in four – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 6 Ergebnisse  www.euro.who.int
  WHO/Europe | New projec...  
In an effort to scale up and document best practices, the Russian Federation has provided funding to be administered by WHO to support improved quality of pediatric care project in four selected countries in Central Asia and Africa.
В целях активного распространения и документирования методов наилучшей практики Российская Федерация предоставило финансирование для проекта ВОЗ в поддержку улучшения качества педиатрической помощи в четырех странах Центральной Азии и Африки. В рамках данного проекта ВОЗ, в сотрудничестве со специалистами Научного центра здоровья детей Российской академии медицинских наук и другими экспертами, предоставит техническую поддержку Анголе, Эфиопии, Кыргызстану и Таджикистану в целях укрепления потенциала национальных систем здравоохранения для улучшения качества педиатрической помощи в больницах первого уровня (неспециализированных).
  WHO/Europe | Extensive ...  
The programme has succeeded in reducing the default rate of new sputum smear-positive pulmonary TB patients from 14% to 8% in four years and has embarked on programmatic management of drug resistance.
По предложению Министерства здравоохранения Армении Европейское региональное бюро ВОЗ в сотрудничестве с ключевыми партнерами организовало проведение всестороннего внешнего обзора Национальной программы борьбы с ТБ. Результаты расширенного обзора выявили тот факт, что, несмотря на впечатляющие достижения в выполнении Национальной программы борьбы с ТБ, существует ряд крупных нерешенных проблем, которые требуют незамедлительных действий. В результате реализации программы за четыре года удалось сократить показатель прерывания лечения на два месяца или более (без согласования с врачом) новыми пациентами с легочным ТБ, имеющими положительные результаты мазков мокроты, с 14% до 8%, и также было положено начало программному ведению проблемы устойчивости к лекарственным средствам.
  WHO/Europe photo gallery  
Thanks to additional funding from Germany, ECEH is broadening the scope of its work in four main areas: climate change and sustainable development, exposure to key environmental risks, environmental health intelligence and forecasting, and the management of natural resources.
Photo 10. Grâce au financement supplémentaire de l'Allemagne, le Centre européen de l'environnement et de la santé élargit sa sphère d'activités dans quatre grands domaines : le changement climatique et le développement durable, l'exposition aux principaux risques environnementaux, les informations utilisables et les prévisions en matière d'hygiène de l'environnement et la gestion des ressources naturelles. Photo: OMS/Nicoletta di Tanno
Foto 10. Dank zusätzlicher finanzieller Unterstützung durch Deutschland kann das ECEH sein Arbeitsspektrum in vier Hauptbereichen ausweichen: Klimawandel und nachhaltige Entwicklung, Belastung durch zentrale Umweltrisiken, Erkenntnisse und Vorhersagen für Umwelt und Gesundheit, Umgang mit natürlichen Ressourcen. Foto: WHO/Nicoletta di Tanno
Фото 10. Благодаря дополнительному финансированию, полученному от Германии, ЕЦОСЗ расширяет масштабы своей деятельности в четырех основных областях: изменение климата и устойчивое развитие, воздействие ключевых экологических факторов риска, сбор информации и прогнозирование в области гигиены окружающей среды, управление природными ресурсами. Фото: ВОЗ/Nicoletta di Tanno
  WHO/Europe | Investing ...  
“The global financial crisis is challenging governments to invest in improved access to effective health interventions to prevent, test for and treat HIV/AIDS. Only one patient in four receives the needed antiretroviral treatment in the eastern part of the Region, one of the lowest rates in the world,” says Zsuzsanna Jakab, WHO Regional Director for Europe.
« Face à la crise financière mondiale, les pouvoirs publics sont mis au défi d'investir en vue d'améliorer l'accès aux interventions de santé efficaces permettant de prévenir, de dépister et de traiter le VIH/sida. Seulement un patient sur quatre dans la partie orientale de la Région reçoit le traitement antirétroviral requis, soit l'un des taux les plus bas au monde », déclare Zsuzsanna Jakab, directrice régionale de l'OMS pour l'Europe. « Il est urgent d'intensifier les ressources à cet égard, notamment en Europe orientale et en Asie centrale. Chaque euro consacré à la lutte contre le VIH sera largement compensé par les économies réalisées en termes de coûts ultérieurs liés au traitement, sans oublier les avantages que le maintien d'une population productive et en bonne santé confère à la société. »
„Die globale Finanzkrise stellt die Investitionsbereitschaft der Regierungen für einen besseren Zugang zu bewährten Maßnahmen gegen HIV/Aids wie Prävention, Test und Behandlung auf die Probe. Im Osten der Region erhält nur jeder vierte Patient die erforderliche antiretrovirale Therapie und das ist eine der niedrigsten Behandlungsraten der Welt“, sagt hierzu die WHO-Regionaldirektorin für Europa Zsuzsanna Jakab. „Wir müssen insbesondere in Osteuropa und in Zentralasien dringend mehr Ressourcen einsetzen. Jeder für die HIV-Bekämpfung eingesetzte Euro amortisiert sich schon durch die Einsparung der Behandlungskosten, ganz zu schweigen vom gesellschaftlichen Nutzen, der im Erhalt von Gesundheit und Produktivität der Menschen begründet liegt.“