incidente – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 31 Results  www.hexis-training.com
  Sfumature di auto a nol...  
Quando i documenti preparazione dovrebbero trovare il numero di telefono, cui si può accedere in caso di danni, furti d'auto, se l'incidente si verifica, ci saranno altre difficoltà.
When preparing documents should find the phone numbers, which can be accessed in case of damage, theft auto, if the accident happens, there will be other difficulties.
Lorsque la préparation des documents doivent trouver les numéros de téléphone, qui peut être consulté en cas de dommages, vol de voiture, si l'accident se produit, il y aura d'autres difficultés.
Bei der Herstellung von Dokumenten sollten die Telefonnummern, die im Falle der Beschädigung, Diebstahl Auto zugegriffen werden kann zu finden, wenn der Unfall passiert, wird es andere Schwierigkeiten.
Cuando la preparación de documentos deben encontrar los números de teléfono, que se puede acceder en caso de daños, robo de auto, si el accidente ocurre, habrá otras dificultades.
Quando os documentos que se preparam deve encontrar os números de telefone, que podem ser acessados ​​em caso de dano, roubo de carros, se o acidente acontece, haverá outras dificuldades.
Bij de voorbereiding van documenten van de telefoonnummers die gebruikt kan worden bij beschadiging, diefstal auto zou vinden als het ongeluk gebeurt, zullen er andere problemen.
Asiakirjoja laadittaessa pitäisi löytää puhelinnumeroita, johon pääsee vaurion sattuessa, Theft Auto, jos onnettomuus tapahtuu, on muita vaikeuksia.
Przygotowując dokumenty powinny znaleźć numery telefonów, które mogą być dostępne w przypadku uszkodzenia, kradzieży auto, jeśli zdarzy się wypadek, nie będzie innych trudności.
  Noleggio auto a Cipro, ...  
Prevede il rimborso delle spese in caso di incidente.
Provides for reimbursement of costs in case of accident.
Prévoit le remboursement des frais en cas d'accident.
Bietet für die Kostenerstattung im Falle eines Unfalls.
Provee para el reembolso de los costes en caso de accidente.
Prevê o reembolso dos custos em caso de acidente.
Voorziet in de terugbetaling van de kosten in geval van een ongeval.
Tarjoaa kustannusten korvaamisesta onnettomuuden sattuessa.
Przewiduje zwrotu kosztów w przypadku awarii.
Ger för ersättning för kostnader i händelse av olycka.
  Noleggio auto in Repubb...  
Obbligatoria o Povinné ručení destinato a coprire i danni a terzi. Non coprire le spese per il restauro della vettura in caso di incidente.
Mandatory or Povinné ručení intended to cover damage to third parties. Do not cover your expenses for the restoration of the car in case of accident.
Obligatoire ou Povinné ručení destiné à couvrir les dommages causés aux tiers. Ne pas couvrir vos dépenses pour la restauration de la voiture en cas d'accident.
Obligatorische oder Povinné ručení sollen Schäden an Dritten abzudecken. Decken Sie Ihre Kosten für die Wiederherstellung des Autos im Falle eines Unfalls.
Obligatorio o povinné ručení destina a cubrir daños a terceros. No cubra sus gastos para la restauración del coche en caso de accidente.
Obrigatório ou povinné ručení destinado a cobrir danos causados ​​a terceiros. Não cobrir suas despesas para a restauração do carro em caso de acidente.
Verplicht of Povinné ručení bedoeld om schade aan derden te dekken. Hebben geen betrekking op uw kosten voor de restauratie van de auto in geval van een ongeluk.
Pakollinen tai Povinné ručení tarkoitettu kattamaan vahinkoja kolmansille osapuolille. Älä peitä kulut palauttamiseksi auton onnettomuuden sattuessa.
Obowiązkowe lub Povinné ručení przeznaczone na pokrycie szkód osobom trzecim. Nie pokryć koszty przywrócenia samochodu w razie wypadku.
Obligatorisk eller Povinné ručení avsett att täcka skador på tredje part. Täck inte dina kostnader för att återställa bilen i händelse av olycka.
  Noleggio auto presso l'...  
Se c'è un incidente, la franchigia viene sottratto da tale importo, salvo nei casi in cui la garanzia è inferiore all'importo della franchigia.
If there is an accident, the deductible is subtracted from this amount, except in cases where the collateral is less than the amount of the franchise.
Si il ya un accident, la franchise est soustrait de ce montant, sauf dans les cas où la garantie est inférieur au montant de la franchise.
Wenn es zu einem Unfall, wird der Selbstbehalt von diesem Betrag abgezogen, außer in Fällen, in denen die Sicherheit geringer ist als der Betrag der Franchise ist.
Si hay un accidente, el deducible se resta de esta cantidad, excepto en los casos en que la garantía sea inferior al importe de la franquicia.
Se houver um acidente, a franquia é subtraído desse valor, salvo nos casos em que a garantia seja inferior ao montante da franquia.
Als er een ongeval, wordt het eigen risico afgetrokken van dit bedrag, behalve in gevallen waarin het onderpand lager is dan het bedrag van de franchise.
Jos on onnettomuus, omavastuu vähennetään tästä määrästä, paitsi jos vakuuden on pienempi kuin määrä franchising.
Jeśli zdarzy się wypadek, w którym odliczany jest odejmowana od tej kwoty, z wyjątkiem przypadków, w których zabezpieczenie jest niższa od kwoty franszyzy.
  Autonoleggio in Svizzer...  
Autonoleggio in Svizzera di solito comprende assicurazione in caso di incidente con un deducibile (o no) e:
Car hire in Switzerland usually includes insurance in case of an accident with a deductible (or not) as well as:
Location de voiture en Suisse comprend habituellement une assurance en cas d'accident avec une franchise (ou non) ainsi que:
Mietwagen in der Schweiz umfasst in der Regel Versicherung im Falle eines Unfalls mit einem Selbstbehalt (oder nicht), sowie:
Alquiler de Coches en Suiza por lo general incluye un seguro en caso de un accidente con un deducible (o no), así como:
Aluguer de automóveis na Suíça geralmente inclui seguro em caso de um acidente com uma franquia (ou não), bem como:
Autoverhuur in Zwitserland omvat meestal verzekering in geval van een ongeval met een eigen risico (of niet), evenals:
Auton vuokraus Sveitsi yleensä sisältyy vakuutus, jos onnettomuus vähennyskelpoisia (tai ei) sekä:
Wynajem samochodów w Szwajcarii zwykle obejmuje ubezpieczenie w razie wypadku z odliczenia (lub nie), a także:
  I prezzi medi di nolegg...  
CDW (CDW). Questo è un pacchetto che garantisce la copertura per danni in un incidente.
CDW (Collision Damage Waiver). This is a package that guarantees coverage for damage in an accident.
CDW (Collision Damage Waiver). Ceci est un paquet qui garantit une couverture pour les dommages dans un accident.
CDW (Collision Damage Waiver). Dies ist ein Paket, das die Abdeckung von Schäden bei einem Unfall gewährleistet.
CDW (Collision Damage Waiver). Este es un paquete que garantiza la cobertura de los daños en un accidente.
CDW (Collision Damage Waiver). Este é um pacote que garante a cobertura de danos em um acidente.
CDW (Collision Damage Waiver). Dit is een pakket dat de dekking garandeert voor de schade bij een ongeval.
CDW (Kolarivakuutus). Tämä on paketti, joka takaa kattavuus vahingoista onnettomuudessa.
CDW (Collision Damage Waiver). Jest to pakiet, który gwarantuje pokrycie szkody w wypadku.
  Noleggio auto a Cipro, ...  
Qualunque sia l'assicurazione non ha pagato, non sarà valida se al momento dell'incidente, si erano intossicati o in un auto a noleggio attraversato il confine tra la Grecia e le parti turchi di Cipro.
Whatever insurance you have not paid, it will not be valid if at the time of the incident, you were intoxicated or in a rented car crossed the border between the Greek and Turkish parts of Cyprus.
Quel que soit l'assurance que vous avez pas payé, il ne sera pas valide si, au moment de l'incident, vous étiez en état d'ébriété ou dans une voiture louée traversé la frontière entre le grec et pièces turques de Chypre.
Unabhängig von Versicherung, die Sie nicht bezahlt haben, wird es nicht wirksam, wenn zum Zeitpunkt des Vorfalls, die Sie berauscht wurden oder in einem Mietwagen über die Grenze zwischen dem griechischen und dem türkischen Teil Zyperns.
Cualquiera que sea seguro que usted no ha pagado, no será válida si en el momento del incidente, que estaba intoxicado o en un coche alquilado cruzado la frontera entre la parte turca de Chipre griego y.
Qualquer que seja seguro você não pagou, não será válida se, no momento do incidente, você estava embriagado ou em um carro alugado atravessou a fronteira entre a Grécia e partes Turca de Chipre.
Wat verzekering die u niet hebt betaald, zal het niet geldig zijn als op het moment van het incident, werd je dronken of in een gehuurde auto de grens tussen het Griekse en het Turkse deel van Cyprus.
Riippumatta vakuutus et ole maksanut, se ei ole voimassa, jos on tapahtumahetkellä, olit humalassa tai vuokra-autolla ylitti rajan välillä Kreikan ja Turkin Kyproksen alueilla.
Cokolwiek ubezpieczeniowa nie zapłaci, to nie będzie ważne, jeżeli w chwili wypadku, byłeś pod wpływem alkoholu lub w wynajętym samochodem przekroczył granicę między greckimi i tureckimi części Cypru.
Oavsett försäkring du inte har betalat, kommer det inte vara giltigt om vid tidpunkten för händelsen, var du varit berusad eller i en hyrd bil passerat gränsen mellan den grekiska och turkiska delarna av Cypern.
  Autonoleggio in Israele...  
La copertura per spese personali in caso di incidente.
Coverage for personal expenses in case of accident.
La couverture des dépenses personnelles en cas d'accident.
Abdeckung für persönliche Ausgaben im Falle eines Unfalls.
La cobertura para gastos personales en caso de accidente.
A cobertura para despesas pessoais em caso de acidente.
Dekking voor persoonlijke uitgaven in het geval van een ongeluk.
Kattavuus henkilökohtaiset kulut onnettomuuden sattuessa.
Pokrycie kosztów osobowych w przypadku awarii.
Täckning för personliga utgifter i händelse av olycka.
  I prezzi per noleggio a...  
La copertura per spese personali che si sono verificati a seguito dell'incidente.
Coverage for personal expenses that have occurred as a result of the accident.
La couverture des dépenses personnelles qui ont eu lieu à la suite de l'accident.
Abdeckung für persönliche Ausgaben, die infolge des Unfalls aufgetreten.
La cobertura para gastos personales que se han producido como consecuencia del accidente.
A cobertura para despesas pessoais que ocorreram como resultado do acidente.
Dekking voor persoonlijke uitgaven die zich hebben voorgedaan als gevolg van het ongeval.
Kattavuus henkilökohtaiset kulut, jotka ovat tapahtuneet seurauksena onnettomuus.
Pokrycie kosztów osobowych, które nastąpiły w wyniku wypadku.
Täckning för personliga utgifter som har uppstått som en följd av olyckan.
  Noleggio auto a Berlino...  
TP (protezione antifurto) – auto di assicurazione furto, che limita la responsabilità del cliente per l'incidente.
TP (PROTECTION CONTRE LE VOL) ​​- voitures d'assurance contre le vol, ce qui limite la responsabilité du client de l'incident.
TP (Diebstahlschutz) – Diebstahlversicherung Autos, die die Haftung des Kunden für den Zwischenfall begrenzt.
TP (PROTECCIÓN ROBO) – coches de seguros de robo, lo que limita la responsabilidad del cliente por el incidente.
TP (PROTECÇÃO FURTO) – carros seguros roubo, o que limita a responsabilidade do cliente para o incidente.
TP (DIEFSTALBEVEILIGING) – diefstalverzekering auto's, die de aansprakelijkheid van de opdrachtgever voor het incident beperkt.
TP (VARKAUDENESTO) – varkausvakuutus autoja, mikä rajoittaa vastuu asiakkaan tapahtuneesta.
TP (ochrona przed kradzieżą) – samochody ubezpieczenia kradzieży, która ogranicza odpowiedzialność klienta za incydent.
При желании можно оформить в нашей компании полную страховку с нулевой франшизой – и это будет значить, что больше проблем у водителя не возникнет.
  Corfù: il costo minimo ...  
Eccesso di velocità penalizzati agenti di pattuglia. Una ricevuta viene rilasciata a posto, allora deve pagare alla banca più vicina entro 10 giorni dalla data dell'incidente.
Speeding penalized officers patrol. A receipt is issued in place, then it must pay to the nearest bank within 10 days from the date of the incident.
Accélérer pénalisé officiers de patrouille. Un reçu est délivré en place, alors il doit payer à la banque la plus proche dans les 10 jours de la date de l'incident.
Speeding bestraft Offiziere Patrouille. Eine Quittung wird an Ort und Stelle ausgestellt, dann muss es in die nächste Bank innerhalb von 10 Tagen ab dem Zeitpunkt des Vorfalls zu zahlen.
El exceso de velocidad penalizado oficiales de patrulla. Un recibo se emite en su lugar, entonces debe pagar al banco más cercano dentro de los 10 días desde la fecha del incidente.
Acelerar penalizado oficiais de patrulha. Um recibo é emitido no lugar, então ele deve pagar ao banco mais próximo dentro de 10 dias a partir da data do incidente.
Snelheidsovertredingen bestraft officieren patrouille. Een ontvangstbewijs wordt uitgegeven in de plaats, dan moet betalen aan de dichtstbijzijnde bank binnen 10 dagen na de datum van het incident.
Ylinopeus rangaista upseerit partio. Kuitti annetaan paikallaan, se on maksettava lähimpään pankkiin 10 päivän kuluessa tapahtumasta.
Przyspieszenie ukaranych patrol. Pokwitowanie wydaje się w miejscu, to musi zwrócić się do najbliższego banku w ciągu 10 dni od daty wypadku.
  Noleggio auto negli Sta...  
La società può offrire per assicurarsi contro il furto con scasso, incidente, offrire un pacchetto completo di copertura.
The company may offer to insure against burglary, accident, offer a complete package of cover.
La société peut offrir pour assurer contre le vol, accident, offrir un package complet de garanties.
Die Gesellschaft kann anbieten, gegen Einbruch, Unfälle zu versichern, bieten ein komplettes Paket von Abdeckung.
La empresa puede ofrecer para asegurarse contra robo, accidente, ofrecer un paquete completo de garantías.
A empresa pode oferecer para segurar contra roubo, acidente, oferecer um pacote completo de capa.
Het bedrijf kan bieden te verzekeren tegen inbraak, ongeval, bieden een compleet pakket van de dekking.
Yhtiö voi tarjota varautumiseksi murron, onnettomuus, tarjoaa täydellisen paketin kansi.
Firma może zaoferować ubezpieczyć przed włamaniem, wypadku, oferujemy kompletny pakiet ubezpieczenia.
Bolaget kan erbjuda att försäkra sig mot inbrott, olycksfall, erbjuder ett komplett paket av locket.
  I prezzi medi di nolegg...  
In Belgio, non vi è alcuna prova di pratica per l'alcol o droghe. Solo in caso di incidente la polizia può fare la prova se il risultato è positivo, il conducente diventa automaticamente l'incidente stradale colpevole o incidenti.
In Belgium, there is no practice test for alcohol or drugs. Only in the event of an accident the police can do the test if the result is positive, the driver automatically becomes the culprit traffic accident or an accident.
En Belgique, il n'y a pas de test de la pratique de l'alcool ou de la drogue. Seulement dans le cas d'un accident, la police peut faire le test si le résultat est positif, le conducteur devient automatiquement le coupable accident de la circulation ou d'un accident.
In Belgien gibt es keine Praxis-Test für Alkohol oder Drogen. Nur im Falle eines Unfalls kann die Polizei den Test machen, wenn das Ergebnis positiv ist, wird automatisch der Treiber den Schuldigen Verkehrsunfall oder einen Unfall.
En Bélgica, no existe una prueba práctica para el alcohol o las drogas. Sólo en el caso de un accidente, la policía puede hacer la prueba si el resultado es positivo, el conductor se convierte automáticamente en el accidente de tráfico culpable o un accidente.
Na Bélgica, não existe qualquer teste de prática de álcool ou drogas. Só no caso de um acidente a polícia pode fazer o teste se o resultado for positivo, o motorista se torna automaticamente o culpado acidente de trânsito ou um acidente.
In België is er geen praktijk test voor alcohol of drugs. Alleen in het geval van een ongeluk kan de politie de test te doen als het resultaat positief is, de bestuurder wordt automatisch de dader verkeersongeval of een ongeval.
Belgiassa, ei ole käytännön testi alkoholin tai huumeiden. Ainoastaan ​​onnettomuuden sattuessa poliisi voi tehdä testin, jos tulos on positiivinen, kuljettaja tulee automaattisesti syyllinen liikenneonnettomuuden tai tapaturman.
W Belgii nie ma testu praktyką alkoholu lub narkotyków. Tylko w razie wypadku policja może zrobić test, jeśli wynik jest pozytywny, kierowca automatycznie staje się wypadek drogowy niedokrwienie lub wypadek.
I Belgien finns det ingen praxis test för alkohol eller droger. Endast i händelse av en olycka polisen kan göra testet om resultatet är positivt, blir föraren automatiskt den skyldige trafikolycka eller en olycka.
  FAQ – TRAVELOCARS  
— per il danneggiamento causato da un incidente stradale o come risultato del furto dell’auto Travelocars retribuisce la somma di 750 Euro;
— damage in a road traffic accident or as a result of the car theft is compensated by Travelocars in the amount of from 750 Euro;
– Dommage dans un accident de circulation ou à la suite du vol de voiture est compensé par Travelocars en une quantité de 750 euro;
– Schäden in einem Verkehrsunfall oder als Folge des Autodiebstahls wird von Travelocars in Summe von 750 Euro entschädigt;
– Los daños por accidente de tráfico o como resultado del robo del vehículo se compensan por parte de Travelocars con la cantidad de 750€;
— schade in een verkeersongeval of als gevolg van autodiefstal wordt gecompenseerd door Travelocars in een hoeveelheid van 750 euro;
  Prezzi standard per il ...  
L'Irlanda ha assicurazione auto obbligatoria assicurazione autoveicoli, che ricorda la nostra assicurazione. Opzionalmente, si può prendere un pacchetto assicurativo in più, e proteggersi dai guai in caso di furto, incidente, vandalismo, atti di disastri naturali e di altri incidenti spiacevoli.
Ireland has mandatory auto insurance Motor Insurance, which resembles our insurance. Optionally, you can take an extra insurance package, and protect themselves from trouble in case of theft, accident, vandalism, acts of natural disasters and other unpleasant incidents.
L'Irlande a l'assurance automobile obligatoire d'assurance automobile, qui ressemble à notre assurance. En option, vous pouvez prendre une police d'assurance supplémentaire, et se protéger des ennuis en cas de vol, d'accident, le vandalisme, les actes de catastrophes naturelles et autres incidents désagréables.
In Irland gibt es obligatorische Kfz-Versicherung Kfz-Haftpflicht, die unsere Versicherungs ähnelt. Optional können Sie einen zusätzlichen Versicherungspaket zu nehmen, und sich von Ärger zu schützen im Falle von Diebstahl, Unfall, Vandalismus, Handlungen von Naturkatastrophen und andere unangenehme Zwischenfälle.
Irlanda tiene un seguro de autos obligatorio Motor Seguros, que se asemeja a nuestro seguro. Opcionalmente, se puede tomar un paquete de seguro extra, y protegerse de problemas en caso de robo, accidente, vandalismo, actos de los desastres naturales y otros incidentes desagradables.
A Irlanda tem o seguro automóvel obrigatório de seguro automóvel, que se assemelha o nosso seguro. Opcionalmente, você pode levar um pacote de seguros extra, e se proteger de problemas em caso de roubo, acidente, vandalismo, actos de desastres naturais e outros incidentes desagradáveis.
Ierland heeft de verplichte autoverzekering Motor Insurance, die onze verzekeringen lijkt. Optioneel kunt u een extra verzekering pakket te nemen en zich te beschermen tegen de problemen in geval van diefstal, ongeval, vandalisme, daden van natuurrampen en andere vervelende incidenten.
Irlanti on pakollinen autovakuutuksia liikennevakuutusdirektiivin, joka muistuttaa meidän vakuutus. Vaihtoehtoisesti voit ottaa lisävakuutus paketti, ja suojautua ongelmia varkaus, onnettomuus, ilkivalta, teot luonnonkatastrofit ja muut epämiellyttävät tapaukset.
Irlandia ma obowiązkowe ubezpieczenie Auto Motor Insurance, który przypomina nasze ubezpieczenia. Opcjonalnie można wziąć dodatkowy pakiet ubezpieczenia, oraz chronić się od problemów w przypadku kradzieży, wypadku, wandalizmu, aktów klęsk żywiołowych i innych nieprzyjemnych incydentów.
Irland har obligatorisk Bilförsäkringar motorfordonsförsäkring, som liknar vår försäkring. Alternativt kan du ta en extra försäkring paket, och skydda sig från problem i händelse av stöld, olyckor, skadegörelse, force naturkatastrofer och andra obehagliga incidenter.
  FAQ – TRAVELOCARS  
— danneggiamento subito dall’auto a noleggio nel corso di un incidente stradale, includendo il danneggiamento di specchietti, finestrini, tetto, gomme e parti meccaniche dell’auto;
— damage received by the rental car in a road traffic accident inclusive of the damage to the mirrors, windows, roof, tires and running gear;
– Dégâts de la voiture de location dans un accident y compris les dommages aux miroirs, les fenêtres, le toit, les pneus et le train de roulement ;
– Schäden, die der Mietwagen in einen Verkehrsunfall einschließlich der Schäden an den Spiegel, Fenster, Dach, Reifen und Fahrwerk erhielt;
– Los daños por accidente de tráfico del vehículo alquilado, incluidos los daños en espejos, ventanas, tejado, neumáticos y chasis;
— schade door de huurauto in een verkeersongeval met inbegrip van de schade aan de spiegels, ramen, dak, banden en loopwerk ontvangen;
  Noleggio auto a Cipro, ...  
È possibile stipulare un'assicurazione con una franchigia e senza. Franchising – un impegno che bloccano la carta di credito in caso di incidente e viene utilizzato per pagare le riparazioni. L'assicurazione rimborsa unico danno che supera la dimensione del franchise.
You can take out insurance with a deductible and without. Franchise – a pledge that block your credit card in case of accident and is used to pay for repairs. The insurance reimburses only damage that exceeds the size of the franchise.
Vous pouvez souscrire une assurance avec une franchise et sans. Franchise – une promesse qui bloquent votre carte de crédit en cas d'accident et est utilisé pour payer les réparations. L'assurance rembourse seulement les dommages qui dépasse la taille de la franchise.
Sie können sich mit einem Selbstbehalt und ohne eine Versicherung. Franchise – ein Versprechen, dass Ihre Kreditkarte im Falle eines Unfalls zu blockieren und wird verwendet, um für die Reparatur bezahlen. Die Versicherung erstattet nur Schäden, die die Größe der Franchise überschreitet.
Usted puede contratar un seguro con un deducible y por fuera. Franquicia – una promesa que bloquean su tarjeta de crédito en caso de accidente y que se utiliza para pagar las reparaciones. El seguro reembolsa único daño que exceda el tamaño de la franquicia.
Você pode fazer um seguro com uma franquia e sem. Franquia – uma promessa que bloquear o seu cartão de crédito em caso de acidente e é usado para pagar por reparos. O seguro reembolsa apenas danos que exceda o tamanho da franquia.
U kunt een verzekering met een eigen risico en zonder. Franchise – een belofte dat uw credit card te blokkeren in geval van een ongeval en wordt gebruikt om te betalen voor reparaties. De verzekering vergoedt alleen de schade die de grootte van de franchise overschrijdt.
Voit ottaa vakuutuksen omavastuu ja ilman. Franchise – lupaus, jotka estävät luottokorttisi onnettomuustapauksissa ja käytetään maksamaan korjaukset. Vakuutus korvaa vain vahingot, joka ylittää koko franchising.
Możesz wykupić ubezpieczenie z odliczenia i bez. Franczyza – zastaw, które blokują karty kredytowej w razie wypadku i jest używane do płacenia za naprawy. Ubezpieczenie zwraca tylko obrażenia, które przekraczają wielkość franczyzy.
Du kan teckna en försäkring med en självrisk och utan. Franchise – ett löfte som blockerar ditt kreditkort i händelse av olycka och används för att betala för reparationer. Försäkringen ersätter endast skador som överskrider storleken på franchise.
  Noleggio auto negli Sta...  
Nel fare una polizza di assicurazione deve indicare chiaramente il tasso di assicurazione. Sempre la pena per decidere quanto è grande un impegno sarà rimborsato in caso di incidente, il verificarsi di altre circostanze.
When making an insurance policy should clearly indicate the rate of insurance. Always worth to decide how big a pledge will be refunded in case of an accident, occurrence of other circumstances.
Lorsque vous effectuez une police d'assurance doit indiquer clairement le taux d'assurance. Toujours intéressant à décider de la taille d'une caution sera remboursé en cas d'un accident, l'apparition d'autres circonstances.
Bei der Herstellung einer Versicherung sollten deutlich die Rate der Versicherung. Immer wert, um zu entscheiden, wie groß ein Versprechen wird im Falle eines Unfalls, Auftreten von anderen Umständen zurückerstattet.
Al hacer una póliza de seguro debe indicar claramente el tipo de seguro. Siempre vale la pena para decidir qué tan grande será reembolsado una promesa en caso de accidente, la aparición de otras circunstancias.
Ao fazer uma apólice de seguro deve indicar claramente a taxa de seguro. Sempre vale a decidir o quão grande uma promessa será devolvido em caso de acidente, a ocorrência de outras circunstâncias.
Bij het maken van een verzekering moet duidelijk de snelheid van de verzekering. Altijd de moeite waard om te beslissen hoe groot een belofte zal worden terugbetaald in het geval van een ongeval, het optreden van andere omstandigheden.
Kun teet vakuutus olisi selkeästi osoitettava määrä vakuutuksen. Aina kannattaa päättää, kuinka suuri lupaus palautetaan onnettomuuden sattuessa, esiintyminen muut olosuhteet.
Dokonując polisę ubezpieczeniową powinien wyraźnie wskazać stawkę ubezpieczenia. Zawsze warto zdecydować jak duża zastaw zostanie zwrócona w razie wypadku, wystąpienia innych okoliczności.
När du gör en försäkring bör tydligt ange graden av försäkring. Alltid värt att avgöra hur stor pant kommer att återbetalas i händelse av en olycka, förekomst av andra omständigheter.
  FAQ – TRAVELOCARS  
ASSICURAZIONE PERSONALE IN CASO DI INCIDENTE (PAI). Questa linea assicurativa compensa i danni fisici che possono essere stati subiti dal conducente e/o dai passeggeri, durante l’utilizzo dell’auto, così come quando occupano e lasciano l’auto a noleggio.
PERSONAL ACCIDENT INSURANCE (PAI). This insurance line compensates the physical damage the driver and/or passengers have suffered when going in a car as well as when boarding and swaging the rental car.
ASSURANCE INDIVIDUELLE CONTRE LES ACCIDENTS Cette ligne d’assurance dédommage les lésions physiques que le chauffeur et / ou les passagers ont souffert durant leur passage dans une voiture ainsi que lors qu’ils montent et marchent dans la direction de la voiture de location.
Unfallversicherung (PAI). Diese Versicherung entschädigt den physischen Schaden, den Fahrer und / oder betroffenen Personen , wenn man in einem Auto geht als auch beim Einsteigen und Stauchen des Mietwagens.
SEGURO DE ACCIDENTE PERSONAL (PAI): esta póliza compensa los daños físicos del conductor y/o los pasajeros puedan sufrir dentro del coche, así como al subir y bajar del vehículo.
Persoonlijke ongevallenverzekering (PAI). Deze verzekering lijn compenseert de fysieke schade van de bestuurder en / of passagiers hebben geleden wanneer gaan in een auto als bij het instappen en stuiken de huurauto.
  I prezzi medi di nolegg...  
In Belgio, non vi è alcuna prova di pratica per l'alcol o droghe. Solo in caso di incidente la polizia può fare la prova se il risultato è positivo, il conducente diventa automaticamente l'incidente stradale colpevole o incidenti.
In Belgium, there is no practice test for alcohol or drugs. Only in the event of an accident the police can do the test if the result is positive, the driver automatically becomes the culprit traffic accident or an accident.
En Belgique, il n'y a pas de test de la pratique de l'alcool ou de la drogue. Seulement dans le cas d'un accident, la police peut faire le test si le résultat est positif, le conducteur devient automatiquement le coupable accident de la circulation ou d'un accident.
In Belgien gibt es keine Praxis-Test für Alkohol oder Drogen. Nur im Falle eines Unfalls kann die Polizei den Test machen, wenn das Ergebnis positiv ist, wird automatisch der Treiber den Schuldigen Verkehrsunfall oder einen Unfall.
En Bélgica, no existe una prueba práctica para el alcohol o las drogas. Sólo en el caso de un accidente, la policía puede hacer la prueba si el resultado es positivo, el conductor se convierte automáticamente en el accidente de tráfico culpable o un accidente.
Na Bélgica, não existe qualquer teste de prática de álcool ou drogas. Só no caso de um acidente a polícia pode fazer o teste se o resultado for positivo, o motorista se torna automaticamente o culpado acidente de trânsito ou um acidente.
In België is er geen praktijk test voor alcohol of drugs. Alleen in het geval van een ongeluk kan de politie de test te doen als het resultaat positief is, de bestuurder wordt automatisch de dader verkeersongeval of een ongeval.
Belgiassa, ei ole käytännön testi alkoholin tai huumeiden. Ainoastaan ​​onnettomuuden sattuessa poliisi voi tehdä testin, jos tulos on positiivinen, kuljettaja tulee automaattisesti syyllinen liikenneonnettomuuden tai tapaturman.
W Belgii nie ma testu praktyką alkoholu lub narkotyków. Tylko w razie wypadku policja może zrobić test, jeśli wynik jest pozytywny, kierowca automatycznie staje się wypadek drogowy niedokrwienie lub wypadek.
I Belgien finns det ingen praxis test för alkohol eller droger. Endast i händelse av en olycka polisen kan göra testet om resultatet är positivt, blir föraren automatiskt den skyldige trafikolycka eller en olycka.
  I prezzi medi di nolegg...  
Se vi capita di spiacevole incidente, la compagnia di assicurazione rimborserà le perdite ad un terzo, e sopra le auto in leasing tutte le responsabilità finanziaria spetta al conducente di utilizzare i servizi della società di rotolamento.
Insurance by a third party (similar to CTP) – Third party liability. If you happen to unpleasant incident, the insurance company will reimburse the losses to a third party, and over leased cars all financial responsibility rests with the driver to use the services of the company rolling.
Assurance par un tiers (similaire à CTP) – responsabilité civile. Si vous arrive d'incident désagréable, la compagnie d'assurance remboursera les pertes à un tiers, et plus les voitures louées toute responsabilité financière incombe au pilote d'utiliser les services de la société de roulement.
Versicherung von einem Dritten (ähnlich CTP) – Haftpflicht. Wenn Sie den unangenehmen Zwischenfall passieren, wird die Versicherung die Verluste auf einen Dritten zu erstatten, und über Leasingfahrzeuge alle finanzielle Verantwortung trägt der Fahrer, um die Leistungen des Unternehmens Roll verwenden.
Seguros por un tercero (similar a CTP) – Responsabilidad de terceros. Si por casualidad usted desagradable incidente, la compañía de seguros le reembolsará las pérdidas a un tercero, y más de los coches alquilados toda la responsabilidad financiera recae en el conductor a utilizar los servicios de la empresa a rodar.
Seguro por um terceiro (semelhante a CTP) – Responsabilidade Civil. Se acontecer de desagradável incidente, a companhia de seguros irá reembolsar as perdas a um terceiro, e mais carros alugados toda a responsabilidade financeira recai sobre o motorista para usar os serviços da empresa rolando.
Verzekering door een derde partij (vergelijkbaar met CTP) – wettelijke aansprakelijkheid. Als je toevallig nare incident, zal de verzekeringsmaatschappij de schade vergoeden aan een derde partij, en dan lease-auto's van alle financiële verantwoordelijkheid berust bij de bestuurder van de diensten van het bedrijf rollen gebruiken.
Vakuutus kolmannen osapuolen (samanlainen CTP) – Vahingonkorvausvastuu. Jos satut ikävä tapaus, vakuutusyhtiö korvaa tappiot kolmannelle osapuolelle, ja yli vuokrattu autoja kaikki taloudellinen vastuu on kuljettaja käyttää palveluja yritys liikkuvan.
Ubezpieczenia przez osobę trzecią (podobny do CTP) – odpowiedzialności cywilnej. Jeśli zdarzy ci się nieprzyjemnego incydentu, firma ubezpieczeniowa pokryje straty na rzecz osoby trzeciej, a ponad wszystko leasingowanych samochodów odpowiedzialność finansowa spoczywa na kierowcy do korzystania z usług firmy toczenia.
Försäkring av en tredje part (liknande CTP) – ansvarsförsäkring. Om du råkar obehaglig incident, kommer försäkringsbolaget ersätta förlusterna till en tredje part, och över leasade bilar hela ekonomiska ansvaret ligger hos föraren att anlita företaget rullning.
  I prezzi per il noleggi...  
EP (protezione estesa) – la cosiddetta assicurazione giudiziaria che limita la responsabilità del conducente della vettura noleggiata nei casi in cui contro di lui sarà archiviato cause legali (di solito come conseguenza dell'incidente, commessi durante il periodo di noleggio).
EP (Extended Protection) – l'assurance dite judiciaire qui limite la responsabilité du conducteur de la voiture de location dans le cas où contre lui sera intenté des poursuites (généralement à la suite de l'accident, commis au cours de la période de location).
EP (Extended Protection) – die sogenannte Justiz Versicherung, die die Haftung der Fahrer des Mietwagens in Fällen, in denen gegen ihn wird eingereicht werden Klagen (in der Regel als Folge des Unfalls, während der Mietzeit begangen) begrenzt.
EP (protección ampliada) – los llamados seguros judicial que limita la responsabilidad del conductor del coche de alquiler en los casos en su contra será presentado demandas (por lo general como resultado del accidente, cometidos durante el período de alquiler).
EP (Proteção Estendida) – o chamado seguro judicial que limita a responsabilidade do motorista do carro alugado em casos contra ele será moveram processos judiciais (geralmente como resultado do acidente, cometidos durante o período de aluguer).
EP (Extended Protection) – de zogenaamde gerechtelijke verzekering die de aansprakelijkheid van de bestuurder van de gehuurde auto in gevallen waarin tegen hem wordt ingediend rechtszaken (meestal als gevolg van het ongeval, begaan tijdens de huurperiode) beperkt.
EP (Extended Protection) – ns oikeudellisen vakuutuksen, joka rajoittaa vastuuta kuljettajan vuokra-auton, jos häntä vastaan ​​on jätetty oikeusjuttuja (yleensä seurauksena onnettomuus, sitoutunut vuokra-aikana).
EP (Ochrona rozszerzona) – tak zwane ubezpieczenie sądowa, która ogranicza odpowiedzialność kierowcy wynajętego samochodu w przypadku, gdy przed jego będzie złożone pozwy (zwykle w wyniku wypadku, popełnione w okresie najmu).
EP (Extended Protection) – den så kallade rättsliga försäkring som begränsar ansvaret för föraren av den hyrda bilen i de fall då mot honom kommer att arkiveras stämningar (vanligtvis som en följd av olyckan, begåtts under hyrestiden).
  Tariffe standard per il...  
In caso di violazione verrà addebitata una penale le regole nel luogo dell'incidente, l'importo pagato il controllo del traffico. Se le regole sono rotti parcheggio, il trasporto può essere trainata dalle parcheggio costi aggiuntivi.
If you violate the rules will be charged a penalty in the place of the incident, the amount paid the traffic control. If the rules are broken parking, transportation can be towed away from the parking lot additional charges. The amount of penalty in case of violation of traffic rules can be as follows:
Si vous ne respectez pas les règles seront facturés une pénalité à l'endroit de l'incident, le montant payé le contrôle de la circulation. Si les règles sont enfreintes stationnement, le transport peut être remorqué à partir du stationnement payant. Le montant de la pénalité en cas de violation des règles de circulation peut être comme suit:
Wenn Sie unsere Regeln wird eine Strafe fällig in den Ort des Vorfalls aufgeladen werden, bezahlt die Höhe der Verkehrssteuerung. Wenn die Regeln gebrochen Parkplätze, kann den Transport von den Parkplatz mit zusätzlichen Kosten abgeschleppt werden. Die Höhe der Strafe im Falle einer Verletzung der Verkehrsregeln können wie folgt sein:
Si usted viola las reglas se le cobrará una penalización en el lugar del incidente, la cantidad pagó el control del tráfico. Si las reglas se rompen aparcamiento, el transporte puede ser retirado por la grúa desde el estacionamiento cargos adicionales. El monto de la pena en caso de violación de las normas de tráfico puede ser de la siguiente manera:
Se você violar as regras será cobrada uma multa no local do incidente, o montante pago ao controle de tráfego. Se as regras são quebradas estacionamento, transporte pode ser rebocado a partir do estacionamento encargos adicionais. O valor da penalidade em caso de violação das regras de trânsito pode ser a seguinte:
Als u in strijd met de regels wordt er een boete in de plaats van het incident, betaalde het bedrag dat de verkeersleiding. Als de regels worden gebroken parkeerplaats, kan vervoer worden weggesleept van de parkeerplaats extra kosten. Het bedrag van de boete in geval van overtreding van de verkeersregels kan er als volgt uit:
Jos rikot sääntöjä veloitetaan rangaistuksen sijasta tapaus, maksettu liikenteen ohjaus. Jos sääntöjä rikotaan pysäköinti, kuljetus voidaan vetää pois parkkipaikalta lisämaksuja. Määrä rangaistus jos rikkoo liikennesääntöjä voi olla seuraava:
W przypadku naruszenia zasady będą pobierane kary w miejscu wypadku, kwota wypłacona na kontrolę ruchu. Jeśli zasady są łamane parkingu, transport może być odholowany z parkingu dodatkowych opłat. Wysokość kary w przypadku naruszenia przepisów ruchu drogowego mogą być następujące:
Om du bryter mot reglerna kommer att debiteras en straffavgift i stället för händelsen, betalade belopp trafikkontroll. Om reglerna bryts parkering, kan transport bogseras bort från parkeringsplatsen extra avgifter. Mängden av påföljd i händelse av brott mot trafikregler kan vara följande:
  Noleggio auto in Canada...  
Se il trasporto speciale è, e ha incorporato rosso lampeggiante, macchine che sono dietro di esso, devono smettere di non meno di 5-20 metri (a seconda dello stato in cui si è verificato l'incidente).
The most malicious violation of the whole country is considered to be disrespectful to the school bus in front of marching. If special transport is, and has incorporated red flashing lights, machines that are behind it, must stop not less than 5-20 meters (depending on the state in which the incident occurred). The same should be done and counter cars, if there is no appropriate markup. Otherwise careless driver necessarily fined in the amount from 400 to 2 thousand. Canadian dollars.
La violation la plus malveillante de l'ensemble du pays est considéré comme irrespectueux de l'autobus scolaire en face de marche. Si le transport spécial est, et a incorporé rouge des feux clignotants, des machines qui sont derrière elle, doivent cesser au moins 5-20 mètres (selon l'état dans lequel l'incident). La même chose devrait être fait et les voitures de compteur, si il n'y a pas balisage approprié. Sinon conducteur négligent nécessairement condamné à une amende d'un montant de 400 à 2 mille. Dollars canadiens.
Die bösartige Verletzung des ganzen Landes gilt als respektlos gegenüber den Schulbus vor der Marsch sein. Wenn Sondertransport ist und war rot eingeblinkende Lichter, Maschinen, die dahinter stehen, darf nicht weniger als 20.05 Meter (abhängig von dem Zustand, in dem die Nebenwirkung aufgetreten ist) zu stoppen. Das gleiche zu tun und Gegen Autos werden, wenn es keine entsprechenden Markup. Ansonsten unvorsichtige Fahrer unbedingt in der Menge von 400 bis 2000. Kanadische Dollar Geldstrafe verurteilt.
La violación más maliciosa de todo el país se considera que es una falta de respeto para el autobús escolar en frente de la marcha. Si el transporte especial es, y ha incorporado roja intermitente luces, máquinas que están detrás de él, deben dejar de no menos de 5.20 metros (dependiendo del estado en el que ocurrió el incidente). Lo mismo se debe hacer y los coches de venta libre, si no hay un marcador apropiado. De lo contrario conductor descuidado multado necesariamente en la cantidad de 400 a 2 mil. Dólares canadienses.
A violação mais malicioso de todo o país é considerado desrespeitoso para o ônibus da escola na frente de marcha. Se o transporte é especial, e incorporou vermelho luzes piscando, máquinas que estão por trás dele, deve parar pelo menos 5-20 metros (dependendo do estado em que ocorreu o incidente). O mesmo deve ser feito e carros de balcão, se não houver marcação apropriada. Caso contrário motorista descuidado necessariamente multado no valor de 400 a 2 mil. Dólares canadenses.
De meest kwaadaardige schending van het hele land wordt beschouwd als respectloos naar de schoolbus voor marcheren te zijn. Als speciaal vervoer, en heeft rode opgenomen knipperende lichten, machines die zijn achter de rug, mag niet minder dan 20/05 meter (afhankelijk van de staat waarin het incident zich voordeed) te stoppen. Hetzelfde moet worden gedaan en tegen auto, als er geen geschikte opmaaktaal. Anderszins onzorgvuldig bestuurder noodzakelijkerwijs beboet in het bedrag 400-2000. Canadese dollars.
Kaikkein ilkeä rikkomisesta koko maassa pidetään epäkunnioittava koulubussi edessä marssi. Jos erityistä kuljetus on, ja on sisällyttänyt punainen vilkkuvia valoja, koneita, joita sen takana, on lopetettava vähintään 5-20 metrin (riippuen tilassa, jossa tapaus sattui). Sama pitäisi tehdä ja laskuri autoja, jos ei ole tarkoituksenmukaista markup. Muuten huolimaton kuljettaja välttämättä sakottaa määrän 400-2000. Kanadan dollaria.
Najbardziej szkodliwy naruszenie całego kraju uważany jest za brak szacunku do szkolnego autobusu przed marszem. Jeśli transport specjalny jest i włączone czerwone migające światła, maszyny, które są za nią, musi przestać nie mniej niż 5-20 metrów (w zależności od stanu, w którym nastąpiło zdarzenie). To samo należy zrobić i samochody licznik, jeśli nie ma odpowiednie znaczniki. W przeciwnym razie nieostrożny kierowca musi ukarany grzywną w wysokości od 400 do 2 tys. Dolarów kanadyjskich.
  Autonoleggio in Israele...  
Limitazione di responsabilità in un incidente in autostrada, la responsabilità del conduttore nella redistribuzione stabilita franchising. Inizialmente, l'importo non coperti da assicurazione, carta di credito bloccata sul automobilista.
Limitation of liability in an accident on the motorway means the responsibility of the tenant in the redistribution established franchise. Initially, the amount not covered by insurance, bank card blocked on the motorist. If the insured event occurred, the insurer shall indemnify the company in excess of the franchise.
Limitation de la responsabilité dans un accident sur l'autoroute signifie la responsabilité du locataire de la franchise de redistribution mis en place. Initialement, le montant non couvert par l'assurance, carte bancaire bloqué sur l'automobiliste. Si l'événement assuré est survenu, l'assureur doit indemniser la société au-delà de la franchise.
Beschränkung der Haftung bei einem Unfall auf der Autobahn bedeutet, die Verantwortung des Mieters in der Umverteilung etablierten Franchise. Zunächst wird der Betrag nicht durch eine Versicherung gedeckt, blockierte Bankkarte auf die Autofahrer. Wird der Versicherungsfall eingetreten ist, ist der Versicherer das Unternehmen, die über die Lizenz freizustellen.
Limitación de la responsabilidad en un accidente en la autopista significa la responsabilidad del inquilino de la franquicia redistribución establecida. Inicialmente, el monto no cubierto por el seguro, tarjeta bancaria bloqueada en el conductor. Si se produce el evento asegurado, el asegurador deberá indemnizar a la compañía por encima de la franquicia.
Limitação da responsabilidade em um acidente na auto-estrada significa que a responsabilidade do inquilino na redistribuição estabelecida franquia. Inicialmente, o montante não coberto pelo seguro, cartão de banco bloqueada no motorista. Se o evento segurado ocorreu, a seguradora indenizará a companhia em excesso da franquia.
Beperking van de aansprakelijkheid bij een ongeval op de snelweg betekent dat de verantwoordelijkheid van de huurder in de gevestigde herverdeling franchise. In eerste instantie, het bedrag niet door de verzekering gedekt, bankkaart geblokkeerd op de automobilist. Indien de verzekerde gebeurtenis heeft plaatsgevonden, zal de verzekeraar het bedrijf vrijwaren boven de franchise.
Vastuun rajoittamisesta onnettomuudessa moottoritiellä tarkoittaa vastuussa vuokralaisen uudelleenjaon perustettu franchising. Aluksi määrä ei vakuutettuja, pankkikortilla estetty autoilija. Jos vakuutettu tapahtuma sattui, vakuutuksenantajan on korvattava yritys yli franchising.
Ograniczenie odpowiedzialności w wypadku na autostradzie oznacza odpowiedzialność najemcy w redystrybucji założona franczyzy. Początkowo kwota nie objęte ubezpieczeniem, karta bankowa zablokowane na kierowców. W przypadku wystąpienia zdarzenia ubezpieczonego, ubezpieczyciel pokryje towarzystwo ponad franczyzy.
Begränsning av ansvar i en olycka på motorvägen innebär ansvar för hyresgästen i omfördelningen etablerad franchise. Inledningsvis, det belopp som inte täcks av försäkringar, blockerade bankkort på bilisten. Om den försäkrade händelsen inträffade, ska försäkringsgivaren ersätta bolaget utöver den franchise.
  Noleggio auto negli Sta...  
Il franchising, o l'importo non coperti da assicurazione, è bloccata come un deposito sulla carta di credito del cliente. In caso di incidente, l'altro caso, l'assicurazione risarcisce danni superamento dei parametri del franchising.
The franchise, or the amount not covered by insurance, is blocked as a deposit on the credit card of the client. If an accident occurs, the other case, the insurance indemnifies damage exceeding the parameters of the franchise. Also, you can arrange to rent a full extra insurance. Its features are as follows:
La franchise, ou le montant ne sont pas couverts par une assurance, est bloqué comme un dépôt sur la carte de crédit du client. Si un accident se produit, l'autre cas, l'assurance indemnise les dommages dépassant les paramètres de la franchise. En outre, vous pourrez louer une assurance supplémentaire complète. Ses caractéristiques sont les suivantes:
Das Franchise, oder der Betrag nicht durch Versicherungen abgedeckt, wird als Kaution auf der Kreditkarte des Kunden gesperrt. Wenn sich ein Unfall ereignet, der andere Fall schützt die Versicherung Schäden, die über die Parameter des Franchise. Sie können auch vereinbaren, um eine vollständige extra Versicherung mieten. Seine Merkmale sind wie folgt:
La franquicia, o la cantidad no cubierta por el seguro, está bloqueada en concepto de depósito en la tarjeta de crédito del cliente. Si se produce un accidente, el otro caso, el seguro indemniza los daños superan los parámetros de la franquicia. También, usted puede hacer arreglos para alquilar un seguro adicional completa. Sus características son las siguientes:
A franquia, ou o montante não coberto pelo seguro, será bloqueado como um depósito no cartão de crédito do cliente. Se ocorrer um acidente, o outro caso, o seguro indeniza os danos exceder os parâmetros da franquia. Além disso, você pode alugar um seguro extra completo. Suas características são as seguintes:
De franchise, of het bedrag niet gedekt door de verzekering, wordt geblokkeerd als borg op de creditcard van de klant. Als er een ongeluk gebeurt, het andere geval, de verzekering vergoedt de schade groter is dan de parameters van de franchise. Ook kunt u regelen om een ​​volledige extra verzekering huren. Zijn eigenschappen zijn als volgt:
Franchising, tai määrää ei vakuutettuja, on jäädytetty talletus luottokortilla asiakkaan. Jos onnettomuus tapahtuu, toisessa tapauksessa, vakuutuksesta korvataan vahinko ylittää parametrit franchising. Voit myös järjestää vuokrata koko lisävakuutus. Sen ominaisuuksia ovat seuraavat:
Franczyzy lub kwota nie objęte ubezpieczeniem, jest zablokowany jako depozyt na karcie kredytowej klienta. Jeśli zdarzy się wypadek, w innym przypadku, ubezpieczenie zabezpiecza szkody przekraczającej parametry franczyzy. Można również wypożyczyć w pełni dodatkowego ubezpieczenia. Jego funkcje są następujące:
Koncessionen, eller det belopp som inte täcks av försäkringar, blockeras som en insättning på kreditkortet för klienten. Om en olycka inträffar, det andra fallet, ersätter försäkringen skador som överstiger parametrarna för franchise. Du kan också ordna att hyra en hel extra försäkring. Dess funktioner är som följer:
  Il noleggio auto presso...  
Il numero minimo di punti – 2, che vengono assegnati per la cintura di sicurezza, nessun tempo libero per una luce lontana, ecc, e il massimo – 7, che ha ignorato le richieste della polizia di fermarsi e sono fuggiti dal luogo di un incidente.
Financial penalties are accompanied by accrual of penalty points. You can get them for various violations of the minor to the most serious. The minimum number of points – 2, they are awarded for the seat belt, no time off for a distant light, etc., and the maximum – 7, that ignored the demands of the police to stop and fled the scene of an accident. If the score is greater than 9, then it is likely to remain without the right to drive a vehicle.
Des sanctions financières sont accompagnés par accumulation de points de pénalité. Vous pouvez les obtenir pour diverses infractions à la mineure à la plus grave. Le nombre minimum de points – 2, ils sont remis pour la ceinture de sécurité, pas de temps libre pour une lumière lointaine, etc., et le maximum – 7, qui a ignoré les demandes de la police d'arrêter et a fui la scène d'un accident. Si le score est supérieur à 9, alors il est susceptible de rester sans droit de conduire un véhicule.
Finanzielle Sanktionen werden durch Rückstellung von Strafpunkten begleitet. Sie können sie für verschiedene Verstöße gegen den leichten bis schwersten zu bekommen. Die minimale Anzahl von Punkten – 7, die den Anforderungen der Polizei ignoriert zu stoppen und floh aus dem Unfallort – 2, sind sie für den Sicherheitsgurt in ein fernes Licht, etc., und die maximale ausgezeichnet, keine Zeit. Wenn die Punktzahl größer als 9 ist, dann ist es wahrscheinlich, ohne das Recht zum Führen eines Fahrzeugs bleibt.
Las sanciones económicas se acompañan de acumulación de puntos de penalización. Usted puede conseguir por varios violaciónes del menor a la más grave. El número mínimo de puntos – 2, que son otorgadas por el cinturón de seguridad, no hay tiempo libre para una luz distante, etc., y el máximo – 7, que ignoró las demandas de la policía para detener y huyó de la escena de un accidente. Si la puntuación es mayor que 9, entonces es probable que se mantenga sin derecho a conducir un vehículo.
As sanções financeiras são acompanhadas por acúmulo de pontos de penalização. Você pode obtê-los por várias violações do menor para o mais grave. O número mínimo de pontos – dois, eles são concedidos para o cinto de segurança, não há tempo fora por uma luz distante, etc., eo máximo – 7, que ignorou as exigências da polícia para parar e fugiu do local do acidente. Se o resultado for superior a 9, então é provável que se mantenha sem o direito de conduzir um veículo.
Financiële sancties gepaard gaan met de opbouw van strafpunten. U kunt ze voor diverse overtredingen van de minderjarige aan de meest ernstige. Het minimum aantal punten – 2, worden ze uitgereikt voor de veiligheidsgordel, geen tijd voor een verre licht, enz., En het maximum – 7, dat de eisen van de politie genegeerd om te stoppen en vluchtte de plaats van een ongeluk. Als de score hoger is dan 9, dan is het waarschijnlijk niet het recht om een ​​voertuig te besturen blijven.
Taloudellisia seuraamuksia liittyy kertymistä virhepistettä. Voit saada niitä eri rikkomuksista alaikäisen vakavin. Vähimmäismäärä pistettä – 2, ne palkitaan turvavyö, ei ole aikaa pois kaukainen valo, jne., Ja maksimi – 7, että huomiotta vaatimukset poliisi pysäyttää ja pakeni onnettomuuspaikalla. Jos pisteet ovat yli 9, niin se todennäköisesti pysyykin ilman oikeutta kuljettaa ajoneuvoa.
Kary finansowe towarzyszy naliczania punktów karnych. Można je dostać w różnych naruszeń małoletniego do najbardziej poważne. Minimalna liczba punktów – 2, są przyznawane za pasem bezpieczeństwa, nie ma czasu się w dalekie światła, itd., A maksymalnie – 7, który zignorował żądania policji do zatrzymania się i uciekł z miejsca wypadku. Jeżeli wynik jest większy niż 9, to jest prawdopodobne, że pozostanie bez uprawnień do kierowania pojazdem.
  FAQ – TRAVELOCARS  
La cauzione per eventi fortuiti copre spese addizionali imposte dalla compagnia di noleggio auto a chi noleggia l’auto stessa, nel caso di perdita delle chiavi, furto o danni dell’auto dovuti a incidente stradale.
The agreement for the compensation of a deposit is an agreement concluded between the customer and the Travelocars company. You can conclude this agreement when reserving a rental car by phone or directly on our website. The compensation of a deposit covers additional expenses the car hire company lays on the car renter in the event of losing the keys, car theft or damage in a road traffic accident. The amount of these expenses can be the following:
L’accord pour le dédommagement d’un dépôt est un accord conclu entre le client et l’entreprise Travelocars. Vous pouvez conclure cet accord lors de la réservation d’une location de voiture par téléphone ou directement sur notre site. Le dédommagement d’un dépôt couvre les frais supplémentaires que la société de location de voiture établit pour le locataire de la voiture en cas de perte des clés, de vol ou des dommages suite à un accident de circulation routière. Le montant de ces frais peut être de la façon suivante:
Der Vertrag für die Entschädigung einer Anzahlung ist ein Vertrag zwischen dem Kunden und der Firma Travelocars. Sie können diesen Vertrag bei der Reservierung eines Mietwagens per Telefon oder direkt auf unserer Website schließen. Die Entschädigung einer Anzahlung deckt zusätzliche Kosten die der Autovermieter auf dem Auto Mieter setzt im Falle des verlust des Schlüssels, Autodiebstahl oder Schäden in einem Verkehrsunfall. Der Betrag für diese Kosten kann folgend sein:
El contrato de compensación de un depósito se establece entre el cliente y la empresa Travelocars. Puedes firmar el acuerdo al reservar el coche por teléfono o directamente en nuestro sitio web. La compensación de depósito cubre los gastos adicionales para la empresa arrendataria por parte del arrendador en caso de pérdida de llaves, robo del vehículo o daños por accidente de tráfico. La cantidad de estos gastos puede ser la siguiente:
De overeenkomst voor de vergoeding van een voorschot is een tussen de klant en de Travelocars onderneming gesloten overeenkomst. U kunt deze overeenkomst te sluiten bij het reserveren van een huurauto via de telefoon of direct op onze website. De vergoeding van een borg dekt de bijkomende kosten van de autoverhuurbedrijf legt op de auto huurder in geval van verlies van de sleutels, auto diefstal of schade bij een verkeersongeval. De hoogte van deze kosten kunnen zijn de volgende:
  Noleggio auto a Francof...  
Inoltre, incidente ad alta velocità in autostrada facendo molto sul serio quello che dobbiamo pensare prima di creare una situazione, prendere l'opportunità di correre con la brezza su una buona strada.
Casser la limite de vitesse à Francfort est hautement indésirable, comme le niveau des amendes est à se demander, même désespérée téméraire. En outre, un accident à grande vitesse sur l'autobahn faire très sérieux au sujet de ce que nous devons penser avant qu'ils ne créent une situation, prendre l'occasion de rouler avec la brise sur une bonne route.
Brechen Sie die Geschwindigkeitsbegrenzung in Frankfurt ist höchst unerwünscht, da die Höhe der Geldbußen macht Sie sogar verzweifelt rücksichtslose wundern. Darüber hinaus Hochgeschwindigkeitsunfall auf der Autobahn geht es sehr ernst, was wir denken, bevor sie eine Situation zu schaffen, die Gelegenheit nutzen, mit der Brise auf einem guten Weg zu fahren.
Romper el límite de velocidad en Frankfurt es altamente indeseable, ya que el nivel de las multas hace pensar incluso desesperada imprudente. Además, un accidente a alta velocidad en la autopista haciendo muy serio sobre lo que tenemos que pensar antes de crear una situación, tomar la oportunidad de montar con la brisa en un buen camino.
Quebrar o limite de velocidade em Frankfurt é altamente indesejável, como o nível das coimas faz você se perguntar até mesmo desesperada imprudente. Além disso, acidente de alta velocidade na rodovia indo muito sério sobre o que devemos pensar antes de criar uma situação, aproveitar a oportunidade para passear com a brisa em um bom caminho.
Breek de maximumsnelheid in Frankfurt is zeer ongewenst, omdat het niveau van de geldboeten maakt je afvragen zelfs wanhopige roekeloos. Daarnaast, met hoge snelheid ongeval op de autobahn doet het heel serieus over wat we moeten denken voordat ze een situatie, van de gelegenheid gebruik om te rijden met de wind op een goede weg.
Rikkoa nopeusrajoitus Frankfurtissa on erittäin haitallista, koska sakkojen tasoa saa miettimään jopa epätoivoinen holtiton. Lisäksi nopea onnettomuus Autobahn tekee erittäin vakavasti siitä, mitä meidän on ajateltava ennen kuin ne luovat tilanteen, tilaisuutta ratsastaa tuulta hyvä tie.
Złamać ograniczenie prędkości we Frankfurcie jest wysoce niepożądane, ponieważ poziom kar sprawia, że ​​zastanawiam nawet zdesperowany lekkomyślne. Ponadto, szybki wypadek na autostradzie robi bardzo poważnie o tym, co musimy, że przed utworzeniem ich sytuację, skorzystać z okazji, aby jeździć z bryzą na dobrej drodze.
Страховочные пакеты для арендованных автомобилей во Франкфурте не отличаются разнообразием. Как правило, в них входят три основные страховки – от угона, от ущерба третьим лицам и от повреждения автомобиля. В Германии можно спокойно выбирать пакет с франшизой, поскольку водители в общей массе корректные, вежливые и терпеливые, иными словами, ездить здесь – одно удовольствие. Каждый турист решает, какую страховку выбирать, однако мы предлагаем дополнительный полный пакет, избавляющий от грустных мыслей в любой сложившейся ситуации.
  Noleggio auto negli Sta...  
Quando è avvenuto l'incidente, è necessario informare le autorità di polizia stradale, raccontando loro le informazioni di contatto, che descrive l'incidente in termini generali. Tutte le multe della polizia prescritti è quello di pagare in tempo.
When the accident occurred, it is necessary to inform the authorities of traffic police, telling them your contact information, describing the incident in general terms. All prescribed police fines is to pay on time. For delay, even for 1 day, the motorist may be deprived of the right to drive. After committing violations of the police may issue a fine, even if the driver is not in place. Receipt in this case is attached to the windshield of the car, ignore the fact that it is not necessary anyway.
Lorsque l'accident est survenu, il est nécessaire d'informer les autorités de police de la circulation, en leur disant vos informations de contact, décrivant l'incident en termes généraux. Toutes les amendes de police prescrite est de payer à temps. Pour délai, même pour un jour, l'automobiliste peut être privé du droit de conduire. Après avoir commis des violations de la police peut imposer une amende, même si le conducteur est pas en place. Reçu dans ce cas est fixé au pare-brise de la voiture, ignorer le fait qu'il est nécessaire de toute façon pas.
Wenn der Unfall ereignet hat, ist es notwendig, die Behörden der Verkehrspolizei zu informieren, ihnen zu sagen, Ihre Kontaktdaten, beschreibt den Vorfall in allgemeiner Form. Alle vorgeschriebenen Polizei Geldstrafen ist es, rechtzeitig zu zahlen. Für die Verzögerung, auch für 1 Tag, der Autofahrer kann die Fahrerlaubnis entzogen werden. Nach der Begehung Verletzungen der Polizei kann eine Geldbuße erlassen, auch wenn der Fahrer nicht an Ort und Stelle. Empfang in diesem Fall wird auf die Windschutzscheibe des Autos befestigt, ignorieren die Tatsache, dass es nicht notwendig ist sowieso.
Cuando ocurrió el accidente, es necesario informar a las autoridades de la policía de tráfico, contándoles su información de contacto, describiendo el incidente en términos generales. Todas las multas de la policía prescritas es pagar a tiempo. Para demora, incluso para 1 día, el automovilista puede ser privado del derecho a conducir. Después de cometer violaciónes de la policía puede emitir una multa, incluso si el conductor no está en su lugar. Recibo en este caso está fijado al parabrisas del coche, ignoran el hecho de que no es necesario de todos modos.
Quando ocorreu o acidente, é necessário informar as autoridades de polícia de trânsito, dizendo-lhes suas informações de contato, descrevendo o incidente em termos gerais. Todas as multas polícia prescritos é para pagar a tempo. Por atraso, mesmo que por um dia, o motorista pode ser privado do direito de conduzir. Depois de cometer violações da polícia pode emitir uma multa, mesmo se o condutor não estiver no lugar. Recibo, neste caso, está ligado ao pára-brisas do veículo, ignorar o facto de que não é necessário qualquer maneira.
Toen het ongeval zich heeft voorgedaan, is het noodzakelijk om de autoriteiten van het verkeer politie te informeren, hen te vertellen uw contactgegevens, beschrijft het incident in algemene termen. Alle voorgeschreven politie boetes is om op tijd te betalen. Voor de vertraging, zelfs voor 1 dag, de automobilist kan worden beroofd van het recht om te rijden. Na het plegen van overtredingen van de politie mogen uitgeven een boete, zelfs als de bestuurder niet op zijn plaats. Ontvangst in dit geval op de voorruit van de auto bevestigd ontkennen dat het niet nodig toch.
Kun onnettomuus tapahtui, on tarpeen ilmoittaa viranomaisille liikennepoliisin, kertomalla heille yhteystietosi, kuvataan tapaus yleisesti. Kaikki määrätty poliisi sakot on maksettava ajallaan. Viivästymisen, jopa 1 päivä, autoilija saa riistää oikeutta ajaa. Jälkeen sitouttaa loukkaukset poliisi voi antaa sakon, vaikka kuljettaja ei ole paikallaan. Kuitti tässä tapauksessa on kiinnitetty auton tuulilasiin, sivuuttaa sitä, että se ei ole välttämätöntä joka tapauksessa.
Gdy doszło do wypadku, konieczne jest, aby poinformować władze policji drogowej, mówiąc im swoje dane kontaktowe, opisując zdarzenie w kategoriach ogólnych. Wszystkie przewidziane kary policyjne jest zapłacić na czas. Za opóźnienie, nawet na 1 dzień, kierowca może zostać pozbawiony prawa prowadzenia pojazdów mechanicznych. Po popełnieniu naruszenia policja może wydać w porządku, nawet jeśli kierowca nie jest na miejscu. Otrzymanie w tym przypadku jest przymocowana do przedniej szyby samochodu, ignorować faktu, że nie jest konieczne w każdym razie.
När olyckan inträffade, är det nödvändigt att informera myndigheterna i trafikpolisen, berätta för dem dina kontaktuppgifter, som beskriver händelsen i allmänna ordalag. Alla föreskrivna polis böter är att betala i tid. För dröjsmål, även för en dag, bilisten kan fråntas rätten att framföra fordon. Efter att begå brott mot polisen kan utfärda böter, även om föraren inte är på plats. Kvitto i detta fall är fäst på vindrutan på bilen, bortse från det faktum att det inte är nödvändigt ändå.
1 2 Arrow