in the second – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34'695 Results   7'141 Domains
  3 Hits www.emilfreyclassics.ch  
OPENED YESTERDAY IN THE SECOND CONFERENCE VALENCIA FERIA COMPREHENSIVE REHABILITATION IN BUILDING, GOLDRIED 2014
HIER EN VALENCIA FAIR OUVRE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE DE RÉADAPTATION EN CONSTRUCTION GLOBALE, Goldried 2014
GESTERN IN VALENCIA Messebeginn der zweiten Konferenz umfassende Rehabilitation in Gebäude, RIED 2014
IERI IN FIERA VALENCIA APRE LA SECONDA CONFERENZA DI COSTRUZIONE COMPLETA RIABILITAZIONE IN, GOLDRIED 2014
  7 Hits www.contribution-enlargement.admin.ch  
In the second part of the conference the Head of the Swiss Integration Office, Ambassador Henri Gétaz, stressed the importance of the enlargement contribution for European policy. During the panel discussion the Lithuanian Deputy Finance Minister, Aloyzas Vitkauskas, and representatives from Bulgaria and the Czech Republic all drew attention to the political significance of the Swiss enlargement contribution from the perspective of partner countries.
Pendant la seconde partie de la conférence, le chef du Bureau de l’intégration, l’ambassadeur Henri Gétaz, a souligné l’importance de la contribution à l’élargissement pour la politique européenne. Lors d’une discussion de podium, le vice-ministre des finances lituanien Aloyzas Vitkauskas ainsi qu’une représentante de la Bulgarie et de la République tchèque se sont prononcés sur l’importance politique de la contribution suisse à l’élargissement du point de vue des pays partenaires. Le directeur de la DDC, l’ambassadeur Martin Dahinden, a relevé dans sa conclusion que la mise en œuvre de la contribution à l’élargissement se déroule comme prévu et de manière satisfaisante.
Im zweiten Teil der Konferenz hob der Leiter des Integrationsbüros, Botschafter Henri Gétaz, die europapolitische Bedeutung des Erweiterungsbeitrags hervor. In einem Podiumsgespräch äusserten sich der litauische Vize-Finanzminister Aloyzas Vitkauskas sowie eine Vertreterin aus Bulgarien und der Tschechischen Republik zur politischen Bedeutung des Schweizer Erweiterungsbeitrags aus Sicht der Partnerländer. DEZA-Direktor, Botschafter Martin Dahinden fasste im Schlusswort zusammen, dass die Umsetzung des Erweiterungsbeitrags wie geplant und zufriedenstellend verläuft.
Nella seconda parte della Conferenza il capo dell’Ufficio dell’integrazione, l’ambasciatore Henri Gétaz, ha sottolineato l’importanza politica a livello europeo del contributo all’allargamento. In una tavola rotonda il viceministro delle finanze lituano Aloyzas Vitkauskas nonché una rappresentante della Bulgaria e della Repubblica ceca si sono espressi sull’importanza politica del contributo svizzero all’allargamento dal punto di vista dei Paesi partner. Il direttore della DSC, l’ambasciatore Martin Dahinden, ha riassunto concludendo che l’attuazione del contributo all’allargamento procede come previsto e in modo soddisfacente.
  13 Hits www.bfe.admin.ch  
The delegation will also participate in the second session of the Assembly of the International Renewable Energy Agency (IRENA). IRENA was founded in 2009 and has its headquarters in Abu Dhabi. Its aims are to promote the use of renewable forms of energy, advise Member States on the conditions and skills required to implement such forms of energy and to improve transfer of the required science and technology.
Par ailleurs, la délégation participera à la seconde assemblée générale de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA). Siégeant à Abu Dhabi, l'IRENA a été fondée en 2009 pour encourager les énergies renouvelables, conseiller les états membres dans la mise en place des conditions-cadres nécessaires et améliorer le transfert du savoir et de la technologie dans le domaine des énergies renouvelables.
Die Delegation nimmt ausserdem teil an der zweiten Vollversammlung der Internationalen Energieagentur für erneuerbare Energien (IRENA). Ziele der 2009 gegründeten IRENA mit Sitz in Abu Dhabi sind die Förderung erneuerbarer Energien, die Beratung der Mitgliedsstaaten zum Aufbau der dazu nötigen Rahmenbedingungen und Kompetenzen sowie die Verbesserung des Technologie- und Wissenstransfers für erneuerbare Energien.
La delegazione svizzera parteciperà anche alla seconda assemblea plenaria dell'Agenzia internazionale per le energie rinnovabili (IRENA). Quest'agenzia, istituita nel 2009 con sede ad Abu Dhabi, ha come obiettivi la promozione delle energie rinnovabili, l'offerta di consulenza agli Stati membri per creare le condizioni quadro e le competenze necessarie e il miglioramento del transfer tecnologico e di know how in materia di energie rinnovabili.
  12 Hits www.civpol.ch  
In the second part of the day, the Moldovan minister of foreign affairs paid a courtesy visit to the president of the National Council Jean-René Germanier.
En deuxième partie de journée, le ministre moldave des Affaires étrangères a rendu une visite de courtoisie au président du Conseil national Jean-René Germanier.
Am Nachmittag stattete der moldawische Aussenminister Nationalratspräsident Jean-René Germanier einen Höflichkeitsbesuch ab.
Nella seconda parte della giornata, il ministro moldavo degli affari esteri ha reso una visita di cortesia al presidente del Consiglio nazionale Jean-René Germanier.
  13 Hits www.xplora.org  
In the second phase, a national VIP jury in each of the 25 EU member states will select one winner and one runner-up from their country. The national jury will be composed of one representative of the Ministry of Development Affairs (or a corresponding national agency), one representative of the Ministry of Education (or a corresponding national agency), and one person from the visual art community.
• Pour la seconde phase, un jury VIP national dans chacun des 25 États membres sélectionnera un gagnant et un finaliste dans leur pays. Le jury national sera composé d’un représentant du ministère de la Coopération au développement (ou d’une agence nationale équivalente), d’un représentant du ministère de l’Éducation nationale (ou d’une agence nationale équivalente), et d’un membre de la communauté d’arts visuels.
• In der zweiten Phase wird eine nationale VIP Jury in allen 25 EU-Mitgliedsstaaten einen Sieger und einen Zweitplatzierten des Landes ermitteln. Die nationale Jury besteht aus einem Vertreter des Ministeriums für Entwicklungsangelegenheiten (oder einer entsprechenden Nationalagentur), einem Vertreter des Unterrichtsministeriums (oder einer entsprechenden Nationalagentur) und einer Person aus der Kunstszene.
• Durante la seconda fase in ognuno dei 25 Stati Membri avrà una giuria composta da VIP nazionali che selezionerà un vincitore e un secondo classificato per ogni paese. La giuria nazionale sarà composta da un rappresentante del Ministero degli Affari per lo Sviluppo (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), da un rappresentante del Ministero dell'Istruzione (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), e da una personalità del panorama dell'arte visiva.
  2 Hits webstore.arib.or.jp  
Participation of EUROPEAN DYNAMICS in the second Job Fair at the DSA
Teilnahme von EUROPEAN DYNAMICS an der zweiten Berufsbörse der DSA
  3 Hits www.intercat.cat  
Margarita did a language tandem with M. Elena "I really enjoyed this experience and I would like to repeat it in the second semester."
"Perquè vull conèixer la cultura catalana, la seva gent, el dia a dia. Barcelona és una ciutat molt interessant perquè té la seva pròpia llengua, que identifica la gent d'aquest país. M'interessa conèixer més llengües".
"我完全知道我所在的地方,人们不仅说卡斯蒂利亚语,而且还说加泰罗尼亚语。尽管我是外国人,让人们看到我说他们的语言,我想了解他们的文化,这让他们感到十分惊喜,我对此充满幻想"。.
"Kataluniak atzerriko pertsonoi ongietorria ematen digu. Eta hau eskertzeko modu bat da. Gainera, fonetikoki oso hizkuntza dibertigarria da."
«Para abrir o meu ouvido e o meu sentimento, máis aló das palabras. Para entender que é e que non é un país ou unha fronteira. E, sobre todo, para gozar.»
Margarita a hèt tandèm damb M. Elena "M'a agradat fòrça aguesta experiéncia e m'agradarie repetir-la pendent eth dusau semestre."
  7 Hits nbc-pal.ps  
The farm of a different kind surprises in the second part with new features and more win lines!
La ferme d'un autre type vous surprendra dans sa 2ème édition avec de nouvelles fonctions et des lignes de gain supplémentaires!
Der Bauernhof der etwas anderen Art überrascht im zweiten Teil mit neuen Features und weiteren Gewinnlinien!
La granja que sorprende de otra forma en esta segunda parte con nuevas características y más líneas de ganancias.
Una fattoria molto particolare ti sorprenderà anche con questo nuovo episodio grazie alle nuove modalità e linee di vincita!
A fazenda muito louca vai surpreendê-lo nesta segunda parte: com novos recursos e muito mais linhas de ganho!
Η κάπως διαφορετική φάρμα εκπλήσσει στο δεύτερο μέρος με νέα χαρακτηριστικά και επιπλέον γραμμές κέρδους!
Gården har en annan sort överraskar i andra delen med nya funktioner och ytterligare vinstlinjer!
İkinci bölümünde, yepyeni teknik özellikler ve ek kazanç çizgileri sunan bu garip çiftlik sizi çok şaşırtacak!
  bookkaa.satamapaikka.com  
Preforms are first produced in the injection moulding process. In the second step, known as stretch blow moulding, the preforms are heated up in the machine and stretched to the shape of the product in the tool.
Les préformes sont d'abord produites dans le processus de moulage par injection. Dans la deuxième étape, appelée moulage par étirage-soufflage, les préformes sont chauffées dans la machine et étirées dans l'outil pour obtenir la forme du produit. Ces bouteilles ont un point d'injection clairement identifiable sur leur fond.
Las preformas se producen primero en el proceso de moldeo por inyección. En el segundo paso, conocido como moldeo por estiramiento y soplado, las preformas se calientan en la máquina y se estiran en la herramienta hasta la forma final del producto. Estas botellas tienen un punto de inyección claramente visible en su base.
Le preforme sono prodotte inizialmente con il processo di stampaggio a iniezione. Nella seconda fase, nota come stampaggio per stiramento e soffiaggio, le preforme sono riscaldate nella macchina e stirate nella forma del prodotto nell’utensile. Queste bottiglie hanno un punto d’iniezione chiaramente visibile alla base.
As pré-formas são produzidas pela primeira vez no processo de moldagem por injeção. Na segunda etapa, conhecida como moldagem por sopro por estiramento, as pré-formas são aquecidas na máquina e esticadas na forma do produto na ferramenta. Essas garrafas possuem um ponto de injeção claramente distinto em sua base.
Najpierw produkowane są preformy w procesie formowania wtryskowego. Na drugim etapie, nazywanym wytłaczaniem przez rozciąganie, preformy są rozgrzewane w maszynie, a następnie rozciągane do kształtu produktu w narzędziu. W tak produkowanych butelkach widoczny jest punkt wtrysku u podstawy.
На первом этапе в процессе литья под давлением изготовляются преформы. На втором этапе, известном как формование с раздувом и вытяжкой, преформы помещают в машину повторного нагрева и вытягиваются до нужной формы. Такие бутылки имеют четко различимую точку впрыска на их основании.
  7 Hits www.ebas.ch  
You enter the mTAN just received in the second login window.
Vous entrez le numéro de transaction ainsi obtenu dans la deuxième fenêtre de login.
Im zweiten Login-Fenster geben Sie die eben erhaltene mTAN ein.
Nella seconda finestra di login occorre inserire il codice mTAN appena ricevuto.
  2 Hits www.voiesvertes.com  
In the second version of the coloring wooden sleigh drawn sleigh with a back. Manufacture of wood such sleds requires carpentry skills.
Во втором варианте раскраски деревянных саней, нарисованные сани со спинкою. Изготовление с дерева таких саней требует столярных навыков.
У другому варіанті розмальовки дерев'яних саней, намальовані сани зі спинками. Виготовлення з дерева таких саней вимагає столярних навичок.
  www.creative-germany.travel  
Weishaupt Art Gallery was built for the Ulm Neue Mitte urban regeneration project. After its destruction in the Second World War, Ulm town centre was rebuilt using architecture which, from a present-day perspective, left a great deal to be desired.
La « Kunsthalle Weishaupt » fut construite dans le cadre d’un réaménagement sous le mot d’ordre « Ulm Neue Mitte ». Après les destructions de la deuxième guerre mondiale, on construisit dans le quartier du centre-ville des édifices aujourd’hui jugés dépassés d’un point de vue urbanistique.
Die “Kunsthalle Weishaupt” entstand im Rahmen einer Neubebauung unter der Bezeichnung “Ulm Neue Mitte”. Das Gebiet im Stadtzentrum wurde nach den Zerstörungen im Zweiten Weltkrieg mit aus heutiger Sicht wenig städtebaulich wertvoll angesehener Architektur bebaut.
Il museo d’arte “Kunsthalle Weishaupt” è sorto nell’ambito di un progetto di nuova edificazione chiamato “Ulm Neue Mitte” – il nuovo centro di Ulm. In seguito alle distruzioni della Seconda Guerra Mondiale, la zona del centro cittadino è stata ricostruita con un’architettura urbanistica il cui impatto visivo oggi non è più particolarmente apprezzato.
De ‘Kunsthalle Weishaupt’ ontstond in het kader van een nieuwe bebouwing onder de naam ‘Ulm Neue Mitte’. Het gebied in het stadscentrum werd na de verwoestingen in de Tweede Wereldoorlog bebouwd met architectuur die vanuit de huidige optiek als weinig waardevol wordt beschouwd.
“Kunsthalle Weishaupt” powstała w ramach nowej zabudowy określanej mianem “Ulm Neue Mitte”.  Obszar w centrum miasta, z dzisiejszego urbanistycznego punktu widzenia zabudowano po zniszczeniach drugiej wojny światowej mało ciekawą architekturą.
  13 Hits www.molnar-banyai.hu  
In the second part of the series “The story of liquid CO2 fertilisation” we examine how glutaraldehyde containing products work on plants.
Im zweiten Teil der Beitragsserie „Das Märchen von der flüssigen CO2-Düngung“ befassen wir uns mit der Wirkungsweise der glutaraldehydhaltigen Produkte in Bezug auf die Pflanzen.
  10 Hits docs.gimp.org  
In the second column, for each loaded module the purpose of the module is shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module is shown.
Dans la deuxième colonne, on trouve des indications sur le module sélectionné en bas de la fenêtre.
In der zweiten Spalte wird für jedes geladene Modul eine Kurzbeschreibung angezeigt. Für nicht geladene Module ist statt dessen der Pfad zur Moduldatei angegeben.
En la segunda columna, para cada módulo cargado el propósito del mismo es mostrado. Si no está cargado, se muestra el directorio del módulo.
Nella seconda colonna, per ogni modulo caricato viene mostrato lo scopo del modulo. Per ogni modulo non caricato, viene mostrato il percorso del modulo stesso.
第2の欄ではモジュールごとにモジュールの用途が表示されます。 読み込まれていないモジュールはいずれもモジュールの保管場所のディレクトリパスが表示されます。
I den andre kolonna blir føremålet med dei nedlasta modulane vist. Dersom modulen ikkje er lasta inn, blir katalogbanen vist i staden.
  11 Hits www.helpline-eda.ch  
In the second part of the day, the Moldovan minister of foreign affairs paid a courtesy visit to the president of the National Council Jean-René Germanier.
En deuxième partie de journée, le ministre moldave des Affaires étrangères a rendu une visite de courtoisie au président du Conseil national Jean-René Germanier.
Am Nachmittag stattete der moldawische Aussenminister Nationalratspräsident Jean-René Germanier einen Höflichkeitsbesuch ab.
Nella seconda parte della giornata, il ministro moldavo degli affari esteri ha reso una visita di cortesia al presidente del Consiglio nazionale Jean-René Germanier.
  6 Hits www.ebankingabersicher.ch  
You enter the mTAN just received in the second login window.
Vous entrez le numéro de transaction ainsi obtenu dans la deuxième fenêtre de login.
Im zweiten Login-Fenster geben Sie die eben erhaltene mTAN ein.
Nella seconda finestra di login occorre inserire il codice mTAN appena ricevuto.
  2 Hits antigacasasala.es  
Attention: The short forms of the personal pronouns (for example mi, ti, vám, mu, jí, jim) stand in the second position in the sentence.
Achtung: Die kurzen Formen der Personalpronomen (zum Beispiel mi, ti, vám, mu, jí, jim) werden an die zweite Position im Satz gereiht.
Atención: Las formas cortas de los pronombres personales (por ejemplo, mi, ti, vám, mu, jí, jim) se colocan en la segunda posición de la oración.
التحذير: الأشكال القصيرة من الضمائر الشخصية، علي سبيل المثال: mi, ti, vám, mu, jí, jim، تحتل في الجملة المركز الثاني
Uwaga: Krótkie formy zaimków osobowych (na przykład mi, ti, vám, mu, jí, jim) znajdują się na drugiej pozycji w zdaniu.
Atenție: Formele scurte ale pronumelor personale ( de exemplu mi, ti, vám, mu, jí, jim) se aliniază la poziția a doua în propoziție.
Pozor: Krátke tvary osobných zámen (napríklad mi, ti, vám, mu, jí, jim) stoja na druhej pozícii vo vete.
  www.amazon.jobs  
- Amazon employees will be eligible for 10 days annual leave in the first calendar year, 12 days in the second calendar year and 15 days from the third calendar year.
- Les salariés d’Amazon bénéficieront d’un congé annuel de 10 jours au cours de la première année civile, 12 jours au cours de la seconde année civile et 15 jours à partir de la troisième année civile.
- Amazon-Mitarbeiter erwerben im ersten Kalenderjahr das Anrecht auf einen Jahresurlaub von 10 Tagen, im zweiten Kalenderjahr von 12 Tagen und ab dem dritten Kalenderjahr von 15 Tagen.
- I dipendenti di Amazon avranno diritto a 10 giorni annui di ferie nel primo anno solare, 12 giorni nel secondo e 15 giorni a partire dal terzo.
- Naši zaměstnanci mají v prvním kalendářním roce nárok na 10 dní dovolené, 12 dní v druhém a 15 ve třetím.
- Pracownicy Amazon będą uprawnieni do 10 dni wolnych w roku w pierwszym roku kalendarzowym, 12 dni wolnych w drugim roku kalendarzowym i 15 dni począwszy od trzeciego roku kalendarzowego.
  2 Hits www.adiro.com  
Comexi Group, a leading specialist in providing total solutions to the flexible packaging conversion industry, participated in the Second Global Conference specializing in Flexible Packaging Films and, held on 29 and 30 August in Mumbai (India).
Comexi Group, especialista en soluciones de maquinaria para la industria de la conversión del envase flexible, participó en la Segunda Conferencia Global especializada en Films y Packaging Flexible, que se celebró los días 29 y 30 de agosto en Mumbai (India).
  13 Hits insight.eun.org  
In the second phase, a national VIP jury in each of the 25 EU member states will select one winner and one runner-up from their country. The national jury will be composed of one representative of the Ministry of Development Affairs (or a corresponding national agency), one representative of the Ministry of Education (or a corresponding national agency), and one person from the visual art community.
• Pour la seconde phase, un jury VIP national dans chacun des 25 États membres sélectionnera un gagnant et un finaliste dans leur pays. Le jury national sera composé d’un représentant du ministère de la Coopération au développement (ou d’une agence nationale équivalente), d’un représentant du ministère de l’Éducation nationale (ou d’une agence nationale équivalente), et d’un membre de la communauté d’arts visuels.
• In der zweiten Phase wird eine nationale VIP Jury in allen 25 EU-Mitgliedsstaaten einen Sieger und einen Zweitplatzierten des Landes ermitteln. Die nationale Jury besteht aus einem Vertreter des Ministeriums für Entwicklungsangelegenheiten (oder einer entsprechenden Nationalagentur), einem Vertreter des Unterrichtsministeriums (oder einer entsprechenden Nationalagentur) und einer Person aus der Kunstszene.
• Durante la seconda fase in ognuno dei 25 Stati Membri avrà una giuria composta da VIP nazionali che selezionerà un vincitore e un secondo classificato per ogni paese. La giuria nazionale sarà composta da un rappresentante del Ministero degli Affari per lo Sviluppo (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), da un rappresentante del Ministero dell'Istruzione (o dell'Agenzia nazionale corrispondente), e da una personalità del panorama dell'arte visiva.
  2 Hits celsius.utadeo.edu.co  
In the second session, Andreas seems more relaxed. He is glad talking to someone about his problem. He feels taken seriously and well cared for. The fact that he has addressed his problem has made him more confident and optimistic.
In der zweiten Sitzung wirkt Andreas etwas entspannter. Er ist froh, dass er mit jemanden über sein Problem reden kann. Er fühlt sich ernst genommen und aufgehoben. Die Tatsache, dass er sein Problem angesprochen hat, hat ihn zuversichtlicher und optimistischer eingestimmt, dass es zu einer Lösung seines Problems kommen kann. Die Zeitintervalle sind sehr hilfreich. Er fühlt sich nicht unter Druck gesetzt, kann weiterhin selbst bestimmen, welche Schritte gut für ihn wären. Für einen heranwachsenden Menschen ist es sehr wichtig, unabhängig zu bleiben und „cool“ zu erscheinen. Er fühlt, dass er an der richtigen Beratungsstelle ist.
{B} En la segunda sesión {/ b} Andreas parece un poco más relajado. Le basta con que se puede hablar de su problema con alguien. Se siente tomado en serio y aceptado. El hecho de haber hablado de su problema, lo ha vuelto más seguro y más optimista, de que puede haber una solución a su problema. Los intervalos de tiempo son muy útiles. Él no se siente presionado, puede determinar por él mismo, qué pasos serían buenos para él. Para un niño en crecimiento es muy importante, seguir siendo independiente y parecer "cool". Siente que, está en la orientación correcta.
Στη δεύτερη συνεδρία ο Ανδρέας δείχνει πιο χαλαρός. Χαίρεται που μπορεί να μιλήσει με κάποιον για το πρόβλημά του. Νιώθει ότι τον παίρνουν στα σοβαρά και είναι ανεβασμένος ψυχολογικά. Το γεγονός ότι εξέφρασε το πρόβλημά του τον έχει κάνει να ελπίζει και να είναι αισιόδοξος, ότι μπορεί να φτάσει στην επίλυση του προβλήματος. Το χρονικό διάστημα που έχει περάσει τον βοήθησε πολύ. Δεν νιώθει υπό πίεση, μπορεί στο εξής να καθορίσει μόνος του, ποια βήματα θα ήταν καλά για αυτόν. Για έναν ενήλικα θα ήταν πολύ σημαντικό να παραμείνει ανεξάρτητος και να μοιάζει 'cool'. Αισθάνεται ότι βρίσκεται στον σωστό συμβουλευτικό σταθμό.
На втората сесия Андреас се чувства по-спокойно. Той е радостен, че може да разговаря с някого за проблема си. Чувства, че е приет сериозно и му олеква. Факта, че е споделил своя проблем, го е настроил по-уверено и оптимистично, така че да може да стигне до решение на своя проблем. Времевите интервали са много полезни. Той не се чувства притиснат, може сам по-нататък да определи, кои стъпки биха били добри за него. За един подрастващ човек е много важно да остане независим и да се изяви като "готин". Той усеща, че е на правилното място за консултация.
b} În a doua sesiune {/ b} Andreas pare un pic mai relaxat. El este fericit că el poate vorbi despre problema lui cu cineva. El se simte luat în serios și sprijinit. Faptul că el a abordat problema sa, mai încrezător și mai optimist la motivat ca poate exista o soluție la problema sa. Intervalele de timp sunt foarte utile. El nu se simte presat, poate decide în continuare singur ce pasi ar fi bine de parcurs pentru el. Pentru un copil în creștere este foarte important să rămână independent și să decida la "rece". El simte că el este la locul potrivit de consiliere .
Na druhom sedení pôsobí Andrej uvoľnenejšie. Je rád, že sa môže s niekým rozprávať o svojom probléme. Cíti, že ho berú vážne. Skutočnosť, že sa niekomu zveril so svojím problémom, ho naladila optimistickejšie a je si istejší, že sa jeho situácia môže vyriešiť. Veľmi pritom pomáhajú časové odstupy medzi sedeniami. Andrej sa necíti byť pod tlakom a môže si aj sám určiť, aké kroky by boli pre neho dobré. Pre dospievajúceho človeka je veľmi dôležité ostať nezávislý a vyzerať "cool". Cíti, že je tu na správnom mieste.
Med drugim srečanjem deluje Andrej bolj sproščeno. Vesel je, da se lahko z nekom pogovarja o svojih tegobah. Občutek ima, da ga svetovalka jemlje resno in da je v dobrih rokah. Že samo dejstvo, da je načel pogovor o svojih težavah mu daje upanje, da bo našel rešitve. Časovni intervali so prav tako koristni. Ne počuti se pod pritiskom, še vedno lahko sam odloča, kateri koraki so dobri zanj. Za odraščajočega človeka je zelo pomembno, da ostaja neodvisen in deluje kul. Čuti, da se je po nasvet obrnil na pravo mesto.
  18 Hits oami.europa.eu  
Where the examination results in a change in the list of goods and services and the corresponding request submitted by the applicant is made in the second language only, the applicant will be invited to make the corresponding changes in the first language as well.
Lorsque l'examen donne lieu à une modification dans la liste des produits et services et que la demande correspondante soumise par le demandeur est faite dans la deuxième langue uniquement, le demandeur est invité à effectuer les changements correspondant dans la première langue également. S'il ne répond pas à cette invitation, l'Office prend une décision en la matière sur la base de la liste des produits et services telle qu'elle existait avant les modifications demandées. Si le demandeur répond à cette invitation ou bien s'il a lui-même à l'origine soumis la modification correspondante à la liste des produits et services également dans la première langue, l'Office effectue la modification correspondante, généralement dans la première langue, sans en vérifier l'exactitude.
Cuando el examen dé lugar a un cambio en la lista de productos y servicios y la correspondiente petición presentada por el solicitante esté redactada únicamente en la segunda lengua, se invita al solicitante a introducir también los correspondientes cambios en la primera lengua. Si no atiende a esta petición, la Oficina adopta una resolución al respecto tomando como base la lista de productos y servicios tal como figuraba en la versión anterior al cambio solicitado. Si el solicitante atiende a la petición, o si desde un principio ha propuesto el cambio correspondiente de la lista de productos y servicios también en la primera lengua, la Oficina introduce el cambio correspondiente en la primera lengua por regla general sin examinar la exactitud de la versión en dicha lengua.
Allorquando l'esame dia luogo a una modifica nell'elenco di prodotti e servizi e la domanda corrispondente, presentata dal richiedente, venga redatta unicamente nella seconda lingua, il richiedente è invitato ad effettuare tali modifiche anche nella prima lingua. Se egli non ottempera a tale invito, l'Ufficio deciderà in materia sulla base dell'elenco dei prodotti e servizi esistente anteriormente alle modifiche suddette. Se al contrario il ricorrente accoglie tale invito, o se ha lui stesso, originariamente, presentato le corrispondenti modifiche nell'elenco dei prodotti o servizi anche nella prima lingua, l'Ufficio effettuerà le corrispondenti modifiche generalmente nella prima lingua senza verificarne l'esattezza.
  qgenomics.com  
In the second version of the coloring wooden sleigh drawn sleigh with a back. Manufacture of wood such sleds requires carpentry skills.
Во втором варианте раскраски деревянных саней, нарисованные сани со спинкою. Изготовление с дерева таких саней требует столярных навыков.
У другому варіанті розмальовки дерев'яних саней, намальовані сани зі спинками. Виготовлення з дерева таких саней вимагає столярних навичок.
  12 Hits www.hotel-santalucia.it  
Just 200 metres from the Schwedenplatz Underground Station, this spacious apartment enjoys a quiet location in the second block of the building, close to the Danube Canal in the centre of Vienna. Free WiFi is available.
Situé à seulement 200 mètres de la station de métro Schwedenplatz, l'Apartment Am Donaukanal vous accueille dans un appartement spacieux. Il bénéficie d'un emplacement paisible, dans le deuxième bloc de l'immeuble, à proximité du canal du Danube, dans le centre de Vienne. Vous profiterez d'une connexion Wi-Fi gratuite. Doté d'un mobilier moderne et de parquet, l'Apartment Am Donaukanal comprend 2 chambres, un salon avec télévision par câble, un coin repas, une cuisine et une salle de bains avec ...lave-linge. Le linge de lit et les serviettes sont fournis. Des équipements pour bébé sont également disponibles moyennant des frais supplémentaires. La cathédrale Saint-Étienne est à 10 minutes à pied du Donaukanal Apartment. Vous pourrez également rejoindre Bratislava en empruntant le Twin City Liner, situé de l'autre côté du pont.
Dieses geräumige Apartment liegt nur 200 m vom U-Bahnhof Schwedenplatz entfernt und befindet sich in ruhiger Lage in dem zweiten Block des Gebäudes, in der Nähe des Donaukanals im Zentrum von Wien. WLAN ist kostenfrei verfügbar. Das Apartment am Donaukanal ist mit modernen Möbeln und Parkett ausgestattet und verfügt über 2 Schlafzimmer, ein Wohnzimmer mit Kabel-TV und einer Essecke, eine Küche sowie ein Bad mit einer Waschmaschine. Bettwäsche und Handtücher werden gestellt. Eine Babyausstattung ...ist gegen Aufpreis verfügbar. Den Stephansdom erreichen Sie nach einem 10-minütigen Spaziergang vom Donaukanal Apartment. Zur Ablegestelle des Twin City Liner nach Bratislava gehen Sie nur über die Brücke.
Este apartamento espacioso se encuentra a solo 200 metros de la estación de metro Schwedenplatz y goza de una ubicación tranquila en el 2º bloque del edificio, cerca del canal del Danubio y en el centro de Viena. Hay conexión WiFi gratuita. El Apartment am Donaukanal dispone de mobiliario moderno y suelo de parquet. También incluye 2 dormitorios, sala de estar con TV por cable, zona de comedor, cocina y baño con lavadora. La ropa de cama y las toallas están incluidas. El establecimiento proporci...ona accesorios para bebés por un suplemento. La catedral de San Esteban se encuentra a 10 minutos a pie del Donaukanal Apartment. Al otro lado del puente se puede tomar el Twin City Liner, que comunica con Bratislava.
Situato nel centro di Vienna, a soli 200 metri dalla stazione della metropolitana di Schwedenplatz, lo spazioso Apartment am Donaukanal vanta una posizione tranquilla vicino al Canale del Danubio. La connessione WiFi è gratuita. Arredato in stile moderno, l'Apartment am Donaukanal presenta pavimenti in parquet, 2 camere da letto, un soggiorno con TV via cavo e zona pranzo, una cucina e un bagno completo di lavatrice. Le lenzuola e gli asciugamani sono inclusi, mentre il kit per neonati è disponi...bile con un supplemento. Il Donaukanal Apartment dista 10 minuti a piedi dal Duomo di Santo Stefano. Attraversando il ponte raggiungerete il punto di imbarco del Twin City Liner per Bratislava.
Dit ruime appartement ligt op een rustige locatie in het 2e blok van een gebouw, op slechts 200 meter van het metrostation Schwedenplatz. Het Donaukanaal in het centrum van Wenen ligt vlakbij. U kunt gratis gebruikmaken van WiFi. Het Apartment am Donaukanal beschikt over 2 slaapkamers, een woonkamer met kabel-tv en een eethoek, alsmede modern meubilair en een parketvloeren. Verder heeft het een keuken en een badkamer met wasmachine. Handdoeken en beddengoed worden verstrekt. Tegen een toeslag ku...nt u ook gebruikmaken van een babypakket. De Stephansdom ligt op 10 minuten lopen van het Apartment Am Donaukanal. De Twin City Liner (catamaran) naar Bratislava vertrekt net aan de overkant van de brug.
  13 Hits eps.ua.es  
In the second half of the 5th course
Situada en el segundo semestre del 5º curso
Situada en el segon semestre del 5è curs
  www.jhchart.co.jp  
Created in the second half of the 19th century,
Créée dans la seconde partie de 19e siècle,
Erstellt in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts,
  blog.linkcard.app  
Maximum authorized dose: 1 g / l or 0.3 g / l in the second fermentation of sparkling wines.
Dose maximale autorisée: 1 g / l ou 0,3 g / l lors de la deuxième fermentation de vins mousseux.
Dose massima autorizzata: 1 g / lo 0,3 g / l nella seconda fermentazione degli spumanti.
  7 Hits www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
In the second part of the conference the Head of the Swiss Integration Office, Ambassador Henri Gétaz, stressed the importance of the enlargement contribution for European policy. During the panel discussion the Lithuanian Deputy Finance Minister, Aloyzas Vitkauskas, and representatives from Bulgaria and the Czech Republic all drew attention to the political significance of the Swiss enlargement contribution from the perspective of partner countries.
Pendant la seconde partie de la conférence, le chef du Bureau de l’intégration, l’ambassadeur Henri Gétaz, a souligné l’importance de la contribution à l’élargissement pour la politique européenne. Lors d’une discussion de podium, le vice-ministre des finances lituanien Aloyzas Vitkauskas ainsi qu’une représentante de la Bulgarie et de la République tchèque se sont prononcés sur l’importance politique de la contribution suisse à l’élargissement du point de vue des pays partenaires. Le directeur de la DDC, l’ambassadeur Martin Dahinden, a relevé dans sa conclusion que la mise en œuvre de la contribution à l’élargissement se déroule comme prévu et de manière satisfaisante.
Im zweiten Teil der Konferenz hob der Leiter des Integrationsbüros, Botschafter Henri Gétaz, die europapolitische Bedeutung des Erweiterungsbeitrags hervor. In einem Podiumsgespräch äusserten sich der litauische Vize-Finanzminister Aloyzas Vitkauskas sowie eine Vertreterin aus Bulgarien und der Tschechischen Republik zur politischen Bedeutung des Schweizer Erweiterungsbeitrags aus Sicht der Partnerländer. DEZA-Direktor, Botschafter Martin Dahinden fasste im Schlusswort zusammen, dass die Umsetzung des Erweiterungsbeitrags wie geplant und zufriedenstellend verläuft.
Nella seconda parte della Conferenza il capo dell’Ufficio dell’integrazione, l’ambasciatore Henri Gétaz, ha sottolineato l’importanza politica a livello europeo del contributo all’allargamento. In una tavola rotonda il viceministro delle finanze lituano Aloyzas Vitkauskas nonché una rappresentante della Bulgaria e della Repubblica ceca si sono espressi sull’importanza politica del contributo svizzero all’allargamento dal punto di vista dei Paesi partner. Il direttore della DSC, l’ambasciatore Martin Dahinden, ha riassunto concludendo che l’attuazione del contributo all’allargamento procede come previsto e in modo soddisfacente.
  4 Hits www.oddsshark.com  
The Cross (La Cruz) - In the second fornight of september
La Croix - Pendant la deuxième quinzaine de septembre
La Cruz . Iraileko bigarren hamabostaldian
  www.farrow-ball.com  
In the second half of the 14th century, the chapel has been completely transformed, amplified and provided with a flat roof.
Nach Mitte des 14. Jahrhunderts wurde die alte Kapelle vollständig umgebaut, erweitert und mit einer flachen Decke versehen.
Verso la metà del 14. secolo la chiesetta è stata ricostruita completamente, ampliata e munita con un tetto piatto. Solo pochi oggetti dell’arredamento vennero salvati e rimessi nella chiesa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow