minutes!
Allein schon die topographischen Angaben zur Strecke lassen Einiges erwarten. Auf einer Länge von 2700 Metern werden 700 Höhenmeter vernichtet. Gee Atherton konnte im vergangenen Jahr den meist im offenen Gelände liegenden Kurs in 3:32.37 Minuten zurücklegen. Allein hiervon kann man die hohe Geschwindigkeit ablesen. Aber nicht nur die Highspeed-Passagen und schnellen Kurven bestimmen den Anspruch der Strecke, sondern auch einige große Sprünge sorgen für actiongeladenen Rennsport.
  www.decora.it  
At a much greater scale a vegetation zonation can be found in a mountain like for examples in the Alps. Differences in altitude can ange froma vallye at 800-1200 m high to barren rocks at 3500-4000 m high.
Op een veel grotere schaal kan een vegetatiezonering gevonden worden in een gebergte zoals bijvoorbeeld in de Alpen. Verschillen in hoogteligging kunnen zich strekken van een dal op 800-1200 m hoogte tot onbegroeide rotsen op 3500-4000 m hoogte. Milieu omstandigheden die met de hoogteligging sterk kunnen verschillen zijn onder andere:
  comunicacionyhombre.com  
Before starting off, you should ensure that the route you have chosen suits your physical capabilities. Our descriptions of the trails indicate the degree of difficulty, the length in kilometres, the difference in altitude and the approximate amount of time needed to cover the distance.
Avant d’entamer une randonnée pédestre, vous devez juger si la difficulté du parcours est compatible avec vos capacités et votre condition physique. Dans nos informations des chemins pédestres, vous trouverez toutes les indications sur le degré de difficulté, sur la longueur, le profil du parcours et l’indication du temps estimé pour parcourir le trajet. Si vous devez utiliser une remontée mécanique, prendre le bus ou le train avant, pendant ou après votre randonnée, veuillez vous renseigner au préalable à l’Office du tourisme sur les horaires.
Bevor Sie eine Wanderung antreten, sollten Sie sich überzeugen, ob die ausgewählte Wanderung auch Ihren körperlichen Fähigkeiten entspricht. Auf unseren Wanderweg-Beschreibungen finden Sie Angaben über den Schwierigkeitsgrad, über die Länge der Wanderung, über die Höhen-differenz und über eine Angabe, wieviel Zeit es braucht, um diese Wanderung vorzunehmen. Ist in Ihrer Wanderung die Benützung einer Bergbahn vorgesehen, dann erkundigen Sie sich im Verkehrsbüros über die Betriebszeiten.
  12 Hits www.postauto.ch  
Switzerland’s first ever fruit trail is in Altnau on Lake Constance. A circular trail of around 9 km takes you past beautiful orchards around the village of Altnau. The trail is away from traffic with only slight differences in altitude.
A Altnau, près du Lac de Constance, se trouve le premier parcours didactique sur les fruits en Suisse. Un chemin de randonnée d’environ 9 km contourne le village d’Altnau, le long de superbes vergers, et se poursuit à l’écart du trafic, avec un faible dénivelé.
Der erste Obstlehrpfad der Schweiz befindet sich in Altnau am Bodensee. An prächtigen Obstgärten entlang führt ein ca. 9 km langer Rundwanderweg um das Dorf Altnau. Er verläuft abseits des Verkehrs und weist nur geringe Höhenunterschiede auf.
Ad Altnau sul lago di Costanza si trova il primo sentiero didattico svizzero sulla frutta, si tratta di un percorso circolare di ca. 9 km che costeggia magnifici frutteti attorno al villaggio di Altnau. Il sentiero si snoda in una zona lontana dal traffico e presenta solo piccoli dislivelli.
  www.stefanel.com  
“Rally Mexico is a really nice event,” comments the Spaniard, “which has exceptional weather and very picturesque stages. However, the rally is also really high in altitude, so the engines lose a lot of power. This means we have to be very aware of the roads to make sure we get the most speed out of the car as possible. The roads themselves have a really good surface but it can be very different between the first pass and the second, when there can be a lot more grip. This year there will be a very long stage as well, so it will be nice to run that. I am enjoying getting to grips with the New Generation i20 WRC and look forward to continuing this at Mexico. As we get more and more comfortable I look forward to pushing harder for the top-three finishes that I know we can achieve with this car.”
„Die Rally Mexico ist eine richtig nette Veranstaltung“, kommentiert der Spanier, „die über herausragendes Wetter und sehr malerische Etappen verfügt. Die Rallye findet aber auch in sehr großer Höhe statt, weshalb die Motoren eine Menge Leistung verlieren. Das bedeutet, dass wir uns der Straßen sehr bewusst sein müssen, um sicher zu gehen, dass wir so viel Tempo wie möglich aus dem Auto herausholen. Die Straßen selbst haben einen richtig guten Belag, aber es kann große Unterschiede bei der Haftung geben, die bei der zweiten Durchfahrt wesentlich größer sein kann. In diesem Jahr gibt es auch eine sehr lange Etappe, die sehr nett sein wird. Mir macht die Gewöhnung an den New Generation i20 WRC Spaß, und ich freue mich, dies in Mexiko fortzusetzen. Während wir uns immer besser fühlen, freue ich mich darauf, mehr Druck für einen der ersten drei Plätze zu machen, die wir mit diesem Auto ganz sicher erreichen können.“
  www.about-payments.com  
The territory of the province of Asti is almost entirely hilly but with little variation in altitude, wide ranging in natural landscapes and culture, characterised by villages and small towns with short distances between them allowing for easy travel by foot on horseback, by conventional bicycle and mountain-bike.
Il territorio della provincia di Asti, quasi interamente collinare, senza grandi dislivelli, vario per paesaggi naturali e colture, caratterizzato da borghi e paesi di piccole dimensioni e a poca distanza uno dall’altro si presta splendidamente per essere percorso a piedi, a cavallo, in bici e mountain-bike. Un’occasione in più per vivere il paesaggio del Monferrato e avere anche maggiori informazioni rispetto all’origine delle nostre colline, alla flora e alla fauna che le caratterizzano è data dalle Riserve naturali dell’Astigiano.
  iminilide.microlide.com  
At San Vigilio di Marebbe you'll find cross-country skiing tracks which will satisfy your requirements. From the village going along Val di Rudo valley to Pederü there are 24km of tracks with a difference in altitude of 347m perfect for practicing the classical variety as well as skating.
Jeder Langläufer träumt von einer langen und perfekten Loipe mitten in der schönen und unberührten Natur. In St. Vigil geht dieser Traum in Erfüllung! Hier finden Sie eine Loipe, die allen Ansprüchen gerecht wird. Die 24 km lange Loipe startet in St. Vigil und erstreckt sich entlang dem Rautal bis nach Pederü, mit einem Höhenunterschied von 347 m. Ein perfektes Gelände für die klassische sowie Skating Technik.
Qualsiasi appassionato dello sci di fondo sogna un percorso di buona lunghezza che sia immerso in un posto da favola. Ebbene a San Vigilio di Marebbe trovate un tracciato per lo sci di fondo che soddisfa queste esigenze. Dal paese lungo la Val di Rudo fino a Pederü si estendono 24km di tracciati con un dislivello di 347 m perfetti per essere percorsi sia con la tecnica classica che con lo skating.
  www.toscanaovunquebella.it  
To get to Montecatini Alto, the Castle that “watches” three provinces, there are over 200 metres in altitude and for years, yet so pretty, the fortress has been a tiring destination on foot for wayfarers.
Per raggiungere Montecatini Alto, il Castello che “guarda” da lassù ben tre province, ci sono oltre 200 metri di dislivello e per anni - sebbene invitante - la rocca è stata una meta faticosa da raggiungere a piedi per tanti villeggianti. Deve essere stato questo pensiero a ispirare la costruzione di una delle particolarità più amate di Montecatini: la funicolare. Gigio & Gigia, due trenini di ferro dipinto di rosso, in perfetto stile liberty e mai sostituiti dal 1896: hanno visto due guerre e continuano ogni giorno a portare su e giù da Montecatini Alto quaranta persone alla volta, incontrandosi in un gioco di carrucole, sentimenti e aspettative proprio a metà “pettata” - come si diceva una volta.
  www.bhrs.info  
The day commences with a stroll through the beautiful villages of Mezzocorona and Mezzolomardo. This day includes hiking many meters in altitude difference and many kilometers high above the Etschtal valley to the valley dei Laghi.
Der Tag beginnt mit dem Durchstreifen der wunderbaren Ortschaften Mezzocorona und Mezzolombardo. Viele Höhenmeter und Kilometer führen hoch über dem Etschtal ins Valle dei Laghi. Vorbei am Lago di Lamar wandert man zum Tagesziel Vallene.
La giornata inizia passando per due meravigliosi paesi, Mezzocorona e Mezzolombardo. Con una vista sulla Val d'Adige si affrontano parecchi metri di dislivello e chilometri fino alla Valle dei Laghi. Passando per il Lago di Lamar si arriva a Vallene, la meta di questa giornata.
  www.ribiskekarte.si  
The Dravinja is a river in region Štajerska. It springs in the mountain Pohorje, more accurately southwest from the resort Rogla in altitude of approximately 1200m. Its most important tributary is the Polskava.
La Dravinja est une rivière en Styrie (Štajerska en slovène). Elle prend sa source au Pohorje, plus précisement au sud-ouest du Mont Rogla à une altitude d'environ 1200 m. La Polskava est son affluent principal. Les endroits plus importants traversés par la Dravinja sont Zreče, Slovenske Konjice, Poljčane, Makole, Majšperk, Ptujska Gora et Videm.
Die Dravinja ist ein Fluss in der Region Steienmark. Sie quellt in den Gebirgen Pohorje, genauer Südwest vom Ferienort Rogla in der Höhe von etwa 1200 M. Ihr wichtigster Nebenfluss ist Polskava. Die Dravinja fließt an Zreče, Slovenske Konjice, Poljčane, Makole, Majšperk, Ptujska Gora und Videm vorbei.
El Dravinja es un río en la región de Stajerska. Inicia en la montaña Pohorje, más exactamente al suroeste del condominio Rogla a una altitud de aproximadamente 1200m. Su afluente más importante es el Polskava. El Dravinja fluye pasando Zrece, Slovenske Konjice, Poljcane, Makole, Majsperk, Ptujska Gora y Videm.ç
Il Dravinja è un fiume nella regione della Stiria. Sorge nel Pohorje, più precisamente a sud ovest di Rogla ad una altitudine di circa 1200 m. Il suo affluente più importante è Polskava. Luoghi importanti vicino ai quali scorre Dravinja sono Zreče, Slovenske Konjice, Poljčane, Makole, Majšperk, Ptujska Gora e Udine.
Дравинья - это река в регионе Штайерска. Она берет свое начало на горе Похорье, а именно на югозападе от курорта Рогла на высоте примерно 1200 м. Ее наиболее важный приток это Полскава. Дравинья проходит Зрече, Словенске Коньице. Польчане, Маколе, Майшперк, Птуйска Гора и Видем.
  2 Hits www.cantinatramin.it  
The vineyards with their calcareous gravelly soils are found opposite each other on the east and west sides of the valley in hilly locations above 450 m in altitude. The respectively west or east-facing vineyards are subject to very different sun exposure during the course of the day.
Die kalkhaltigen, schottrigen Lehmböden der Weingüter befinden sich auf der jeweils gegenüberliegenden Talseite auf Hügellagen über 450 m Meereshöhe. Die Weinberge mit westlicher bzw. östlicher Neigung genießen im Tagesverlauf sehr unterschiedliche zeitliche Höhepunkte der Sonneneinstrahlung.
  www.soroptimist.org  
The Vandelli decided to climb the road to the steep flanks of the Tambura and reached the watershed at 1620 meters in height, and then getting off with dizzying mind road, passing in less than ten miles as the crow flies, the half mile in altitude, which separates the point in the town of Massa.
Il Vandelli decise di far arrampicare la strada per gli scoscesi fianchi della Tambura, raggiungendo lo spartiacque a 1620 metri di altezza, e poi scendendo vertiginosamente con stretti tornanti, superando, in meno di una decina di chilometri in linea d'aria, il chilometro e mezzo di dislivello che separa il valico dalla città di Massa.
  2 Hits kapaniaris-hotel.gr  
Ski area from 1495 up to 2640 meters in altitude
Skigebiet von 1495 bis 2640 m.ü.M
  indian-gay-porn.net  
Slopes of Kithairona’s Mountain in Central Greece, 60km west of Attica, in altitude of 450m.
Στερεά Ελλάδα, αμπελώνες των πλαγιών του Όρους Κιθαιρώνα, 60 χλμ Δυτικά της Αττικής σε υψόμετρο 450 μέτρων.
  eps.ua.es  
Or Control in altitude.
o Control en altitud.
  4 Hits www.fishersrecovery.com  
(20 km - 2 hours - difference in altitude ca 150 m):
(20 km - 2 ore - dislivello ca 150 m):
  www.ipacbc-bgtr.eu  
Challenge accepted: 500 km with a difference in altitude of 18.000 meters are waiting for all...
Jetzt ist die Katze aus dem Sack: 18.000 Höhenmeter und 500 Kilometer, das sind die nackten Daten...
  3 Hits www.zushi.eu  
Breath-taking landscapes, special light effects - here, every road cyclist can do as many kilometres and metres of difference in altitude as they wish.
Panorami mozzafiato, suggestivi effetti di luce: gli appassionati di bicicletta possono pedalare per tantissimi chilometri e misurarsi con dislivelli e tragitti della lunghezza che preferiscono.
  degooglisons-internet.org  
Kilometre hunters can check out their performance on the piste. At the Skiline portals at the ski pass offices in Flachauwinkl and Kleinarl you can print off proof of your achievements in altitude difference and skied kilometres.
Wer gleich vor Ort checken will, ob die Jagd auf Pistenkilometer erfolgreich war, der kann kostenlos an den neuen Skiline Portalen in den Kassen in Flachauwinkl und Kleinarl die persönlichen Höhenmeter und Pistenkilometer ausdrucken. Mit dem Skiline Höhenmeterdiagramm könnt ihr eure Skitage noch einmal Revue passieren lassen. Eure Daten sind auf eurem Profil gespeichert und immer wieder abrufbar.
  3 Hits hamakusala.lt  
Furthermore, training in altitude is delicate (more difficult effort, losses of marks or sensations because of lower performances, immunizing fragility, etc.) which thwarts the potential advantages.
De plus, l'entraînement en altitude est délicat (effort plus difficile, pertes des repères ou des sensations à cause des performances inférieures, fragilité immunitaire, etc.) ce qui contrarie les avantages potentiels.
  www.montserratvisita.com  
Such pointed topography on the mountain, with abrupt changes in altitude, lead to sharp contrast in climate over small distances; it is perhaps better to talk of microclimates as opposed to one overall climate.
Особенностями рельефа горы и резкими перепадами высот объясняются сильные климатические контрасты на небольшой территории Монсеррата: речь идет не о климате в целом, а о нескольких микроклиматах.
  b-fast.be  
These flood disaster modules meet the European standards with regard to capacity (e.g. at least 1000 m³/hour, minimal difference in altitude of 40m), interoperability with other European intervention teams – e.g. where coupling devices are concerned  – availability and autonomy.
Ces modules ‘inondations’ correspondent aux critères européens en terme de capacité (e.a. au moins 1000 m³/h, différence de hauteur de minimum 40m), interopérabilité avec les autres équipes d’intervention européennes – par exemple dans le domaine des raccordements  – disponibilité et autonomie.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
The contrast in altitude between the summit of K2 and its immediate southern glacier base is 3.600 meters
Le contraste d'altitude entre le sommet du K2 et sa base immédiate sud glacier est 3.600 mètres
Der Kontrast in der Höhe zwischen dem Gipfel des K2 und seiner unmittelbaren südlichen Gletscher Basis ist 3.600 Meter
Il contrasto di quota tra la vetta del K2 e il suo immediato base meridionale del ghiacciaio è 3.600 metri
O contraste de altitude entre o cume do K2 e sua imediata base de geleira do sul é 3.600 metros
Het contrast in hoogte tussen de top van de K2 en de directe zuidelijke gletsjer basis is 3.600 meter
El contrast d'altitud entre el cim del K2 i la seva immediata base glacera meridional és de 3.600 metres
Kontrast u visini između vrha K2 i njegove neposredne južnom ledenjak baza je 3.600 metara
Контраст в высоте от вершины К2 и его ближайших южных ледников база 3.600 метров
El contraste de altitud entre la cumbre del K2 y su inmediata base glaciar meridional es de 3.600 metro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow