in its own right – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.epo.org
  Case Law of the Boards ...  
In T 243/96, it was established that the abstract of a document, on the basis of which the application in suit was refused, is an independent part of the prior art in its own right. However, in view of the inadequacy of this disclosure, and the divergent views on how the abstract should be interpreted, the board decided to introduce the full document into the appeal proceedings in the form of its English translation, it being understood that the full document took precedence over the abstract.
Dans la décision T 243/96, il a été établi que l'abrégé d'un document sur la base duquel la demande de brevet en litige a été rejetée, constitue à lui seul un état de la technique à part entière. Mais devant l'insuffisance de cette divulgation et les divergences de vues sur l'interprétation de l'abrégé, la chambre a décidé d'introduire dans la procédure de recours le document dans son intégralité par le biais de sa traduction anglaise, étant entendu que le document intégral prime sur le contenu de l'abrégé.
In der Sache T 243/96 wurde festgestellt, dass die Zusammenfassung eines Dokuments, dessentwegen die strittige Patentanmeldung zurückgewiesen wurde, für sich genommen einen vollwertigen Stand der Technik bilde. Da die Offenbarung jedoch unzureichend und die Auslegung der Zusammenfassung umstritten war, beschloss die Kammer, im Beschwerdeverfahren das gesamte Dokument in englischer Übersetzung heranzuziehen, und berief sich darauf, dass das Dokument in seiner Gesamtheit Vorrang vor dem Inhalt der Zusammenfassung habe.
  Case Law of the Boards ...  
Referring to this case law in its interlocutory decision in T 482/02 of 9.02.2005, the board stated that, where it was doubtful whether an opposition had been filed on behalf of a body which enjoyed legal personality in its own right or on behalf of several natural persons acting in common, the opponents (here a UK partnership) should be invited to establish that the body was a legal person or an equivalent thereto.
Faisant référence à cette jurisprudence, dans la décision intermédiaire T 482/02 du 9.02.2005, la chambre a indiqué que, lorsqu'on ne sait pas si une opposition a été formée pour le compte d'une entité dotée de la personnalité juridique ou de plusieurs personnes physiques agissant conjointement, il y a lieu d'inviter les opposants (ici, une association britannique) à prouver que l'entité en question est une personne morale ou assimilée à une personne morale, faute de quoi il sera considéré que l'opposition a été formée pour le compte de plusieurs personnes physiques agissant conjointement (voir aussi T 866/01). Dans ce cas, les opposants devront fournir les noms et adresses de leurs associés afin de satisfaire aux exigences de la règle 55 a) CBE 1973 (désormais règle 76(2)a) CBE. Si ces informations ne sont pas produites pendant le délai imparti par la chambre, il conviendra de rejeter l'opposition comme irrecevable conformément à la règle 56(2) CBE 1973 (désormais règle 77(2) CBE), indépendamment de la question de savoir si ces informations auraient permis d'éviter le rejet de l'opposition conformément à la règle 56(1) CBE 1973 (désormais règle 77(1) CBE).
Unter Hinweis auf diese Rechtsprechung führte die Kammer in der Zwischenentscheidung T 482/02 vom 9.2.2005 aus, dass von den Einsprechenden (hier einer britischen Partnership), wenn nicht zweifelsfrei feststeht, ob der Einspruch im Namen einer Gesellschaft mit eigener Rechtspersönlichkeit oder im Namen mehrerer, gemeinsam auftretender natürlicher Personen eingelegt wurde, der Nachweis verlangt werden sollte, dass sie eine juristische Person bzw. einer solchen gleichgestellt sind. Wird dieser Nachweis nicht erbracht, so ist davon auszugehen, dass der Einspruch im Namen der natürlichen Personen als gemeinsamen Einsprechenden eingelegt wurde (s. auch T 866/01). In diesem Fall müssen die Einsprechenden noch die Namen und Anschriften der beteiligten Partner angeben, damit der R. 55 a) EPÜ 1973 (jetzt R. 76 (2) a) EPÜ) Genüge getan wird. Gehen diese Angaben nicht innerhalb einer von der Kammer bestimmten Frist ein, ist der Einspruch nach R. 56 (2) EPÜ 1973 (jetzt R. 77 (2) EPÜ) als unzulässig zu verwerfen, unabhängig davon, ob diese Angaben ausgereicht hätten, eine Verwerfung nach R. 56 (1) EPÜ 1973 (jetzt R. 77 (1) EPÜ) zu verhindern.