in the trademark – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      122 Results   51 Domains
  www.client.goofmedia.uk  
EURO SEATING INTERNATIONAL, S.A. is the owner and/or licence holder of all the information contained on this portal, its graphic design, images, data bases, font codes, trademarks and logos, which are protected in accordance with the provisions of the Intellectual Property Act and in the Trademark Law.
EURO SEATING INTERNATIONAL, S.A est propriétaire et/ou licencié de toutes les informations contenues sur ce site Web, notamment du design graphique, des images, bases de données, index, codes sources, marques et logos qui sont protégés conformément aux dispositions prévues par la Loi sur la Propriété Intellectuelle et la Loi relative aux Marques.
EURO SEATING INTERNATIONAL, S.A. ist der Eigentümer und/oder Lizenznehmer aller Informationen, die auf dieser Website enthalten sind, deren grafische Gestaltung, Bilder, Datenbanken, Indizes, Quellcodes, Marken und Logos gemäß den Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes und des Markengesetzes geschützt sind.
A EURO SEATING INTERNATIONAL, S.A. é a proprietária e/ou licenciadora de toda a informação contida neste portal, do seu desenho gráfico, imagens, bases de dados, índices, códigos-fonte, marcas e logotipos, estando protegidos em conformidade com o disposto na Lei de Propriedade Intelectual, e na Lei de Patentes.
  2 Hits blog.monorean.com  
With a complete trademark survey you will get as complete a picture as possible of previously registered or requested trademarks that are included in the trademark registers relevant to your trademark.
Met een volledig merkonderzoek krijgt u een zo’n volledig mogelijk beeld van eerder ingeschreven of aangevraagde merken die zijn opgenomen in de voor uw merk relevante merkenregisters. Dit onderzoek wordt ook wel beschikbaarheidsonderzoek genoemd.
  www.martindano.com  
Over 2,400 towns and cities from 50 countries will hold events to mark this year’s celebration, giving people the opportunity to explore the role of mobility in their daily lives and to experiment with clean transport modes. EUROPEANMOBILITYWEEK culminates in the trademark car-free day.
Del 16 al 22 de setembre se celebra a Catalunya la Setmana Europea de la Mobilitat que promou hàbits de mobilitat més sostenibles, segurs i saludables com són els desplaçaments a peu, en bicicleta, en transport públic o amb vehicle elèctric, així com visualitzar els canvis possibles en l’ús de l’espai públic, millorar la qualitat de l’aire i la reducció de la contaminació. Sota el lema ‘Combina i mou-te!’, la Setmana del 2018 a més de vetllar per una vida saludable, sostenible i segura, també promou la utilització de diferents modes de transport segons el desplaçament.
  www.wto.int  
Clarification or further information was sought on compulsory licensing and criteria for cancelling a trademark registration for failure of use. Details of forthcoming changes in the trademark law were requested, including the relationship of such changes to the TRIPS Agreement and the European Patents Convention.
Il a été relevé que la République tchèque ne s'était pas prévalue de la possibilité offerte aux économies en transition de retarder la mise en oeuvre de certaines parties de l'Accord sur les ADPIC. Des membres se sont demandés si l'Accord était effectivement appliqué, en particulier pour ce qui était de la lutte contre le piratage des logiciels et des bandes-vidéo. Des précisions ou un complément d'information ont été demandés sur le régime de licences obligatoires et les critères appliqués pour radier l'enregistrement d'une marque pour non-usage. Des détails ont été demandés sur les modifications qui allaient être apportées à la Loi sur les marques de fabrique ou de commerce, notamment sur le rapport entre ces modifications et l'Accord sur les ADPIC, d'une part, et la Convention sur le brevet européen, d'autre part.
Se ha observado que la República Checa no hizo uso de la posibilidad ofrecida a las economías en transición de aplazar la aplicación de ciertas partes del Acuerdo sobre los ADPIC. Se ha preguntado si la República Checa está aplicando el Acuerdo efectivamente, en particular contra la reproducción ilícita de soportes lógicos y vídeos. Se han pedido aclaraciones o información adicional sobre las licencias obligatorias y sobre los criterios que permiten la anulación del registro de una marca de fábrica o de comercio cuando no se haya utilizado. Se han solicitado detalles acerca de los cambios previstos de la Ley de marcas de fábrica o de comercio, y sobre la relación de estas modificaciones con el Acuerdo sobre los ADPIC y el Convenio europeo sobre patentes.
  4 Hits www.ftaa-alca.org  
Parties shall not require recordal of trademark licenses to establish the validity of the license or to maintain the power to assert any rights in the trademark, and the failure to record a trademark license shall not affect the validity of the registration of the trademark that is the subject of the license.
Las partes no requerirán el registro de las licencias de marca para establecer la validez de la licencia o para mantener el poder de hacer valer cualesquiera derechos en la marca, y el incumplimiento del registro de una licencia de marca no afectará la validez del registro de la marca que es el objeto de la licencia.
  msfpartners.com  
Engel & Völkers Uptown Charlotte, with a main office situated in The Trademark building, will provide leading services and premier properties for buyers and sellers in Uptown Charlotte and the surrounding area including Myers Park, Dilworth and Eastover.
Yuriy Vaynshteyn is the owner, Frances Bryant is the executive vice president and Sue Fessler is the vice president talent attraction of the new Engel & Völkers Uptown Charlotte, which will further establish the firm’s presence in the Charlotte marketplace. Prior to Engel & Völkers Uptown Charlotte, Vaynshteyn and Bryant launched Engel & Völkers South Charlotte in late 2015 with a team of 25 real estate advisors. Since then, the team has experienced impressive growth with more than 50 advisors.
  4 Hits www.alca-ftaa.org  
Parties shall not require recordal of trademark licenses to establish the validity of the license or to maintain the power to assert any rights in the trademark, and the failure to record a trademark license shall not affect the validity of the registration of the trademark that is the subject of the license.
Las partes no requerirán el registro de las licencias de marca para establecer la validez de la licencia o para mantener el poder de hacer valer cualesquiera derechos en la marca, y el incumplimiento del registro de una licencia de marca no afectará la validez del registro de la marca que es el objeto de la licencia.
  bodrum.vitalicawellness.com  
Respectful of Sumitomo's tradition, inspiration and a spirit of challenge given in the trademark "I GET ALLOY" have been inherited until now and is the spiritual pillar of our Powder Alloy Department.
O emblema "#" da Sumitomo simboliza a estrutura de um antigo poço japonês. A marca registrada "#IGETALLOY" após o "emblema da Sumitomo", que foi registrado em 1938. Foi nomeada com base em uma "moldura de um poço, que é o símbolo da Sumitomo. Ela foi renomeada para "IGETALLOY" em outubro de 1959 e tem sido usada até hoje. Em respeito à tradição, inspiração e espírito de desafio na marca registrada da Sumitomo, "I GET ALLOY" foi herdada e é o pilar espiritual do nosso Departamento de Metalurgia do Pó.
Emblem "#" Sumitomo menyimbolkan bingkai sebuah sumur tua Jepang. Merek dagang "#IGETALLOY" mengikuti "emblem Sumitomo", yang didaftarkan pada tahun 1938. Nama ini mengikuti istilah "rak gantung", yang merupakan simbol Sumitomo. Nama ini diubah menjadi "IGETALLOY" pada bulan Oktober, 1959 dan telah digunakan hingga hari ini. Untuk menghormati tradisi Sumitomo, inspirasi dan semangat tantangan yang terkandung dalam merek dagang "I GET ALLOY" telah diwariskan hingga sekarang dan merupakan pilar spiritual Departemen Powder Alloy kami.
เครื่องหมาย "#" ของ Sumitomo เป็นสัญลักษณ์ของกรอบบ่อน้ำเก่าของญี่ปุ่น เครื่องหมายการค้า "#IGETALLOY" หลังจาก "เครื่องหมายของ Sumitomo" ได้รับการจดทะเบียนในปี 1938 เป็นชื่อที่ได้มาจาก “ราวแขวน” ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของ Sumitomo และได้เปลี่ยนชื่อเป็น "IGETALLOY" ในเดือนตุลาคมปี 1959 และได้ใช้ชื่อนี้มาจนถึงทุกวันนี้ ความเคารพต่อแบบแผนประเพณี แรงบันดาลใจ และจิตวิญญาณแห่งความท้าทายของ Sumitomo ที่มีในเครื่องหมายการค้า "I GET ALLOY" ได้รับการสืบทอดมาถึงปัจจุบัน และเป็นเสาหลักด้านจิตใจให้กับแผนกโลหะผงของเรา
  www.archiviostorico.unito.it  
Then, Mr. Wathelet refers again to Article 23 § 1 according to which such legal agreements shall have effect vis-à-vis third parties who have acquired rights in the trademark before the recordal on the Register, when those third parties knew of the agreement at the date on which they acquired their rights.
l’article 23§1, première phrase, du [règlement] empêche-t-il un mécanisme juridique national permettant au preneur de licence d’exercer en son nom propre par représentation (ʻProzessstandschaftʼ) les droits du titulaire de la marque à l’encontre du contrefacteur
  www.montourduqueyras.fr  
A brand or a patent evolves, and so does its owner/holder. Some elements have to be mentioned in the trademark register. For example, in the event of a change of address or a change in the name of the owner, GEVERS undertakes to see to the mandatory formalities.
Une marque ou un brevet évoluent, leur titulaire aussi. Certains éléments doivent être mentionnés au registre des marques. Par exemple, en cas de changement d’adresse ou de nom du propriétaire, GEVERS se charge de procéder aux formalités qui s’imposent. Si la marque ou le brevet font l’objet d’une cession ou d’une licence à un tiers, GEVERS vous assiste dans la rédaction du contrat et se charge de la notification des informations pertinentes à l’administration, de manière à ce que le contrat sorte ses effets vis-à-vis des tiers. Il est également possible que votre marketing évolue, que le logo que vous utilisez ne corresponde plus tout à fait à celui qui est déposé à titre de marque, que vos activités dépassent celles qui sont visées par l’enregistrement de marque, que de nouvelles innovations voient le jour, etc. Dans ce cas, une adaptation de votre portefeuille est nécessaire.
  sydney.mae.ro  
Trainee in the Trademark Department of the European Union Intellectual Property Office (EUIPO), Alicante
Trainee am Amt der Europäischen Union für Geistiges Eigentum (EUIPO), Trademark Department, Alicante
  13 Hits www.bernina.com  
58.2. There shall be entered in the Trademark Register in accordance with the present law:
b. furnizimin me kopje të vërtetuara ose të pa vërtetuara, ekstrakte, të aplikacioneve
  www.postfinance.ch  
Beware: in order to avoid conflicts, it is useful to check in the trademark register of the Federal Institute of Intellectual Property whether the brand name or a similar one is not already being used by another company.
Attention: selon le droit de la concurrence, un conflit pourrait survenir entre une marque protégée par la loi et une raison sociale inscrite ultérieurement. Pour éviter cela, il faudrait vérifier dans le registre des marques de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle, s’il existe déjà une marque identique ou similaire.
Achtung: Wettbewerbsrechtlich kann sich unter Umständen ein Konflikt zwischen einer rechtlich geschützten Marke und einer später eingetragenen Firma ergeben. Um dies zu vermeiden, sollte im Markenregister des Eidgenössischen Instituts für geistiges Eigentum überprüft werden, ob identische oder ähnliche Marken eingetragen sind.
  2 Hits newsletter.robic.ca  
Four IP stars were given to professionnals at ROBIC in 2014 by Managing Intellectual Property. Bob Sotiriadis and François M. Grenier were named in the Patent and Trademark categories. Hugues G. Richard and Laurent Carrière were rewarded in the Trademark category.
Quatre « IP stars » furent attribués à des professionnels chez ROBIC en 2014 par « Managing Intellectual Property ». Bob Sotiriadis et François M. Grenier furent nommés dans les catégories Brevet et Marque de commerce. Quant à eux, Hugues G. Richard et Laurent Carrière furent récompensés dans la catégorie Marque de commerce.
  www.jurisint.org  
3. A Member shall, ex officio if its legislation so permits or at the request of an interested party, refuse or invalidate the registration of a trademark which contains or consists of a geographical indication with respect to goods not originating in the territory indicated, if use of the indication in the trademark for such goods in that Member is of such a nature as to mislead the public as to the true place of origin.
3. Un Membre refusera ou invalidera, soit d'office si sa législation le permet, soit à la requête d'une partie intéressée, l'enregistrement d'une marque de fabrique ou de commerce qui contient une indication géographique ou est constituée par une telle indication, pour des produits qui ne sont pas originaires du territoire indiqué, si l'utilisation de cette indication dans la marque de fabrique ou de commerce pour de tels produits dans ce Membre est de nature à induire le public en erreur quant au véritable lieu d'origine.
3. Todo Miembro, de oficio si su legislación lo permite, o a petición de una parte interesada, denegará o invalidará el registro de una marca de fábrica o de comercio que contenga o consista en una indicación geográfica respecto de productos no originarios del territorio indicado, si el uso de tal indicación en la marca de fábrica o de comercio para esos productos en ese Miembro es de naturaleza tal que induzca al público a error en cuanto al verdadero lugar de origen.
  parl.gc.ca  
Another area of concern in the trademark area is one dealing with famous marks or well-known marks. There are currently discussions at WIPO in Geneva—there was a session March—in which there is a strong desire by certain of Canada's trading partners to provide increased protection for famous marks.
Dans le domaine des marques de commerce, la question des marques connues ou célèbres est également une source de préoccupation. Il y a actuellement des discussions à l'OMPI à Genève—il y a eu une séance en mars—où certains partenaires commerciaux du Canada souhaitent fortement accroître la protection des marques célèbres. Cela permettrait à d'importantes multinationales étrangères de jouir d'une protection bien plus vaste que celle que prévoient actuellement les lois canadiennes, ce qui empêcherait les entreprises canadiennes de garantir une protection suffisante et efficace des marques de commerce et de disposer d'une vaste gamme de marques au Canada.
  www.bialapodlaska.pl  
The largest textile enterprise has been participating in the Trademark of the Year contest for several years already. For its achievements Tirotex has repeatedly been awarded prestigious national and international awards.
Крупнейшее текстильное предприятие уже не первый год принимает участие в конкурсе «Торговая марка года». За свои успехи «Тиротекс» неоднократно удостаивался престижных национальных...
  2 Hits www.museummaritime-bg.com  
In case of a magnesium product with vitamin B6, whose name derives from the combination of the names of both components, the court held that the presence of descriptive elements in the trademark (e.g. a special setting of a word or a symbol indicating a certain characteristic of the product) does not necessarily make its descriptive.
Do opisowych znaków towarowych nie należą także oznaczenia, które składają się zarówno z elementów opisowych, jak i nieopisowych. W przypadku preparatu magnezowego z dodatkiem witaminy B6, którego nazwa powstała z połączenia nazw obu składników, sąd orzekł, że występowanie w znaku elementów opisowych (np. szczególnej oprawy słowa lub symbolu wskazującego na pewną cechę towaru) nie przesądza o jego opisowości. Ważne dla zdolności odróżniającej znaku jest to, aby „w świadomości zbiorowej odbiorców produktu wykształciło się jednoznaczne skojarzenie między danym oznaczeniem a towarem, wyróżniające go jako pochodzące od danego przedsiębiorcy” (zob. wyrok Sądu Apelacyjnego we Wrocławiu z 30 grudnia 2008 r., I ACa 1047).
  www.cadama.it  
Leaders League has chosen Pintó Ruiz & Del Valle repeatedly since 2014 as a recommended  firm in the IT & Media & Telecommunications area, with special mention to our partners Jordi López and Yago Vázquez. This directory has also chosen our firm as a recommended firm in the Trademark Litigation area, and highlighted our partner Javier del Valle.
Leaders League ha seleccionado a Pintó Ruiz & Del Valle desde 2014 como firma recomendada en el área de IT & Media & Telecomunicaciones, con particular mención a nuestros socios Jordi López y Yago Vázquez. El mismo directorio ha seleccionado a nuestro despacho como firma recomendada en el área Trademark Litigation, destacando a nuestro socio Javier del Valle.
  5 Hits www.neoncorp.ca  
Using an availability search, the NLO Shieldmark experts investigate whether identical or similar trademarks have already been registered in the trademark registers. We offer two types of availability searches: a knock-out search and a full search.
Met een beschikbaarheidsonderzoek onderzoeken de experts van NLO Shieldmark of er al identieke of overeenstemmende merken staan ingeschreven in de merkenregisters. Wij bieden twee soorten beschikbaarheidsonderzoeken aan, namelijk de zogenoemde ‘knock-out search’ en een volledig onderzoek:
  5 Hits www.ige.ch  
If the mark includes elements which are not Latin characters or numerals other than Arabic or Roman, it is necessary to indicate a transliteration here using a Latin alphabet or Arabic or Roman numerals which correspond to each character in the trademark.
Lorsque la marque se compose, en tout ou en partie, d'éléments verbaux en caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains, il est obligatoire d'indiquer ici la transcription en alphabet latin ou en chiffres arabes ou romains de chaque caractère contenu dans la marque. Ni l'Institut ni l'OMPI ne contrôle l'exactitude de cette translittération.
Besteht die Marke ganz oder teilweise aus anderen als lateinischen Schriftzeichen oder lateinischen und arabischen Ziffern, so muss hier die Übersetzung dieser Schriftzeichen oder Ziffern ins lateinische Alphabet angegeben werden. Weder das Institut noch die WIPO überprüfen jedoch die Korrektheit dieser Transliteration.
Qualora il marchio completo o una sua parte sia composto da caratteri diversi da quelli latini o da cifre diverse da quelle arabe o romane, è obbligatorio indicare la traslitterazione in alfabeto latino o in cifre arabe o romane di tutti i caratteri presenti nel marchio. Va osservato che né l'Istituto né l'OMPI verificano l'esattezza di tale traslitterazione.
  6 Hits www.ipi.ch  
If the mark includes elements which are not Latin characters or numerals other than Arabic or Roman, it is necessary to indicate a transliteration here using a Latin alphabet or Arabic or Roman numerals which correspond to each character in the trademark.
Lorsque la marque se compose, en tout ou en partie, d'éléments verbaux en caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains, il est obligatoire d'indiquer ici la transcription en alphabet latin ou en chiffres arabes ou romains de chaque caractère contenu dans la marque. Ni l'Institut ni l'OMPI ne contrôle l'exactitude de cette translittération.
Besteht die Marke ganz oder teilweise aus anderen als lateinischen Schriftzeichen oder lateinischen und arabischen Ziffern, so muss hier die Übersetzung dieser Schriftzeichen oder Ziffern ins lateinische Alphabet angegeben werden. Weder das Institut noch die WIPO überprüfen jedoch die Korrektheit dieser Transliteration.
Qualora il marchio completo o una sua parte sia composto da caratteri diversi da quelli latini o da cifre diverse da quelle arabe o romane, è obbligatorio indicare la traslitterazione in alfabeto latino o in cifre arabe o romane di tutti i caratteri presenti nel marchio. Va osservato che né l'Istituto né l'OMPI verificano l'esattezza di tale traslitterazione.
  3 Hits instylan.com  
Licensed in the trademark section of the Italian Patent and Trademark Office (UIBM) – licensed as a trademark attorney by the European Union Intellectual Property Office (EUIPO)
Abilitazione alla sezione marchi di fronte all’Ufficio Italiano brevetti e Marchi (UIBM) – ammessa davanti all’Ufficio dell'Unione europea per la proprietà intellettuale (EUIPO) quale mandatario in Marchi
  www.budejovickybudvar.cz  
He considerably interfered in the trademark disputes between Budweiser Budvar and Anheuser-Busch, having managed to extend the intellectual property of the brewery and export activities from 18 to 70 states.
Er wurde 1957 in Budweis geboren. Der Sohn von Karel Boček, dem ehemaligen Brauereidirektor von Budvar in den Jahren 1968 bis 1973. In den Jahren 1972 bis 1973 absolvierte er eine Berufsausbildung zum Mälzer, danach lernte er in den Jahren 1973 bis 1977 an der Fachschule für Lebensmitteltechnik. Im Jahr 1982 schloss er sein Studium an der Universität für Chemie und Technologie Prag, am Institut für Gärungschemie und Biotechnologie ab. Im Jahr 1983 trat er die Stelle als Technologe, Meister im Sudhaus in der Brauerei Budweiser Budvar an. Von 1985 bis 1991 arbeitete er als zweiter Braumeister. Seit 1991 bis heute ist er Direktor der Brauerei Budweiser Budvar. Dipl.-Ing. Nach 1989 leistete Jiří Boček einen wesentlichen Beitrag zur Entwicklung der Brauerei. In den Jahren 1993 bis 1995 war er in die Planung sowie die Baudurchführung der zylindrisch-konischen Gärtanks I und II involviert und anschließend arbeitete an der Planung der horizontalen der Lagertanks I und II zusammen. Er gilt als Vater der Idee, brauerereigene Vertriebszentren in Tschechien zu errichten sowie Tochtergesellschaften im Ausland (Deutschland, Großbritannien, der Slowakei) zu gründen. Er hatte einen großen Einfluss auf die markenrechtlichen Streitigkeiten zwischen Budweiser Budvar und Anheuser-Busch und es gelang ihm, das geistige Eigentum der Brauerei zu erweitern sowie die Zahl der Exportländer von 18 auf 70 Länder weltweit zu erhöhen. Er engagierte sich bei der Durchsetzung der geschützten geografischen Angaben „Budějovické pivo“ und „Českobudějovické pivo“ im Zugangsabkommen zwischen der Tschechischen Republik und der EU im Jahr 2004. Die Tschechische und mährische Brauakademie verlieh ihm den Jahrespreis 2015 in der Kategorie „Brauereien mit einem Jahresausstoß von über 500 000 Hektolitern“. Am Freitag, dem 28. Oktober 2016 erhielt er aus den Händen des tschechischen Präsidenten Miloš Zeman eine Medaille für Verdienste um den Staat im Wirtschaftsbereich.
  2 Hits jago.com  
The wording "SEEBURGER Software" is the incorrect display. Instead, "SEEBURGER®-Software" is the correct display. The correct uppercase or lowercase letters, including upper-case spelling or upper-case spelling, can be found in the Trademark Notices.
Il marchio registrato SEEBURGER si applica a tutti i prodotti e servizi forniti da SEEBURGER, vale a dire all'intera gamma di prodotti SEEBURGER. Per questo motivo, i nomi corretti sono SEEBURGER®-Software, SEEBURGER®-Solution, SEEBURGER®-Application, ecc.
  www.gnu.org  
This Court first held in the Trademark Cases, 100 U.S. 82 (1879), and reaffirmed in Feist, supra, 499 U.S., at 346-47, that Congress cannot constitutionally dilute the requirement of originality, by extending copyright coverage to works of authorship that make use of expressions already in existence, or in which the author's effort in collection and arrangement of existing information does not establish that “modicum of creativity” the Constitution requires.
``일정 기간''에 대한 원칙은 법률적 독점으로부터 나올 수 있는 해악을 억제하기 위해서도 중요하지만, 저작권의 본래 기능을 유지하기 위해서도 매우 중요합니다. 저작권의 보호 기간을 제한하는 것은 인류가 공유하는 문화의 광대한 저장고인 공용 영역에 대한 지속적인 확충을 보장해 줍니다. 공용 영역은 사회적 창의성의 발판이며, 혁신을 가능하게 만드는 자유로운 복제와 교환이 이루어 지는 곳입니다. 요카이 벤클러가 자신의 저서를 통해 훌륭하게 설명한 바와 같이, 활력있고 확장되어 가는 공용 영역의 존재는 수정헌법 제1조의 최우선적인 목적인 표현의 자유를 위한 체계와 저작권 체계의 배타적 권리를 서로 화해시켜 줄 수 있습니다. 이 점에 대한 보다 자세한 내용은 벤클러의 저서를 통해 참고할 수 있습니다. [ Yochai Benkler, Free as the Air to Common Use: First Amendment Constraints on Enclosure of the Public Domain, 74 N.Y.U.L. Rev. 354, 386-394 (1999) ]
  www.klassbols.se  
This Court first held in the Trademark Cases, 100 U.S. 82 (1879), and reaffirmed in Feist, supra, 499 U.S., at 346-47, that Congress cannot constitutionally dilute the requirement of originality, by extending copyright coverage to works of authorship that make use of expressions already in existence, or in which the author's effort in collection and arrangement of existing information does not establish that "modicum of creativity" the Constitution requires.
생각을 표현하는데 대한 독점을 가능하게 하는 모든 법률은 우리의 가장 핵심적인 자유를 보호하기 위해서 엄밀한 심사를 거쳐야만 합니다. 헌법의 저작권 조항은 의회에 의한 입법 행위에 대해서도 이러한 엄밀한 심사를 벗어날 수 없게 하고 있지만, 그보다는 법률적인 독점과 표현의 자유를 공존시키기 위한 원칙을 세우기 위한 것입니다. 그러나 법률적 독점과 표현의 자유를 공존시킨다고 해서 시간의 제한에 대한 원칙이 무시될 수는 없습니다. 독립된 법안을 계속 입법해서 저작권 기간을 무기한 연장하려는 의회의 정책이 미치게 될 결과를 저작권 조항 자체가 기초된 목적에 입각해서 폭넓게 고려하지 못함으로써 항소법원은 표현의 자유를 위한 체계의 귀중한 이익을 보호하는 의무를 수행하는데 실패했습니다.
  www.novell.com  
Capitalize trademarks as they appear in the trademark database. Be especially aware of unusual capitalization, as in the following examples:
Écrivez les noms de marques avec des majuscules aux endroits où elles apparaissent dans la base de données des marques. Faites particulièrement attention aux majuscules placées de façon inhabituelle, comme dans les exemples suivants :
Gebruik voor handelsmerken het hoofdlettergebruik dat is vastgelegd in de database voor handelsmerken. Let vooral goed op ongewoon hoofdlettergebruik zoals in de volgende voorbeelden:
  economie.fgov.be  
In all cases, this representation must be clear, precise, complete, easily accessible, intelligible, durable and objective. The goal is for the sign to be described in the trademark register in such a way that any interested party may verify exactly what is protected as a trademark.
En tous les cas, cette représentation doit être claire, précise, complète en tant que telle, facilement accessible, intelligible, durable et objective. Le but est que le signe soit décrit dans le registre des marques de manière telle que toute personne intéressée puisse vérifier ce qui est exactement protégé comme marque. Bien que les parfums et les saveurs puissent aussi être des signes, les décrire de façon suffisamment complète et précise est plus difficile, ce qui a conduit, jusqu’à présent, à les refuser comme marques.