in tour – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      481 Results   160 Domains   Page 9
  www.bak.admin.ch  
This year, for the fifth time, the most important sites along the stages of the Tour de Suisse were chosen and short texts prepared by ISOS, in order that the reporters would have something cultural to say about settlements and landscape during helicopter flights. This time as well, there were the usual explanations about the federal inventory in Tour de Suisse pamphlets and the maps of the velo routes contain ISOS signets.
Cette année, pour la cinquième fois consécutive, l'ISOS a préparé des petits textes explicatifs sur les plus importants sites traversés par le Tour de Suisse, ceci afin de permettre aux reporters en hélicoptère de donner quelques informations culturelles sur les localités et les paysages qui apparaissent à l'écran. Comme toujours, le programme du Tour de Suisse offre des renseignements sur l'inventaire fédéral et les cartes avec les étapes portent les symboles ISOS.
Dieses Jahr zum fünften Mal wurden vom ISOS für die Etappen der Tour de Suisse die wichtigsten Orte bestimmt und Kurztexte zusammengestellt, damit die Reporter zu den Bildern aus dem Helikopter auch etwas Kulturelles zu Siedlung und Landschaft zu sagen haben. Wie üblich sind auch diesmal Erläuterungen zum Bundesinventar im Tour de Suisse Heft erschienen und die Karten mit den Velo-Routen enthalten die ISOS-Ortssymbole.
Quest'anno, per la quinta volta, l'ISOS ha selezionato gli insediamenti più importanti toccati dalle tappe del giro ciclistico e ha allestito brevi schede così che i cronisti possano, commentando le viste dall'elicottero, riferire anche qualche informazione culturale sugli insediamenti e sul paesaggio. Come al solito, anche in questa occasione l'opuscolo del Giro della Svizzera contiene informazioni sull'Inventario federale e contrassegna sulla cartina della corsa le località toccate dalle tappe con i simboli ISOS.
  2 Hits www.hugau-gestion.com  
Plan your experience in all it's aspects: Customizable itinerary, starting and arrival points, in-tour activities, timetable and breaks.
Notice: Undefined index: eventos-bloque-tmt-texto in /opt/bitnami/apache2/htdocs/eventos.php on line 95
Notice: Undefined index: eventos-bloque-tmt-texto in /opt/bitnami/apache2/htdocs/eventos.php on line 95
  www.bruzz.be  
Over the past 20 years, it grew into the largest world music festival in our country. We're talking about Couleur Café, and it's this weekend in Tour & Taxis. Our colleague Said Al Haddad gave a hand to put the finishing touches.
Il a commencé aux Halles de Schaerbeek pour devenir en 20 ans le plus grand festival de musique du monde du pays. Il s'agit de Couleur Café qui aura lieu ce week-end à Tour & Taxis. L'installation est en cours. Notre collègue Said Al Haddad est allé donner un coup de main.
  teletask.be  
Barcelona or Girona Airport. By organised transfer to Montseny. Transfer included in tour price.
Parken: kostenlose, öffentliche Parkplätze in Hotelnähe, keine Vorreservierung nötig.
  www.credoespana.com  
Besides violin, A. Badalbeyli perfectly mastered a national instrument tar, and in 1926 he participated in the orchestra of folk instruments as a concertmaster of the second tar players, as well as in tour concerts in Moscow and Minsk.
Кроме скрипки, Афрасияб Бадалбейли мастерски владел народным инструментом таром и в 1926-ом году в качестве концертмейстера вторых таристов в оркестре народных инструментов участвовал на гастрольных концертах в Москве и в Минске.
Violino ilə yanası tarda da mukəmməl ifa uslubuna nail olmus Əfrasiyab Bədəlbəyli, 1926-cı ildə xalq calgı alətləri orkestrinin Moskva və Minsk səhərlərindəki qastrol səfərləri zamanı ikinci səs tarcılar qrupunun konsertmeysteri kimi orkestrin heyətində istirak edir.
  www.viaggiareinpuglia.it  
TURIsti in Tour: guided tours of Turi's historic city centre.
TURIsti in Tour: visite guidate al centro storico di Turi.
  www.acotelnet.com  
in Tour & Taxis is your cup of tea! On the 12th, 13th and 14th of December 2014 you can discover a boatload of ideas to add that exotic touch to your wedding, that you wouldn’t have thought of to add on your own!
in Tour & Taxis vielleicht etwas für Sie! Am 12., 13. und 14. Dezember 2014 entdecken Sie eine bunte Palette an Ideen für eine exotische Feier, auf die Sie selbst vermutlich nie gekommen wären!
  www.italia.it  
Magic Italy in Tour è lo strumento promozionale che il Ministro del Turismo e il Ministero delle Politiche agricole, alimentari e forestali mettono a disposizione di Regioni, enti locali, consorzi, ...
Farà tappa martedì 13 e mercoledì 14 luglio nella città di Frascati l’evento itinerante “Capotavola – Alla ricerca dei piatti perduti”, un omaggio alle eccellenze nascoste e genuine della tradizione culinaria italiana. Un appuntamento sul territorio alla scoperta di ricette e antichi ...
E’ il lembo di pianura padana che si trova al limite occidentale, la Bassa piacentina, a prepararsi per la IV edizione di “Un Po di Gusto”, un viaggio dei sensi che attraverso osterie, trattorie, ristoranti e aziende agricole conduce alla scoperta della tradizione culinaria e delle specialità tipiche del ...
  2 Hits www.ghvv.it  
Without have repeat two times Skeggia – in a second – discovers the location and time of the Parade – book a train to Milan – wash her hairs – dress and leave her home to reach Moki who, in the meantime, was already in tour around the city center with Kiaretta_85 (which was approach Gucci’s Rinascente clerk for have all the info, hehehe).
Senza farselo ripetere due volte Skeggia – in un nano secondo – scopre la location e l’orario della sfilata – prenota un treno per Milano – si lava, veste (e stira i capelli!! Mi ti ca) e si mette in viaggio per raggiungere Moki che nel frattempo era già in giro a perlustrare il centro città con Kiaretta_85 (che si è abbordata il commesso di Gucci della Rinascente per spillargli tutte le info, fate voi…).
  www.ciclimartin.it  
The Training Center was set up with a target of training a high quality human resource for Vietravel in particular and for travel industry in general. In VIETC, we regularly offer 5 main courses in Tour Guiding, Tour Leading and Managing, Marketing, Foreign Languages and Informatic Technology
Фирма является новым предприятием, специализирующимся на строительстве жилья,  монтаже и ремонте гражданских строительства. Одновременно это предприятие также оценивает и инвестирует в строительные планы и площадки.
  4 Hits corporate.tui.be  
Did you know that TUI Belgium is the largest Belgian tourism group ? A young and very stable company active in tour operating, distribution and aviation. Give wing to your (international) ambitions in our energetic team of 2000 passionate colleagues.
Choisir un emploi chez TUI, c’est choisir de travailler jour après jour pour réaliser notre promesse «Discover your smile ». TUI Belgium est le plus grand groupe de tourisme de Belgique, le saviez-vous ? C’est une société jeune et ultrastable qui repose sur quatre piliers : le tour-opérateur TUI, les TUI shops (agences de voyage), la compagnie aérienne TUI Ffy et la société de maintenance Tec4Jets . Donnez des ailes à votre ambition (internationale) en rejoignant les 2000 passionnés de notre fervente équipe. Nous vous offrons des possibilités d’évolution verticales, horizontales et géographiques qui vous mèneront au carrefour de votre projet professionnel.
Kies voor een job bij TUI en help elke dag onze belofte 'Discover your smile' waar te maken. Wist je dat TUI Belgium de grootste Belgische toerismegroep is? Een jonge én hyperstabiele onderneming actief in touroperating, distributie én luchtvaart. Geef jouw (internationale) ambitie vleugels binnen ons bruisende team van 2000 gedreven collega's. Met de verticale, horizontale en geografische doorgroeimogelijkheden zitten je carrièreplannen meteen op kruissnelheid.
  www.afconsult.com  
Charlotte's biggest successes is the Olympic gold in the cross country skii relay (together with Ida Ingemarsdotter, Emma Wikén, and Anna Haag) and her Olympic silver medals in Skiathlon and the 10 km distance in Sochi 2014. The Olympic gold on the 10 km distance in Vancouver 2010 and the victory in Tour de Ski 2008.
Charlottes största framgångar är OS-guldet i stafett (tillsammans med Ida Ingemarsdotter, Emma Wikén och Anna Haag) och sina OS-silver i skiathlon och på 10 km i Sochi 2014, samt OS-guldet på 10 km i Vancouver 2010 och segern i Tour de Ski 2008.
  nyff.ch  
PRIVATE TOUR - NOT A JOIN-IN TOUR
TOUR PRIVATO - NON E 'UN TOUR JOIN-IN
  2 Hits www.cra-arc.gc.ca  
60% of the total of the GST/HST adjustments (e.g., for price reductions and rebates for foreign conventions, short-term accommodation in tour packages and to non-residents) or of point-of-sale rebates for the provincial component of the HST that the charity gave in the reporting period (do not include an amount for any Ontario First Nations point-of-sale relief credited in the reporting period as the charity may claim this amount by filing Form GST189, General Application for Rebate of GST/HST, using code 23);
60 % du total des montants de redressement de TPS/TVH (p. ex. des réductions de prix et des remboursements accordés à des non-résidents ou à des acquéreurs de fournitures liées à des congrès à l'étranger ou à des logements provisoires inclus dans un voyage organisé) ou des remboursements au point de vente pour la composante provinciale de la TVH que l'organisme a accordés au cours de la période de déclaration (n'incluez pas de montant pour tout allégement accordé au point de vente aux Premières nations de l'Ontario au cours de la période de déclaration puisque l'organisme de bienfaisance peut demander ce montant en utilisant le code 23 lorsqu'il remplit le formulaire GST189, Demande générale de remboursement de la TPS/TVH);
  www.fredi.org  
From 35 € an advanced session to 60 € for an all-in tour
A partir de 35€ la séance de perfectionnement et de 60€ pour une randonnée clé en main
A partir de 35 € una sesión de perfeccionamiento y 60 € por una ruta todo incluido.
  www.dfait.gc.ca  
The Link Show is a Guyanese production that used to come to Toronto in tour. I am not sure if it still done. Regarding films, there is a famous Canadian production from a Toronto-based Guyanese director called "The Mustard Bath"; it is an OK movie but a bit exaggerate on the issue of personal safety.
Le « Link Show » est une production guyanaise qui a été présentée à Toronto dans le cadre d’une tournée. J’ignore si elle existe encore. Il y a le film «Bain de moutarde » une production canadienne ayant comme réalisateur un Guyanais vivant à Toronto. Le film est intéressant, sauf qu’il exagère la question de la sécurité personnelle.
  viaggiareinpuglia.it  
TURIsti in Tour: guided tours of Turi's historic city centre.
TURIsti in Tour: visite guidate al centro storico di Turi.
  designseptember.be  
Brussels Design Market brings a focus on the image of Brussels, the city of vintage: a vintage district in the city, a ceramics exhibition in Tour & Taxi, and many other events will celebrate the 15 years of the Brussels Design Market, which is the biggest vintage market in Europe.
Le Brussels Design Market accentuera l’image de Bruxelles, ville de vintage : un parcours vintage dans la ville, une exposition sur la céramique à Tour & Taxis marqueront en autres les 15 ans du Brussels Design Market, aujourd’hui le plus grand marché vintage en Europe.
  www.tudelft.nl  
Team TU Delft participates in Tour de France for Sailboats
Vijf jaar na Katrina controleren satellieten op zwakke dijken
  www.steinberg.net  
Well, touring as a drummer is great, I must say. Especially as a drummer, you at least get a bit of a workout, ha, because, apart from being onstage, you also sit around a lot in tour buses, planes and hotels.
Das Touren als Drummer ist großartig. Speziell als Schlagzeuger hast du auf der Bühne immer auch eine Art Workout, was ein guter Ausgleich zum vielen Herumsitzen in den Tour-Bussen, Flugzeugen und Hotels ist. Außerdem macht es einfach Spaß Drummer zu sein und die „Maschine zu fahren“.
  www.designseptember.be  
Brussels Design Market brings a focus on the image of Brussels, the city of vintage: a vintage district in the city, a ceramics exhibition in Tour & Taxi, and many other events will celebrate the 15 years of the Brussels Design Market, which is the biggest vintage market in Europe.
Le Brussels Design Market accentuera l’image de Bruxelles, ville de vintage : un parcours vintage dans la ville, une exposition sur la céramique à Tour & Taxis marqueront en autres les 15 ans du Brussels Design Market, aujourd’hui le plus grand marché vintage en Europe.
  www.stefanel.com  
What a result! What a weekend! And what a performance from Thierry and Nicolas! Our Belgian crew claimed top honours in Tour de Corse with a stunning drive to triumph in the fourth round of the season.
Was für ein Ergebnis! Was für ein Wochenende! Und was für eine Leistung von Thierry und Nicolas! Unsere belgische Crew erlangte bei der Tour de Corse mit einer beeindruckenden Triumphfahrt beim vierten Saisonlauf die höchste Ehre.
  brazai.com  
this attraction is organised in tour form, this means that there are set departure times.
Remarque: cette attraction est organisée sous forme de concert, cela signifie que il y a des horaires fixes pour entrer au Dungeon.
Ma – Don & Zon: eerste tour om 11:00, laatste tour om 18:00
  www.global-optosigma.com  
Information and help in tour planing
Consulenza nella preparazione degli itinerari
  4 Hits www.primaspremitura.it  
Martina in Tour at Terra di Toscana (Sant'Agata Bolognese)
Idea Toscana alla Fiera delle Donne #LoveMyLife
  camso.co  
Preliminary statistics also indicate that a total of 8.52 million visitor-times came to Macao in tour groups last year, a year-on-year decline of 8%.
Números preliminares mostram que, no ano passado, o número de excursionistas que visitaram Macau ultrapassou os 8.52 milhões de visitantes, menos oito por cento do que em igual período no ano anterior.
  www.ezdlc.com  
The certified and future-proof 12V/24V-version of the CAR-A-WAN router has been continuously developed to a CAN2IP gateway based on FMS 2.0/3.0 with the collaboration of Continental AG. With the cooperation of Swiss high-class network infrastructure provider wlan-partner.com AG the router has been worked towards an appliance most suitable for the implementation in tour coach fleets.
Au moyen de la combinaison de centre médias et routeur sans fil, l’appareil offre plusieurs possibilités que seulement un accès Wi-Fi, qui est les deux stable et rapide. «Jusqu’à quatre-vingt passagers seront capable d’organiser leur loisir comme ils voudraient. », promet directeur général Florian Kempff. La version 12V/24V du routeur CAR-A-WAN est une solution évolutive qui a été construit comme porte CAN2IP basée sur FMS2.0/3.0 en collaboration avec Continental SA. En coopération avec wlan-partner.com, un fournisseur d’Internet haute vitesse de la Suisse, on s’est assuré qu’il s’agit d’une solution qui est apte à la mise en œuvre dans des autocars interurbains. Par ailleurs, la plateforme sert comme serveur DLNA et elle est par conséquent capable de diffuser des photos, de la musique et des films en streaming.
  www.gattegno.fr  
While visa support, accommodation and transportation are compulsory components of such programs, they allow for flexibility in tour duration (from 3 to 20 days), in accommodation comfort levels (from camp arrangements to 5-star hotel room reservations), in means of transport (from off-road jeep safari transport, to road travel, and train and air travel), in meal arrangements (bed and breakfast, half board or full board meal services), and in guide and interpretation services (fully guided tours, local excursions or non-guided stay).
Programas “hecho a la medida” son totalmente personalizados a sus intereses específicos: los servicios se organizan de forma privada para usted o su grupo. Si bien el apoyo de visado , alojamiento y transporte son los componentes obligatorios de estos programas , que permiten flexibilidad en la duración del recorrido (de 3 a 20 días), en los niveles de comodidad de alojamiento (de la preparación de campamento a las reservacións de los hoteles de 5 estrellas), en medios de transporte (transporte jeep-safari todo terreno,los coches contortables, tren y aéreo ), en los arreglos de comidas (alojamiento y desayuno, semipensión o pensión completa) y en los servicios de interpretación (visitas , excursiones con guía o la estancia no guiada). Se puede encontrar una gran selección de las ideas de los programas variados en la sección Sample Programs. Los programas pueden ser completamente ajustados a sus deseos con la ayuda de nuestro equipo de ventas, tales como:
  www.passages-ivm.com  
Exhibition of the international competition results in Tour(s)plus
Le court-métrage "Passicalme" sera présenté hors compétition au 8ème Festival de cinéma africain de Tanger
  3 Hits www.schnalstal.com  
FISI In Tour Gran Finale
Ötzi Alpin Marathon 2017
  gam.ebb.jp  
He just went out for a ride on his Helium SLX in Tour de Romandie
Wellens & Wallays holen Sieg Nummer 3 und 4
Wellens e Wallays si aggiudicano la vittoria numero 3 e numero 4
  www.sgu-ictrobotics.sci.waseda.ac.jp  
Information and help in tour planing
Wetterinfo und Gefahrenmeldung
Informazioni su condizioni meteorologiche e pericoli
  www.koreakonsult.com  
Important: This is a coach sit-in tour.
ВНИМАНИЕ: Это групповой тур с гарантированным отправлением
  www.batipol.lu  
He’s in tour with Bolshoi with
Con il Bolshoi va in tournée con
  www.its.iis.u-tokyo.ac.jp  
In Tour Abrigo, Diogo Piçarra will perform in a more intimate atmosphere, solo, and sometimes accompanied by Francisco Aragão, who is part of his usual trio of musicians, where he is responsible for guitars, keyboards and programming.
Na Tour Abrigo, Diogo Piçarra vai apresentar-se de uma forma mais intimista, a solo, e em alguns momentos acompanhado por Francisco Aragão, que faz parte do seu habitual trio de músicos, onde é responsável pelas guitarras, teclados e programações. O espetáculo, preparado cuidadosamente, terá, como é habitual nos concertos do artista, uma forte componente visual.
  www.suncrisp.eu  
No hidden cost: all-inclusive in tour rate
Aucun coût caché: tout compris dans le prix du voyage
  www.musica-sacra-international.org  
Their objective is to gradually grow in power, participating in all the major events of the racing circuit, in order to participate in Tour de France à la Voile in one or two season’s time.
Leur objectif est de monter en puissance tranquillement avec une participation à toutes les grandes épreuves du circuit pour s’engager sur le Tour de France d’ici une à deux saisons.
  passages-ivm.com  
Exhibition of the international competition results in Tour(s)plus
Le court-métrage "Passicalme" sera présenté hors compétition au 8ème Festival de cinéma africain de Tanger
  www.technoform.ca  
From nice places where no tourists every comes to take your photographs, to interesting historical places, good art, shopping sprees, having dinner, going out or something else, Bobur has years of experience in tour guiding.
Нодир Маматкулов – основатель компании, очень дружелюбный и трудолюбивый человек. Он основал компанию "Sarbon Tour" в 2002 году и он возглавляет компанию из Ташкентского офиса, и он отвечает на франкоязычных стран, а также, организации групповые и индивидуальные туры в Узбекистане и Средней Азии с 1998 года.
  aewa.eaudeweb.ro  
Another project is currently under development and co-run by the French Ministry of Environment (MEEDDM) in Tour du Valat, France to assist the International Waterbird Census (IWC) project managed by Wetlands International.
Au nom de la Commission européenne, M. Paixão fait savoir qu’à la suite de quelques changements administratifs, il est à présent chargé des questions se rapportant à l’AEWA et la CMS. L’un des principaux problèmes examinés actuellement par la CE en rapport avec l’agriculture et la pêche est la mortalité des oiseaux de mer résultant des captures accessoires ; la Direction générale des affaires maritimes et de la pêche (DG MARE) est en train de mettre au point un Plan d’action qui devrait être adopté l’année prochaine. L’UE fournit des fonds à plusieurs projets spécifiques, très appréciés, visant à la désignation de sites afin de compléter le réseau Natura 2000 dans le milieu marin. Sur le problème de la grenaille de plomb, M. Paixão communique qu’un questionnaire a été
  www.queenonline.com  
Voice - Suntimes - "Queen, Adam Lambert rock the United Center in tour kick-off."
"Queen, Adam Lambert roquean el United Center en el inicio de gira."
  www.mapirivera.com  
The Reinhard-Schiestl-Rock Climb in the Burgsteiner Wall as well as the Jubiläums-Climb at the Lehner Waterfall entice the rope and carabiner enthusiasts. The unique combination of sport opportunities within such beautiful surroundings have led to the typical Sport Climbing Walls in Ötztal becoming a focal point in tour recommendations.
Le Ötztal n'est pas seulement renommé en tant que station de sports d'hiver. En effet, avec plus de 10 jardins d'escalade, de merveilleuses parois à escalades, un parcours aérien, le Ötztal est l'un des hauts lieux des sports d'escalade et de randonnée en montagne au Tyrol. Débutants, familles et grimpeurs de l'extrême, chacun trouve son bonheur à sa juste mesure.
  nikigostar.com  
e) The flm use for cultural, but not commercial, purposes, by the staf of the festval and by the Società Umanitaria – Cineteca Sarda. The flm use for the ”Babel in tour” screenings will be asked to the author when said screening will occur;
Qualora i film selezionati fossero in pellicola, l’Organizzazione del concorso si accorderà con la produzione o con l’autore sulle modalità d’invio della copia.
  2 Hits www.ludosport.net  
A curator of numerous artistic projects such as: Art In Cinema (2008), Art In Cinema In Tour (2009), Arctic Lights (2009), Sorrow Conquers Happiness (2009) and A Place That We Could Go (2010) as part of the OFF Festival.
Studiował filologię polską, filozofię i psychologię na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz na Uniwersytecie Paris 8 w Saint-Denis. Doktor socjologii, współtwórca, długoletni wice-prezes zarządu, a obecnie przewodniczący Rady Fundacji Korporacja Ha!art. Redaktor Linii Radykalnej, pracownik naukowy Instytutu Kultury Uniwersytetu Jagiellońskiego, współtwórca Spółdzielni Goldex Poldex. Pracował jako dziennikarz w Polskim Radiu i kurator w Bunkrze Sztuki w Krakowie. Jest autorem i redaktorem kilku książek z zakresu psychologii, socjologii i krytyki społecznej. Wydał zbiór esejów Sezon w teatrze lalek (2003) i książkę Ciesz się, późny wnuku! Kolonializm, globalizacja i demokracja radykalna (2008). Opublikował kilkadziesiąt tekstów w kraju i za granicą, m.in. w Ha!arcie, Praesens, Lampie, Kresach, Krytyce Politycznej, Gazecie Wyborczej, Philosophie Magazine, Przeglądzie Anarchistycznym i magazynie 2+3D.
  www.citizenside.com  
Australian Cadel Evans finished second to German Tony Martin in Tour de France stage 20, an individual time trial in Grenoble... Read story
Vendredi 22 juillet 2011, 19e étape du Tour de France 2011 de 109.5 km entre Modane Valfréjus et l'Alpe d'Huez. De... Lire l'article
  www.jmberlin.de  
Jerusalem, Next Year in (Tour)
Ivrit (Glossareintrag)
  www.lavaze.com  
Admission to the Interpretive Centre is included in tour prices
Taux pour la saison 2015 Centre d’interprétation
  www.interlaken.ch  
Included in tour:
novembre - mars:
Pick up in Interlaken
Arrow 1 2 3 4 5 6 7