|
Durch die Lehren des Vedanta begriff er allmählich das wahre Ziel des Lebens. Es wurde sein inniger Wunsch, diesen Weg der Weisen zu beschreiten und den Menschen, denen er zuvor körperlich geholfen hatte, nun auch geistig helfen zu können.
|
|
The feeling of having a ‘higher calling’ in life was always at the back of the young doctor’s mind. Amidst all the fleeting and shadowy pleasures of life, he constantly sought a higher form of lasting happiness and peace. The physical and mental distress he observed in the people he met was a source of profound sadness for him. Through the teachings of Vedanta he gradually understood the real goal of life. It became his innermost desire to follow the path of the sages and to help people, not just their physical bodies as before, but their minds as well. In order to completely dedicate his life to yoga, he renounced the world and spent many months as a penniless, itinerant monk, finding his way to the solitude of the Himalayas. There, Swami Sivananda practised yoga and meditation intensely and attained self-realisation.
|
|
Le sentiment d’avoir une ‘vocation plus élevée’ était toujours dans l’esprit du jeune docteur. Parmi tous les plaisirs fugaces et vagues de la vie, il recherchait constamment une forme plus haute de bonheur et de paix durables. Le désarroi physique et mental qu’il observait chez les gens qu’il rencontrait était pour lui une source de profonde tristesse. A travers les enseignements du Vedanta, il comprit progressivement le vrai but de la vie. Son désir le plus intime devint de suivre le chemin des sages et d’aider les gens, non seulement au niveau de leur corps physique comme avant mais aussi au niveau de leur mental. Pour dédier totalement sa vie au Yoga, il renonça au monde et passa plusieurs mois comme moine itinérant, sans un sou, trouvant sa voie dans la solitude des Himalayas, où il pratiqua intensément le Yoga et la méditation et atteignit la réalisation du Soi.
|
|
La sensación de estar llamado a una meta más elevada en la vida estaba siempre en la mente del joven médico. Mas allá de los sombríos placeres de la vida, él buscaba constantemente formas más elevadas de felicidad duradera y paz. El estrés físico y mental que observaba en las personas que conocía le apenaban profundamente. A través de las enseñanzas del Vedanta fue descubriendo gradualmente cuál era la auténtica meta de la vida. Deseaba por encima de todas las cosas seguir el camino de los santos y ayudar a la gente, no sólo a nivel físico como antes, sino también a nivel mental. Para poder dedicar su vida completamente al yoga renunció al mundo y pasó muchos meses como monje renunciante, en un solitario camino errante hasta los Himalayas. Allí practicó yoga y meditación intensamente y alcanzó la realización.
|
|
La sensazione di avere uno “scopo più alto” nella vita fu sempre in fondo all’anima del giovane dottore. In mezzo ai fugaci e confusi piaceri della vita, egli vedeva una forma più alta di felicità e pace durature. La sofferenza fisica e mentale che osservava nella gente che incontrava gli causava profonda tristezza. Attraverso gli insegnamenti della filosofia vedanta a poco a poco comprese il fine vero della vita. Il suo più profondo desiderio diventò quello di seguire "il cammino dei saggi" e di aiutare la gente, non solo sul piano della salute fisica, come prima, ma anche sul piano mentale. Per dedicare la sua vita completamente allo yoga, rinunciò al mondo e passò molti mesi in totale povertà, da monaco itinerante, trovando la sua strada nella solitudine dell'Himalaia. Lì praticò in modo intensivo lo yoga e la meditazione e arrivò all'auto-realizzazione.
|
|
Het gevoel dat hij ‘hogere roeping’ in het leven had was altijd in het achterhoofd van de jonge arts. Temidden van alle vergankelijkheid en het vluchtige plezier in het leven, was hij continu op zoek naar een hogere vorm van blijvend geluk en vrede. Het fysieke en geestelijke leed van de mensen die hij ontmoette was een bron van diepe droefheid voor hem. Door de lessen van Vedanta begon hij geleidelijk het ware doel van het leven te begrijpen. Zijn grootste verlangen was om het pad van de wijsheid te betreden en om zijn medemens te helpen, niet alleen door het genezen van hun fysieke lichaam zoals voorheen, maar ook hun geest. Hij nam afstand van het wereldse leven om zijn leven volledig toe te wijden aan yoga. Hij bracht vele maanden door als een povere, rondreizende monnik, in de afzondering van de Himalayas. Daar beoefende Swami Sivananda op intensieve wijze yoga en meditatie en bereikte hij zelf-realisatie.
|
|
Jak młodego doktor doświadczał nieustannie uczucia istnienia „wyższego powołania” w życiu. Pośród wszyskich ulotnych i nietrwałych przyjemności życia, nieustannie poszukiwał wyższej i trwałej formy szczęścia i pokoju. Fizyczna i mentalna udręka jaką obserwował pośród wielu otaczających go ludzi była dla niego źródłem głębokiego smutku. Poprzez nauki zawarte Vedanty stopniowo zrozumiał co jest prawdziwym celem życia. Jego najgłębszym pragnieniem stała się chęć podążenia ścieżką mędrców i pomoc bliźnim, leczenie nie tylko ich fizycznego ciała, jak robił to do tej pory jako lekarz, ale także ducha. Aby całkowicie poświęcić się jodze, wyrzekł się świata i spędził wiele miesięcy jako żebraczy mnich, wędrując przez Indie. Ostatecznie osiadł w himalajskiej samotni, gdzie praktykował jogę oraz intensywną medytację i osiągnął samorealizację.
|
|
В глубине души молодой доктор всегда чувствовал, что у него есть «высшее призвание» в жизни. Посреди мимолетных и сомнительных удовольствий жизни, он постоянно стремился к более совершенной форме постоянного счастья и покоя. Физическое и психическое страдание, которое он наблюдал у встречавшихся ему людей, было для него источником глубокой печали. Из учений Веданты он постепенно понял истинную цель жизни. Следование по пути мудрецов в помощи людям, не только их физическим телам, но также их умам – стало его сокровенным желанием. Для того чтобы полностью посвятить свою жизнь йоге, он оставил мир и провел много месяцев как бедный странствующий монах в поисках пути к уединению в Гималаях. Там он интенсивно практиковал йогу и медитацию и постиг самореализацию.
|