|
Na ta dan in skozi vse življenje delajmo korake, ne glede na to, ali so majhni ali veliki, z družino ali s prijatelji, ki bodo okrepili vezi med nami, poglobili naše razumevanje o dragocenosti kulturne raznolikosti in nam pomagali, da bomo skupaj bolje živeli.
|
|
The campaign calls on all people - from youth to policy-makers, from religious leaders to journalists, entrepreneurs and others who shape opinions and trends - to speak up for the spiritual, social and economic wealth we derive from cultural diversity. On this day, and throughout our lives, let us take steps - small and large, with families and friends, old and new - that will strengthen bonds, deepen our understanding of the value of cultural diversity and help us to live together better.
|
|
Die Kampagne richtet sich an alle Menschen - von der Jugend bis zu den Entscheidungsträgern, von den religiösen Führern bis zu Journalisten, Unternehmern und anderen, die Meinungen und Trends bestimmen - um sich für den geistigen, sozialen und wirtschaftlichen Reichtum einzusetzen, den wir aus der kulturellen Vielfalt schöpfen. Lasst uns an diesem Tag und in unserem weiteren Leben Schritte setzen - kleine und große, mit den Familien, mit alten und neuen Freunden - um Bande zu bekräftigen, unser Verständnis für die Werte der kulturellen Vielfalt zu vertiefen, und besser miteinander umzugehen.
|
|
A kampány arra hív mindenkit, - fiataloktól a politikai döntéshozókig, vallási vezetőktől újságírókig. vállalkozókig és más vélemény- és trendformálókig - hogy szólaljanak fel a kulturális diverzitásunkból eredő spirituális, társadalmi és pénzügyi gazdagságról. Ezen a napon és életünk minden napján lépjünk előre - kis lépéssel és naggyal, családunkkal, barátainkkal, öreggel és fiatallal - azért, hogy erősítsük kötelékeinket, értsük meg jobban a kulturális sokszínűség értékét és tegyünk azért hogy jobban tudjunk egymás mellett élni.
|