in four – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 23 Results  www.unwomen.org
  New Protocol Improves R...  
With UN Women’s assistance, the Caribbean Ombudsmen Association, representatives of police forces and local service providers have agreed on a protocol for protecting survivors of gender-based violence. It will be piloted in four Caribbean countries beginning in early 2012.
La Asociación de Ombudsman del Caribe, los representantes de los cuerpos de policía y los responsables locales de los servicios, asistidos por ONU Mujeres, han acordado un protocolo para proteger a las supervivientes de la violencia de género, que se pondrá a prueba en cuatro países piloto del Caribe a partir de principios de 2012.
  Fund for Gender Equalit...  
Working in four provinces and one municipality, the programme builds women’s capacity to participate in and influence legislative bodies and village committees, and equips women’s machineries at all levels to evaluate the status of women’s political participation and rights.
Le programme de la Chine cible directement plus de 5.300 décisionnaires politiques individuels, membres de comités de villages, fonctionnaires et membres de la société civile, et médias afin d’accroître le nombre et l’efficacité des femmes aux postes de pouvoir politique. Le plaidoyer et la formation au niveau législatif permettront d’obtenir l’appui des législateurs stratégiques ainsi que des responsables gouvernementaux de haut niveau en vue de l’adoption de lois et de politiques en faveur de l’égalité des sexes, instaurant notamment des quotas et l’égalité de l’âge de la retraite pour les hommes et les femmes. Mis en œuvre dans quatre provinces et une municipalité, le programme permet de renforcer les capacités des femmes à participer et à influencer les organes législatifs et les comités de villages, et d’intégrer des mécanismes en faveur des femmes à tous les niveaux, en vue d’évaluer la situation au niveau de la participation et des droits politiques des femmes. S’il s’avère efficace, ce programme peut potentiellement servir de base au prochain Programme 2011-2012 du gouvernement chinois pour le développement des femmes chinoises.
  At Rio+20 UN Women Exec...  
Since 1992, global economic growth has soared 75 percent. However, at what cost? More than one in four people still lives in extreme poverty. Two-thirds of natural resources vital to humankind are declining.
Nous ne pouvons pas nous permettre de poursuivre sur cette voie, et nous ne pouvons notamment pas nous permettre de continuer à marginaliser les femmes au niveau du leadership et de la prise de décisions, ou de les exposer à la violence et à la discrimination.
Esta tendencia no es sostenible. Esta exclusión social de las mujeres no sólo daña a las mujeres, sino que nos daña a todos. Por el bien de las generaciones actuales y futuras, debemos cultivar y desarrollar toda la inteligencia y las capacidades colectivas de la humanidad. La plena participación y el liderazgo de las mujeres sobre un pie de igualdad ya no es una opción, sino que es una necesidad urgente si queremos lograr el cambio transformacional que se necesita en todos los niveles y esferas de la sociedad en aras del desarrollo sostenible.
  News | UN Women | Page 33  
With UN Women’s assistance, the Caribbean Ombudsmen Association, representatives of police forces and local service providers have agreed on a protocol for protecting survivors of gender-based violence. It will be piloted in four Caribbean countries beginning in early 2012.
Avec l’aide d’ONU Femmes, la Caribbean Ombudsmen Association (Association des médiateurs caribéens), les représentants des forces de police et les fournisseurs de services locaux ont convenu d’un protocole visant à protéger les victimes de la violence sexiste. Celui-ci sera expérimenté dans quatre pays des Caraïbes à partir du début 2012. Le protocole appelle au renforcement [...]
La Asociación de Ombudsman del Caribe, los representantes de los cuerpos de policía y los responsables locales de los servicios, asistidos por ONU Mujeres, han acordado un protocolo para proteger a las supervivientes de la violencia de género, que se pondrá a prueba en cuatro países piloto del Caribe a partir de principios de 2012. [...]
  Remarks by Michelle Bac...  
Yet accelerated action is needed, especially in sub-Saharan Africa, where less than one in four women have access to contraceptives and nearly half of women give birth without a skilled birth attendant.
Des progrès sont réalisés dans toutes les régions. Il est pourtant nécessaire d’accélérer les mesures, notamment en Afrique sub-saharienne, moins d’une femme sur quatre ayant accès aux contraceptifs et près de la moitié des femmes donnant naissance sans l’aide d’une accoucheuse qualifiée.
  Introductory Statement ...  
And it is even more. Rural women and girls comprise one in four people worldwide and they constitute a large share of the agricultural workforce. Listening to and supporting rural women is fundamental to ending poverty and hunger and achieving peace and development that is sustainable.
Je souhaiterais maintenant attirer votre attention sur notre thème prioritaire. Au cours des deux prochaines semaines de cette 56ème Session de la Commission de la condition de la femme, chacun d’entre nous, de même que les gouvernements, institutions et organisations que nous représentons, conviendront d’actions concrètes pour autonomiser les femmes rurales.
  ONU Mujeres | UN Women ...  
This is a matter of human rights, equality and justice on behalf of women. And it is even more. Rural women and girls comprise one in four people worldwide and they constitute a large share of the agricultural workforce.
(English) During the next two weeks at this 56th session of the Commission on the Status of Women, each of us, and the governments, institutions and organizations that we represent, will agree on concrete actions for empowering rural women. This is a matter of human rights, equality and justice on behalf of women. And it is even more. Rural women and girls comprise one in four people worldwide and they constitute a large share of the agricultural workforce.
(English) During the next two weeks at this 56th session of the Commission on the Status of Women, each of us, and the governments, institutions and organizations that we represent, will agree on concrete actions for empowering rural women. This is a matter of human rights, equality and justice on behalf of women. And it is even more. Rural women and girls comprise one in four people worldwide and they constitute a large share of the agricultural workforce.
  Setting the scene: usin...  
The trainings have already been piloted in four major troop-contributing countries (Brazil, Bangladesh, Argentina –in a joint training for Argentine and Uruguayan officers- and more recently in India, from 11-12 October).
Ces formations ont déjà été lancées dans quatre pays fournisseurs de contingents (au Brésil, au Bangladesh, en Argentine – dans le cadre d’une formation conjointe entre des officiers argentins et uruguayens – et plus récemment en Inde, du 11 au 12 octobre).
Las capacitaciones ya fueron puestas a prueba en cuatro importantes países que aportan tropas (Brasil, Bangladesh, Argentina —en una capacitación para oficiales argentinos y uruguayos— y más recientemente en la India, entre el 11 y el 12 de octubre).
  In the words of Chi Yvo...  
According to a Survey by the United Nations Population Fund and German Development Cooperation, one in four girls in Cameroon have had their breasts brutally pressed or pounded with hot objects, usually by their mothers, to prevent them from developing early.
Unos meses después del incidente, mi abuela vino a por mí y me pidió que me quitase la camisa para poder arreglarme. Me negué y amenacé con alertar a los vecinos y a mi madre si se atrevía a tocarme. No estaba dispuesta a que nadie quemase y aplastase mis incipientes pechos con la excusa de tener que “arreglarme”. Mi abuela se rindió, por miedo. Miraba ansiosa cómo crecía, esperando que en cualquier momento sucediese lo peor.
  Empowering Women Worldw...  
While women’s share of paid employment is now 41 percent, the top jobs still go to men; globally only one in five senior managers are women, down from one in four two years ago; in the United States only 15 percent of senior managers are women, while in some countries it is less than 10 percent.
Si la part des femmes dans l’emploi rémunéré est désormais de 41%, les meilleurs emplois sont toujours réservés aux hommes ; au niveau mondial, seul un cadre supérieur sur cinq est une femme, contre un sur quatre il y a deux ans ; aux Etats-Unis, seulement 15% des cadres supérieurs sont des femmes, tandis que ce chiffre s’élève à moins de 10% dans certains pays. Et cela, malgré le fait que l’augmentation de la participation des femmes à la force de travail et l’accroissement du revenu de celles-ci génèrent une croissance économique supérieure et ont un impact positif sur les performances au niveau de la santé et de l’éducation.
Aunque la representación de las mujeres en el empleo remunerado es ahora del 41 por ciento, los mejores empleos todavía se destinan a los varones. En todo el mundo, sólo uno de cada cinco de los altos cargos ejecutivos están ocupados por mujeres, por debajo de la relación de uno en cuatro registrada hace dos años. En los Estados Unidos, sólo el 15 por ciento de los directores superiores son mujeres, mientras que en algunos países esa proporción es inferior al 10 por ciento. Todo ello ocurre pese al hecho de que una mayor participación de las mujeres en la fuerza laboral y en los ingresos aumenta el crecimiento económico y tiene un efecto positivo en los resultados referidos a salud y educación.
  Women and girls key to ...  
And now comes the BUT: more than one in four people still lives in extreme poverty; two-thirds of natural resources vital to humankind are declining; by 2030, the world will need 50 percent more food, 45 percent more energy and 30 percent more water; and rising sea levels and climate change pose an unprecedented threat to humanity.
Desde 1992, el crecimiento económico mundial ha sido del orden del 75 por ciento, y aquí viene el PERO: más de una de cada cuatro personas todavía viven en la extrema pobreza; dos tercios de los recursos naturales vitales para la humanidad están en decadencia; para 2030 el mundo necesitará un 50 por ciento más de alimentos, un 45 por ciento más de energía y un 30 por ciento más de agua; y el nivel creciente del mar y el cambio climático presentan una amenaza sin precedentes para la humanidad.
  October | 2011 | UN Wom...  
With UN Women’s assistance, the Caribbean Ombudsmen Association, representatives of police forces and local service providers have agreed on a protocol for protecting survivors of gender-based violence. It will be piloted in four Caribbean countries beginning in early 2012.
Avec l’aide d’ONU Femmes, la Caribbean Ombudsmen Association (Association des médiateurs caribéens), les représentants des forces de police et les fournisseurs de services locaux ont convenu d’un protocole visant à protéger les victimes de la violence sexiste. Celui-ci sera expérimenté dans quatre pays des Caraïbes à partir du début 2012. Le protocole appelle au renforcement [...]
  Tajikistan moves toward...  
Psychological abuse prevailed in the types of violence reported by women, followed by economic violence, physical violence and sexual violence. Moreover, almost one in four women cited multiple forms of violence.
[i]Según la base de datos de una Coalición de ONG de Centros de Crisis y de Recursos, 9.870 personas llegaron a 12 centros de crisis (8.908 mujeres y 962 hombres) en 2010-2011. Los abusos psicológicos fueron mayoritarios en los tipos de violencia denunciados por mujeres, seguidos de violencia económica, violencia física y violencia sexual. Además, una de cuatro mujeres denunció múltiples formas de violencia.
  Executive Director Mich...  
This is a matter of human rights, equality and justice on behalf of women. And it is even more. Rural women and girls comprise one in four people worldwide and they constitute a large share of the agricultural workforce.
(English) During the next two weeks at this 56th session of the Commission on the Status of Women, each of us, and the governments, institutions and organizations that we represent, will agree on concrete actions for empowering rural women. This is a matter of human rights, equality and justice on behalf of women. And it is even more. Rural women and girls comprise one in four people worldwide and they constitute a large share of the agricultural workforce.
  Asia Pacific | UN Women  
One in four men admit to having raped a woman and half to using physical or sexual violence against an intimate partner. These are among the key preliminary results of a joint UN Programme which surveyed more than 10,000 men in six countries.
(English) One in four men admit to having raped a woman and half to using physical or sexual violence against an intimate partner. These are among the key preliminary results of a joint UN Programme which surveyed more than 10,000 men in six countries.
(English) One in four men admit to having raped a woman and half to using physical or sexual violence against an intimate partner. These are among the key preliminary results of a joint UN Programme which surveyed more than 10,000 men in six countries.
  Indonesia | UN Women  
One in four men admit to having raped a woman and half to using physical or sexual violence against an intimate partner. These are among the key preliminary results of a joint UN Programme which surveyed more than 10,000 men in six countries.
(English) One in four men admit to having raped a woman and half to using physical or sexual violence against an intimate partner. These are among the key preliminary results of a joint UN Programme which surveyed more than 10,000 men in six countries.
  UN Women Executive Dire...  
Nowhere are disparities and barriers greater than in rural areas for women and girls. Rural women and girls comprise one in four people worldwide. They work long hours with little or no pay and produce a large proportion of the food grown, especially in subsistence agriculture.
En ningún ámbito son las disparidades y los obstáculos para las mujeres y las niñas más importantes que en las áreas rurales. Las mujeres y las niñas rurales son una de cada cuatro personas del mundo; trabajan muchas horas con poca o ninguna remuneración y producen una gran proporción de los alimentos que se cosechan, especialmente en la agricultura de subsistencia. Son agricultoras, empresarias y líderes, y sus contribuciones sostienen a sus familias, sus comunidades, sus naciones y a todos nosotros.
  Major Business Partners...  
UN Women and Microsoft have formed a partnership to apply technology to gender equality and empower women worldwide. Microsoft will support UN Women’s mandate in four main areas: building capacities, enhancing technology infrastructure, innovation and surfacing knowledge, and the empowerment of women and youth.
ONU Mujeres y Microsoft han establecido una alianza con el fin de aplicar la tecnología a la igualdad de género y al empoderamiento de las mujeres en todo el mundo. Microsoft contribuirá al mandato de ONU Mujeres en cuatro áreas principales: desarrollar las capacidades, mejorar la infraestructura tecnológica, innovar y hacer emerger el conocimiento, y empoderar a mujeres y jóvenes.
  Five Questions for Mulu...  
Through the project, we have also built on the capacity of law-enforcement agencies to establish and equip Women and Child Protection Units in 10 district police stations and set Special Benches in four District Courts to take care of early marriage cases.
Además, con el proyecto hemos reforzado la capacidad de los servicios policiales para formar unidades de mujeres y de protección infantil en comisarías de 10 distritos y para establecer, en cuatro tribunales de distrito, salas especiales que se ocupen de los casos de matrimonio precoz.
  2011 | UN Women | Page 7  
With UN Women’s assistance, the Caribbean Ombudsmen Association, representatives of police forces and local service providers have agreed on a protocol for protecting survivors of gender-based violence. It will be piloted in four Caribbean countries beginning in early 2012.
La Asociación de Ombudsman del Caribe, los representantes de los cuerpos de policía y los responsables locales de los servicios, asistidos por ONU Mujeres, han acordado un protocolo para proteger a las supervivientes de la violencia de género, que se pondrá a prueba en cuatro países piloto del Caribe a partir de principios de 2012. [...]
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
I hope in the next elections in four years, the number of women will go up to one hundred so that they — as a majority in parliament — put in place laws that are appropriate to protect women, such as for child rapists to be imprisoned for life.
Il y a longtemps, la politique était réservée aux hommes, et interdite aux femmes qui autrement auraient été considérées comme mauvaises. Après avoir lutté pendant la guerre de libération, cela a changé. De 2005 à 2010, on comptait 28 femmes sur les 170 membres de l’Assemblée législative du Sud-Soudan. De 2011 à 2015, les femmes seront au nombre de 52 au sein du parlement. Leur nombre a presque doublé. J’espère que pour les prochaines élections, dans quatre ans, le nombre de femmes s’élèvera à 100, de sorte qu’elles puissent- en tant que majorité au parlement – approuver des lois appropriées permettant de protéger les femmes, visant par exemple à emprisonner à vie les violeurs d’enfants.
Hace muchos años el hacer política se consideraba un privilegio de los hombres vetado para las mujeres, que hubiesen sido consideradas malas mujeres. Después de luchar en la guerra de liberación, esto ha cambiado. Entre 2005 y 2010, las mujeres ocuparon 28 de los 170 escaños parlamentarios en la Asamblea Legislativa de Sudán del Sur. Entre 2011 y 2015 las mujeres serán 52 honorables miembros del parlamento. La cantidad de mujeres en el parlamento se ha duplicado y espero que en las próximas elecciones, dentro de cuatro años, la cantidad de mujeres llegue a cien, de modo que, al ser mayoría en el parlamento, puedan aprobar leyes que sirvan para proteger a las mujeres, como por ejemplo que los violadores de niños sean sentenciados a prisión de por vida.