in kind that – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      39 Results   31 Domains
  www.systemat.com  
A benefit in kind that's truly beneficial
Un avantage en nature de nature avantageuse
Een gunstig voordeel in natura
  www.cdc-ccl.gc.ca  
The MIF replaces the former Innovation Support Fund and Direct Access Fund. In addition to offering more funding, some of the major differences between the previous programs and the MIF are that money provided by the CDC will have to be matched by the participating companies, either in cash or in kind; that innovators will have the opportunity to use their own research and development facilities or external facilities; that there are more eligible activities, including consultations with experts, product analysis, trials and technology transfer, industrial scale tests, retrofitting of facilities, sample preparation and packaging techniques; and that a more streamlined application process will be used.
Le FIP remplace le Fonds d'appui à l'innovation et le Fonds d'accès direct. Il se distingue de ses prédécesseurs par l'importance du financement qu'il procure, l'obligation pour les entreprises d'égaler la contribution de la CCL en espèces ou en nature et la possibilité pour les innovateurs d'exploiter leurs propres installations ou des installations externes. Il couvre aussi davantage d'activités y compris les consultations auprès d'experts, les analyses de produits, les essais et le transfert technologique, les essais industriels, la modernisation des installations, la préparation d'échantillons et les techniques de conditionnement. En outre, la procédure de demande a été simplifiée.
  david-mallett.com  
As agreed, I completed an interview with the film crew for the documentary. I learned later that the family had agreed to do a number of other documentaries as well, and it became clear why they needed an agent (in fact, they have 2). Apparently their agents help negotiate fair terms on their behalf, ensuring that all projects are in good taste and not exploitative in nature. The gifts-in-kind that the family received for doing these documentaries have allowed them to protect their discretionary income, which is needed to offset the many extra costs that all caregivers of children with special health care needs sustain. But the primary purpose, according to the girls' grandmother, "is to educate people that our girls are just like any other, with some uniqueness." Their desire for these little girls is to let them experience all that typical childhood offers, with hope that they can be accepted for who they are.
Comme il avait été convenu, j'ai eu une entrevue avec l'équipe qui filmait le documentaire. J'ai appris plus tard que la famille avait accepté d'en faire aussi plusieurs autres, et j'ai compris pourquoi elle avait besoin d'un agent (en réalité, elle en avait 2). Ces agents les aident, semble-t-il, à négocier des conditions équitables en leur nom, s'assurant que tous les projets sont de bon goût et ne visent pas l'exploitation. Les dons en nature que la famille reçoit pour ces documentaires lui ont permis de protéger son revenu discrétionnaire, lequel est nécessaire pour compenser les nombreux coûts supplémentaires que doivent défrayer tous les aidants des enfants exigeant des soins spéciaux. Mais selon la grand-mère des jumelles, le but principal « est d'enseigner aux gens que nos filles sont tout simplement comme les autres, mais ayant quelque chose d'exceptionnel en plus. » Leur désir pour ces petites filles est de leur permettre de faire l'expérience de tout ce qu'une enfance ordinaire peut offrir, tout en formulant l'espoir qu'on les acceptera comme elles sont.
  www.cerc.gc.ca  
Matching funds must be new sources of support, either cash or in-kind, that are related to the Chair and do not represent the current state at the institution. The only exception to this is support received from the three federal granting agencies and the Canada Foundation for Innovation (CFI), which cannot be counted as matching funds. Support received from other Canadian government sources is eligible towards the matching funds requirement.
Le financement de contrepartie doit correspondre à de nouvelles sources de soutien en espèces ou en nature qui sont liées à la chaire d’excellence en recherche du Canada et ne pas représenter l’état financier actuel de l’établissement. La seule exception concerne le financement provenant des trois organismes subventionnaires fédéraux et de la FCI, lequel ne peut pas être considéré comme un financement de contrepartie. Le soutien qui provient du gouvernement du Canada est assujetti aux exigences liées aux fonds de contrepartie.
  agropolisfondation.optimytool.com  
Support in-kind cannot be from your own resources. Suppliers’ discounts are not eligible. You’ll need to provide written evidence of all support in kind that includes its value. These can be uploaded in section 5 of the application form.
Rydym yn defnyddio templed cyllideb i'ch helpu i gyflwyno eich gwybodaeth ariannol mewn ffordd glir a strwythuredig. Mae hyn hefyd yn ein helpu i gymharu cyllidebau prosiect ceisiadau gwahanol mewn ffordd gyson.
  2 Hits web.audejas.lt  
Determination of the benefit in kind for tax purposes is based on the flat-rate benefit in kind that consists of free access to a domestic worker; this benefit is fixed at €5,950 per year for a full-time employee (working 1700 hours per year).
Pour calculer l’avantage de toute nature offert à des fins fiscales, on s’est basé sur l’avantage forfaitaire de toute nature que représente la mise à disposition gratuite d’un employé de maison ; cet avantage est évalué à 5.950 € par an pour un emploi à temps plein (1700 h).
  www.twobirds.com  
HMRC has published a consultation on limiting the range of employee non-cash "benefits-in-kind" that can attract Income Tax and NIC advantages when provided as part of salary sacrifice arrangements.
Handlungsbedarf bei der Regelung von Ausschlussfristen im Arbeitsvertrag II -§ 309 Nr. 13 BGB gilt in neuer Fassung ab dem 1. Oktober 2016
  www.marionnette.ch  
Before acquiring land it is recommended to make a detailed inspection. In this case, it should be borne in mind that it is possible to really evaluate the future purchase only if the site is allocated in kind, that is, it is limited by boundary marks. In the absence of such signs, it is better to achieve land allocation in kind, even if it is associated with additional costs.
Перед приобретением земли рекомендуется сделать ее детальный осмотр. При этом следует учитывать, что реально оценить будущую покупку можно только в том случае, если участок выделен в натуре, то есть, ограничен межевыми знаками. При отсутствии таких знаков лучше добиться выделения земли в натуре, даже если это будет связано с дополнительными затратами.
  2 Hits www.ilo.org  
In general, the concept of pay for work relates to amounts of money in cash or its equivalent (if payment is in kind) that is received by persons during a period of time as a result of their participation in economic activities. The period of receipt is not necessarily the same as theo period of work.
En règle générale, le concept de salaire versé en contrepartie d’un travail accompli correspond aux sommes versées en espèces ou leur équivalent (en cas de paiement en nature) à une personne durant une période définie, pour sa participation à des activités économiques. La période de versement du salaire n’est pas nécessairement la même que la période de travail.
En general, el concepto de remuneración del trabajo se refiere a la cuantía de dinero en efectivo o a una retribución de valor equivalente (si se trata de un pago en especie) que las personas reciben durante un determinado período como resultado de su participación en actividades económicas. El período de pago no coincide necesariamente con el período de trabajo.
  2 Hits www.swissemigration.ch  
Article 324a of the Swiss Code of obligations stipulates "if an employee is unable to work for personal or physical reasons beyond his or her control, such as sickness, accident, fulfilment of a legal obligation or a public duty, the employer must pay wages for a limited period including a fair indemnity for the salary in kind that has been lost".
L’article 324a du Code des obligations suisse prévoit que "si le travailleur est empêché de travailler sans faute de sa part pour des causes inhérentes à sa personne, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale ou d’une fonction publique, l’employeur lui verse le salaire pour un temps limité, y compris une indemnité équitable pour le salaire en nature perdu, dans la mesure où les rapports de travail ont duré plus de trois mois ou ont été conclus pour plus de trois mois". En complément, prière de consulter la notice informative sur le salaire versé pour un temps limité.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
Article 324a of the Swiss Code of obligations stipulates "if an employee is unable to work for personal or physical reasons beyond his or her control, such as sickness, accident, fulfilment of a legal obligation or a public duty, the employer must pay wages for a limited period including a fair indemnity for the salary in kind that has been lost".
L’article 324a du Code des obligations suisse prévoit que "si le travailleur est empêché de travailler sans faute de sa part pour des causes inhérentes à sa personne, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale ou d’une fonction publique, l’employeur lui verse le salaire pour un temps limité, y compris une indemnité équitable pour le salaire en nature perdu, dans la mesure où les rapports de travail ont duré plus de trois mois ou ont été conclus pour plus de trois mois". En complément, prière de consulter la notice informative sur le salaire versé pour un temps limité.
  2 Hits www.eda.ch  
Article 324a of the Swiss Code of obligations stipulates "if an employee is unable to work for personal or physical reasons beyond his or her control, such as sickness, accident, fulfilment of a legal obligation or a public duty, the employer must pay wages for a limited period including a fair indemnity for the salary in kind that has been lost".
L’article 324a du Code des obligations suisse prévoit que "si le travailleur est empêché de travailler sans faute de sa part pour des causes inhérentes à sa personne, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale ou d’une fonction publique, l’employeur lui verse le salaire pour un temps limité, y compris une indemnité équitable pour le salaire en nature perdu, dans la mesure où les rapports de travail ont duré plus de trois mois ou ont été conclus pour plus de trois mois". En complément, prière de consulter la notice informative sur le salaire versé pour un temps limité.
  www.icj-cij.org  
Accordingly, Paraguay asks the Court to adjudge and declare that the United States has violated its international legal obligations under the Vienna Convention and that Paraguay is entitled to "restitution in kind", that is, the re-establishment of the situation that existed before the United States failed to provide the required notification.
En conséquence, le Paraguay prie la Cour de dire et juger que les Etats-Unis ont violé leurs obligations juridiques internationales au regard de la convention de Vienne et que le Paraguay est en droit d'exiger une restitutio in integrum, c'est-à-dire le rétablissement de la situation telle qu'elle existait avant que les Etats-Unis n'omettent de procéder à la notification requise.
  2 Hits www.civpol.ch  
Article 324a of the Swiss Code of obligations stipulates "if an employee is unable to work for personal or physical reasons beyond his or her control, such as sickness, accident, fulfilment of a legal obligation or a public duty, the employer must pay wages for a limited period including a fair indemnity for the salary in kind that has been lost".
L’article 324a du Code des obligations suisse prévoit que "si le travailleur est empêché de travailler sans faute de sa part pour des causes inhérentes à sa personne, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale ou d’une fonction publique, l’employeur lui verse le salaire pour un temps limité, y compris une indemnité équitable pour le salaire en nature perdu, dans la mesure où les rapports de travail ont duré plus de trois mois ou ont été conclus pour plus de trois mois". En complément, prière de consulter la notice informative sur le salaire versé pour un temps limité.
  www.helpline-eda.ch  
Article 324a of the Swiss Code of obligations stipulates "if an employee is unable to work for personal or physical reasons beyond his or her control, such as sickness, accident, fulfilment of a legal obligation or a public duty, the employer must pay wages for a limited period including a fair indemnity for the salary in kind that has been lost".
L’article 324a du Code des obligations suisse prévoit que "si le travailleur est empêché de travailler sans faute de sa part pour des causes inhérentes à sa personne, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale ou d’une fonction publique, l’employeur lui verse le salaire pour un temps limité, y compris une indemnité équitable pour le salaire en nature perdu, dans la mesure où les rapports de travail ont duré plus de trois mois ou ont été conclus pour plus de trois mois". En complément, prière de consulter la notice informative sur le salaire versé pour un temps limité.
  2 Hits www.swissabroad.ch  
Article 324a of the Swiss Code of obligations stipulates "if an employee is unable to work for personal or physical reasons beyond his or her control, such as sickness, accident, fulfilment of a legal obligation or a public duty, the employer must pay wages for a limited period including a fair indemnity for the salary in kind that has been lost".
L’article 324a du Code des obligations suisse prévoit que "si le travailleur est empêché de travailler sans faute de sa part pour des causes inhérentes à sa personne, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale ou d’une fonction publique, l’employeur lui verse le salaire pour un temps limité, y compris une indemnité équitable pour le salaire en nature perdu, dans la mesure où les rapports de travail ont duré plus de trois mois ou ont été conclus pour plus de trois mois". En complément, prière de consulter la notice informative sur le salaire versé pour un temps limité.
  www.dfae.admin.ch  
Article 324a of the Swiss Code of obligations stipulates "if an employee is unable to work for personal or physical reasons beyond his or her control, such as sickness, accident, fulfilment of a legal obligation or a public duty, the employer must pay wages for a limited period including a fair indemnity for the salary in kind that has been lost".
L’article 324a du Code des obligations suisse prévoit que "si le travailleur est empêché de travailler sans faute de sa part pour des causes inhérentes à sa personne, telles que maladie, accident, accomplissement d’une obligation légale ou d’une fonction publique, l’employeur lui verse le salaire pour un temps limité, y compris une indemnité équitable pour le salaire en nature perdu, dans la mesure où les rapports de travail ont duré plus de trois mois ou ont été conclus pour plus de trois mois". En complément, prière de consulter la notice informative sur le salaire versé pour un temps limité.
  sportpaleis.sportpaleisgroep.be  
It has been commonly thought that poor clients do not have the ability to save, but as microcredit has demonstrated, they are able to meet payment obligations and do find ways of saving, usually informal or in kind, that reduce their risks and provide a safety cushion.
Ha sido común pensar que los clientes pobres no tienen capacidad de ahorro, pero tal como el microcrédito lo ha demostrado, ellos son capaces de responder a sus obligaciones de pagos y encuentran formas de ahorrar, usualmente de modo informal en efectivo o en especie, lo que reduce sus riesgos y les provee un colchón de seguridad.
  millenniumindicators.un.org  
- Provision of social protection in the form of cash benefits or benefits in kind that replace in whole or in part loss of earnings during a temporary inability to work due to sickness or injury;
- Protection sociale fournie sous forme de prestations en espèces ou en nature qui permet de compenser en totalité ou en partie la perte de revenus liée à une inaptitude temporaire au travail pour cause de maladie ou par suite d'un accident;
- Prestación de protección social en forma de beneficios en efectivo o en especie que sustituyan en su totalidad o en parte la pérdida de ingresos durante una incapacidad laboral transitoria debida a enfermedad o lesión;
  www.nsercpartnerships.ca  
In-kind that demonstrates a significant involvement in the project
Une contribution en nature témoignant d'une participation importante au projet
  2 Hits www.oit.org  
In general, the concept of pay for work relates to amounts of money in cash or its equivalent (if payment is in kind) that is received by persons during a period of time as a result of their participation in economic activities. The period of receipt is not necessarily the same as theo period of work.
En règle générale, le concept de salaire versé en contrepartie d’un travail accompli correspond aux sommes versées en espèces ou leur équivalent (en cas de paiement en nature) à une personne durant une période définie, pour sa participation à des activités économiques. La période de versement du salaire n’est pas nécessairement la même que la période de travail.
En general, el concepto de remuneración del trabajo se refiere a la cuantía de dinero en efectivo o a una retribución de valor equivalente (si se trata de un pago en especie) que las personas reciben durante un determinado período como resultado de su participación en actividades económicas. El período de pago no coincide necesariamente con el período de trabajo.
  www.eci.org  
37 % of the revenues are generated from other FOGRA activities. These consist of technical reports, contract research, the sale of quality control devices, vocational training, and a literature database. The remaining 5 % are made up of donations and other receipts. The donations are usually donations in kind, that is to say they are equipment or printing papers for research purposes.
37% de los ingresos son generados a través de otras actividades de FOGRA. Estas actividades incluyen ensayos técnicos, contratos de investigación, la venta de dispositivos para el control de calidad, formación vocacional, y una base de datos de literatura. El ultimo 5% es de donativos y otros. Normalmente, los donativos son de material, por ejemplo, equipamiento o papel de impresión para la investigación.