institutionel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      84 Results   22 Domains
  2 Hits www.leawo.org  
Fransk institutionel kontekst
Economic Policy in the Recession
  2 Hits www.idi-a.es  
Workshop #2: Institutionel praksis – Prestigeprojekter – Stedsspecifikke programmer
Workshop #2: Institutional practice – Landmark projects – Site-specific programs
  ufm.dk  
Landet lever efter embedsmandskomitéens vurdering ikke op til Bologna-processens principper og værdier om akademisk frihed, institutionel autonomi og studenterdemokrati.
The Bologna Follow-Up Group: the Republic of Belarus does not meet the conditions for joining the European Higher Education Area.
  nutritionstudies.org  
SEREINs strategiske samarbejde: UNEP-centrets erfaringer med kapacitetsopbygning og institutionel forankring af CDM-initiativer
Presented at: 1st Regional Workshop Capacity Development for the Clean Development Mechanism in North-Africa and Middle-East
  2 Hits www.sdu.dk  
- Institutionel innovation (6 ECTS)
- Qualitative Methods and Historical Analysis (10 ECTS)
  22 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Institutionel ramme
Institutional framework
Cadre institutionnel
Institutioneller Rahmen
Marco institucional
Quadro istituzionale
Quadro institucional
Institutioneel kader
Institutionaalinen kehys
Den institutionella ramen
  2 Hits pairs.one  
Kan jeg bruge SaxoTraderPRO som professionel eller institutionel investor?
Can I use SaxoTraderPRO as a professional or institutional investor?
Ciononostante, alcune funzionalità, quali i dati di mercato di Livello 2, richiedono un abbonamento.
هل يمكنني استخدام SaxoTraderPRO كمستثمر احترافي أم مؤسسي؟
Můžete. Ve společnosti Saxo vytváříme řešení na míru, která vyhovují vašim potřebám.
Használhatom a SaxoTraderPRO platformot professzionális vagy intézményi befektetőként?
Czy mogę używać SaxoTraderPRO jako inwestor profesjonalny czy instytucjonalny?
Môžem používať platformu SaxoTraderPRO ako profesionálny alebo inštitucionálny investor?
  2 Hits e-justice.europa.eu  
GRAL-webstedet indeholder information om mediation, voldgiftsprocedurer, institutionel voldgift og fredsdomstole (Julgados de Paz).
The GRAL website provides information about mediation, arbitration proceedings, institutional arbitration, and Courts of Peace (Julgados de Paz).
Le site web du GRAL fournit des informations sur la médiation, la procédure d'arbitrage, l'arbitrage institutionnel et les justices de paix (Julgados de Paz).
Auf der Website des GRAL werden Informationen zur Mediation, zu Schiedsverfahren, zu institutionellen Schiedsverfahren und zu Friedensgerichten (Julgados de Paz) bereitgestellt.
El sitio web del GRAL ofrece información sobre mediación, procedimientos arbitrales, arbitraje institucional y juzgados de paz (
Ο δικτυακός τόπος της υπηρεσίας GRAL παρέχει πληροφορίες σε θέματα διαμεσολάβησης, διαδικασιών διαιτησίας, θεσμικής διαιτησίας και Ειρηνοδικείων (Julgados de Paz).
Webová stránka GRALu poskytuje informace o mediaci, arbitrážních procesech a Smírčích soudech (Julgados de Paz).
GRALi veebisaidil on esitatud teave vahendamise, vahekohtumenetluse, asutuste vahekohtute ja rahukohtute (Julgados de Paz) kohta.
GRALin sivustolla on tietoa sovittelusta, sovintomenettelystä, institutionaalisesta välimiesmenettelystä ja rauhantuomioistuimista (Julgados de Paz).
A GRAL honlapja a közvetítői és választottbírósági eljárásról, az intézményes választottbíráskodásról és a békebírókról (Julgados de Paz) nyújt tájékoztatást.
Is-sit elettroniku tal-GRAL jipprovdi informazzjoni dwar il-medjazzjoni, dwar il-proċedimenti ta’ arbitraġġ, dwar l-arbitraġġ istituzzjonali u dwar il-Qrati Popolari (Julgados de Paz).
  19 Hits www.ecb.europa.eu  
Institutionel Ret
Internal Audit (Directorate)
Pays de l'UE
Estudios Financieros
Divisioni:
Estratégia de Gestão do Risco
Bedrijfssystemen
Pangatähtede direktoraat
Institutionaaliset asiat
Infrastruktury i Operacji
TARGET şi garanţii financiare
Systémy operácií na trhu
Infrastruktur och drift
Finanšu tiesību nodaļa
Żviluppi Esterni
  simpo.lt  
Caisse des Dépôts er en offentlig finansiel institution, der udfører almennyttig service på vegne af Frankrigs centrale, regionale og lokale styrer. De er en førende institutionel investor og desuden hovedaktionær i CNP (privatforsikring).
Caisse des Dépôts is a public financial institution that performs public-interest services on behalf of France’s central, regional and local governments. It is a leading long-term institutional investor as well as the leading shareholder in CNP (personal insurance).
  www.ny-carlsbergfondet.dk  
»Morris Louis, Robert Ryman, Yves Klein, Lucio Fontana og Sigmar Polke er grundkapital på Louisiana i fortællingen om maleriet i efterkrigstiden, og samtidig udgør disse navne alle og på hver sin måde en institutionel ramme til forståelsen af Sergej Jensens billeder det seneste tiår.
‘Morris Louis, Robert Ryman, Yves Klein, Lucio Fontana and Sigmar Polke are part of the original capital at Louisiana in the story about painting in the post-war era, and at the same time, these names also, each in their way, contribute to an institutional framework for understanding Sergej Jensen’s work over the past decade. This young but internationally exposed artist makes an important contribution to the museum's collection, engaging in a dialogue with other contemporary artists at Louisiana, such as Jonathan Meese, Tal R and Daniel Richter.’
  www.mzrio.com  
Dette hjælper os med at undgå at blive alt for afhængige af en enkelt donor eller en lille gruppe af donorer, hvilket er godt for institutionel og økonomisk bæredygtighed og hjælper os med at forblive uafhængige og upartiske.
Avoidance of dependency – We seek to diversify the types and numbers of donor organisations. This helps us to avoid becoming overly dependent on single donor or small group of donors, which is good for institutional and financial sustainability and helps us to stay independent and impartial.
Vermeidung von Abhängigkeiten  – Wir versuchen, die Art und Anzahl der Spenderorganisationen zu variieren. Dies hilft uns zu vermeiden, übermäßig abhängig von einzelnen Spendern oder kleinen Gruppe von Spendern zu werden. Dies ist gut für institutionelle und finanzielle Nachhaltigkeit und hilft uns, unabhängig und unparteiisch zu bleiben.
Избягване на зависимост – Опитваме се да разнообразим видовете и броя на донорските организации. Това ни помага да избегнем прекалената зависимост от един донор или малка група от донори, което е добро решение за институционална и финансова устойчивост и ни помага да останем независими и безпристрастни.
Priklausomybės vegimas – mes siekiame paramą priimti iš įvairių organizacijų donorių. Tai leidžia išvengti per didelės priklausomybės nuo vieno paramos teikėjo ar jų nedidelės grupės. Taip pat tai naudinga instituciniam ir finansiniam organizacijos tvarumui ir leidžia veikti nepriklausomai bei nešališkai.
Avoidance of dependency – We seek to diversify the types and numbers of donor organisations. This helps us to avoid becoming overly dependent on single donor or small group of donors, which is good for institutional and financial sustainability and helps us to stay independent and impartial.
  ec.europa.eu  
Retshjælp er en institutionel ordning, som gør det muligt for personer, der i henhold til lovgivningen er ubemidlede, at modtage rådgivning af jurister, at blive repræsenteret i retssager og at få dækket omkostninger, når de gør deres rettigheder gældende og i forsøget på at løse retlige tvister.
Legal aid is the institutional system ensuring that persons legally qualifying as persons without resources may receive expert legal advice, representation in the proceedings and cost benefits when enforcing their rights and solving their legal disputes.
Právní pomoc je institucionální systém, který zajišťuje, aby osoby právně kvalifikované jako osoby bez prostředků mohly získat odbornou právní pomoc, příspěvky na náklady a být zastupovány během řízení při vymáhání svých práv a řešení právních sporů.
A jogi segítségnyújtás az azt biztosító intézményrendszer, hogy a jogszabály alapján rászorultnak minősülő személyek szakszerű jogi tanácsot és eljárásjogi képviseletet, költségkedvezményeket kaphassanak jogaik érvényesítése és jogvitáik megoldása során.
  3 Hits cobdcv.es  
Det gør det nemmere for alle i firmaet at komme ind i et projekt og forstå, hvad planerne er med det samme. Det hjælper også med at bygge institutionel hukommelse og indlæring i takt med, at det er nemmere at indsamle og sammenligne data, når det er standardiseret.
Forsberg, whose job at Skanska is to take ordinary processes and improve them, is a strong believer in the power of Revu to improve lives. “It simplifies a lot of things that we do. You need something that is fairly simple and easy and innovative to use and where you also have the possibility to customise it to your needs.” By using Revu, Skanska can create a set of tools available to every single user, ensuring that symbols and calculations are identical across all Skanska documents. This makes it easier for anyone in the organisation to come onto a project and immediately understand the plans; it also helps build institutional memory and learning, as data is more easily extracted and collated when it’s standardised. At the same time, each user, from structural engineer to project manager, can personalise their tool set, hiding buttons that aren’t useful and showing others that are.
Forsberg, der bei Skanska dafür zuständig ist, alltägliche Arbeitsabläufe zu verbessern, ist von Revus Potenzial überzeugt. „Viele Aufgaben werden durch Revu erleichtert. Was man braucht, ist eine Software, die eine relativ unkomplizierte, einfache und innovative Nutzung verspricht und außerdem benutzerdefiniert anpassbar ist." Mit Revu kann Skanska eine Reihe von Tools erstellen, die für jeden einzelnen Nutzer zugänglich sind. und gleichzeitig sicherstellen, dass die Symbole und Berechnungen in allen Skanska-Dokumenten identisch sind. Auf diese Weise können alle, die im Unternehmen an einem Projekt beteiligt sind, viel schneller einsteigen und die Pläne verstehen. Darüber hinaus unterstützt Revu das Entstehen eines institutionellen Gedächtnisses und Lernens, da Daten in standardisierter Form leichter extrahiert und verglichen werden können. Gleichzeitig können alle Nutzer vom Statiker bis zum Projektmanager ihr Toolset personalisieren, indem sie ungenutzte Schaltflächen ausblenden und sich häufig verwendete anzeigen lassen.
Forsberg, som jobber med å ta vanlige arbeidsflyter og gjøre dem bedre, har stor tro på at Revu kan gjøre arbeidet enklere. "Det forenkler mye av det vi gjør. Du trenger noe som er ganske enkelt og greit og innovativt å bruke, og som du også kan tilpasse etter eget behov." Ved å bruke Revu kan Skanska skape et sett med verktøyer som er tilgjengelig for hver enkelt bruker, og som sikrer at symboler og beregninger er identiske på tvers av alle Skanska-dokumenter. Det gjør det enkelt for alle i organisasjonen å komme inn på et prosjekt og forstå planene med én gang. Det er også med på å bygge opp organisasjonens minne og læring da dataene enklere kan trekkes ut og samles når de er standardiserte. Samtidig kan hver bruker, fra bygningsingeniører til prosjektledere, sette sitt personlige preg på verktøysettet, skjule knapper som ikke er nyttige, og vise andre som er nyttige for dem.
Jimmy Forsberg, vars uppgift på Skanska är att förbättra vanliga arbetsflöden, tror starkt på att Revu kan förbättra vardagen. ”Det förenklar mycket av det vi gör. Vi behöver något som är förhållandevis enkelt och innovativt att använda och som också ger oss möjlighet att göra anpassningar beroende på behov.” Genom att använda Revu kan Skanska skapa en uppsättning verktyg som är tillgängliga för samtliga användare och säkerställa att symboler och beräkningar är identiska i alla företagets dokument. Det gör det enklare för vem som helst i företaget att börja arbeta på ett projekt och genast förstå planerna. Det bidrar även till att bygga upp ett institutionellt minne och lärande eftersom data lättare kan hämtas och kontrolleras när de är standardiserade. Samtidigt kan varje användare – från strukturella ingenjörer till projektledare – personanpassa sina verktygsuppsättningar genom att dölja knappar som inte är användbara och visa de som är det.
  2 Hits www.european-council.europa.eu  
2010 bliver et fornyelsens år. Først og fremmest en institutionel fornyelse som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden. Men også et år med nye politikker i kraft af en række vigtige udfordringer som revisionen af Lissabonstrategien, vækst med henblik på beskæftigelse, revisionen af de finansielle overslag og udformningen af den nye sociale dagsorden.
2010 will be a year of renewal. First and foremost, entry into force of the Treaty of Lisbon will herald institutional renewal. Then there will be policy renewal, with a series of important milestones coming up, such as review of the Lisbon Strategy, growth for jobs, review of the financial perspective and our new social agenda. Lastly, we shall be under new leadership, with the EU's High Representative for Foreign Affairs and Security Policy taking office, a new European Commission settling in, and my own election as permanent President of the European Council.
L'année 2010 s'inscrira dans un contexte de renouveau. Renouveau institutionnel, d'abord, du fait de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne. Renouveau des politiques, ensuite, par le biais d'une série de rendez-vous importants tels que le réexamen de la Stratégie de Lisbonne, la croissance pour l'emploi, le réexamen des perspectives financières et la définition du nouvel agenda social. Renouveau du leadership, enfin, avec la prise de fonction de la Haute Représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, l'installation d'une nouvelle Commission européenne et ma propre élection comme Président permanent du Conseil européen.
Das Jahr 2010 steht im Zeichen der Erneuerung. Hier sehe ich zunächst die institutionelle Erneuerung aufgrund des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon. Dann die Erneuerung der Politik durch eine Reihe von wichtigen Vorhaben wie die Überprüfung der Lissabon-Strategie, die Strategie Wachstum für Beschäftigung, die Überarbeitung des mehrjährigen Finanzrahmens und die Festlegung der neuen Sozialagenda. Und schließlich auch die Erneuerung der Führungsstruktur durch den Amtsantritt der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, die Einsetzung einer neuen Europäischen Kommission und meine eigene Wahl zum ständigen Präsidenten des Europäischen Rates.
El año 2010 se enmarcará en un contexto de renovación. En primer lugar, tenemos la renovación institucional derivada de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Luego está la renovación de las políticas, por medio de una serie de hitos importantes, como la revisión de la Estrategia de Lisboa, el crecimiento para el empleo, la revisión de las perspectivas financieras y la determinación de nuestro nuevo programa social. Por último, una renovación de la dirección, con la entrada en funciones del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, la entrada de una nueva Comisión Europea y, sin ir más lejos, mi elección como Presidente permanente del Consejo.
Il 2010 si iscriverà in un contesto di rinnovamento. Innanzi tutto un rinnovamento istituzionale, a seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona. In secondo luogo, un rinnovamento delle politiche, attraverso una serie di appuntamenti importanti quali la revisione della strategia di Lisbona, la crescita per l'occupazione, la revisione delle prospettive finanziarie e la definizione della nuova agenda sociale. Infine, un rinnovamento della leadership, con l'entrata in carica dell'Alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, l'insediamento di una nuova Commissione europea e la mia stessa elezione quale presidente permanente del Consiglio europeo.
Το έτος 2010 εγγράφεται σε μια προοπτική ανανέωσης. Ανανέωσης θεσμικής, πρώτα απ' όλα, λόγω της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας. Ανανέωσης πολιτικών, έπειτα, μέσα από μια σειρά σημαντικών ραντεβού όπως η επανεξέταση της στρατηγικής της Λισαβόνας, η αύξηση για την απασχόληση, η επανεξέταση των οικονομικών προοπτικών και ο καθορισμός της νέας κοινωνικής ατζέντας. Τέλος, ανανέωσης στην ηγεσία, με την έναρξη της θητείας της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, το σχηματισμό νέας Ευρωπαϊκής Επιτροπής και τη δική μου εκλογή ως μόνιμου Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου.
Het jaar 2010 zal in het teken staan van vernieuwing. Allereerst institutionele vernieuwing als gevolg van de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon. Daarnaast zal het beleid op een aantal punten worden vernieuwd wanneer we een aantal belangrijke thema's aanpakken als de toetsing van de Strategie van Lissabon, het concept 'groei voor werkgelegenheid', de financiële vooruitzichten en het bepalen van de nieuwe sociale agenda. Ten slotte zullen we te maken krijgen met een nieuwe leiding, nu de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid is aangetreden, er een nieuwe Europese Commissie is geïnstalleerd en ikzelf ben verkozen tot vaste voorzitter van de Europese Raad.
2010 година ще се впише в контекста на обновлението. На първо място - институционално обновление вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон. По-нататък - обновление на политиките посредством поредица от важни срещи, например за преразглеждане на Лисабонската стратегия, инициативата "растеж за заетост", за преразглеждане на финансовите перспективи и за определяне на новата социална програма. Накрая - обновление на ръководния състав с встъпването в длъжност на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, назначаването на нова Европейска комисия и избирането ми за постоянен председател на Европейския съвет.
Rok 2010 bude ve znamení obnovy. Vzhledem ke vstupu Lisabonské smlouvy v platnost se bude jednat především o obnovu orgánů. Po ní bude následovat obnova politik s mnoha významnými milníky,jako je přezkum Lisabonské strategie a finančního výhledu, otázka růstu pro zaměstnanost a stanovení nové sociální agendy. Nástup do funkce vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, zahájení činnosti nové Evropské komise a mé vlastní zvolení stálým předsedou Evropské rady pak znamená rovněž obnovu vedení Unie.
2010. aasta on uuenduste tegemise aasta. Esmalt pean ma silmas muidugi Lissaboni lepingu jõustumisest tulenevaid muudatusi. Teiseks tuleb nimetada poliitika uuendamist, mille olulised verstapostid on Lissaboni strateegia läbivaatamine, majanduskasv töökohtade loomise nimel, finantsperspektiivi läbivaatamine ja uus sotsiaalvaldkonna tegevuskava. Kolmandaks saab liit uue juhtimise ametisse asuva ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja, uues koosseisus Euroopa Komisjoni ja minu Euroopa Ülemkogu alaliseks eesistujaks valimise näol.
2010 a megújulás éve lesz. Első helyen kell említenünk a Lisszaboni Szerződés hatálybalépésének köszönhető intézményi megújulást. Megújulás következik be továbbá az uniós szakpolitikákban is, hiszen több területen fontos mérföldkövet jelent ez az év: ilyen például a növekedést és foglalkoztatást célzó megújult lisszaboni stratégia és a pénzügyi terv felülvizsgálata, vagy az új szociális menetrend. Végezetül pedig az Unió vezetése is megújult, hivatalba lépett az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője, megalakul az új Európai Bizottság, és személyemben megválasztották az Európai Unió állandó elnökét.
2010 m. bus permainų metai. Pirmiausia, įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, prasidės institucijų atnaujinimas. Po to vyks politikos atnaujinimas; laukia nemažai svarbių įvykių, pavyzdžiui, Lisabonos strategijos, darbo vietų kūrimo, finansinės perspektyvos ir naujos socialinės darbotvarkės peržiūra. Galiausiai, turime naują vadovybę - pareigas pradėjo eiti ES vyriausioji įgaliotinė užsienio ir saugumo politikai, sudaroma nauja Europos Komisija, o aš buvau išrinktas nuolatiniu Europos Vadovų Tarybos pirmininku.
Is-sena 2010 ser tiżvolġi f'kuntest ta' tiġdid. L-ewwel nett, tiġdid istituzzjonali, minħabba d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona. Tiġdid, imbagħad, tal-linji politiċi b'riżultat ta' għadd ta' skadenzi importanti bħar-reviżjoni tal-Istrateġija ta' Lisbona, it-tkabbir għall-impjiegi, ir-reviżjoni tal-perspettivi finanzjarji u d-definizzjoni tal-aġenda soċjali l-ġdida. U, fl-aħħar nett, it-tiġdid tat-tmexxija, bid-dħul fil-funzjoni tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, l-instawrazzjoni ta' Kummissjoni Ewropea ġdida u l-elezzjoni tiegħi stess bħala President permanenti tal-Kunsill Ewropew.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Selv om narkotikastrategier ikke altid henviser til legale stoffer eller afhængighedstilstande, fremgår det af det udvalgte tema, at forebyggelsesprogrammer og i nogle lande behandlingstilbud gælder for både legale og illegale stoffer, med børn og unge som et prioriteret indsatsområde. Det synes at blive mere og mere almindeligt, at legale stoffer i strategisk eller institutionel henseende langsomt integreres i politikker og foranstaltninger mod illegale stoffer.
Although drugs strategies do not always refer to licit drugs or addictions, the selected issue finds that prevention programmes and, in some countries, treatment measures apply to both licit and illicit drugs, targeting as a priority children and young people. A slow integration, strategically or institutionally, of licit drugs into policy and measures against illicit drugs appears to be more and more common.
Bien que les stratégies antidrogue ne fassent pas toujours référence aux drogues licites ou aux dépendances à des substances licites, la question particulière conclut que les programmes de prévention et, dans certains pays, les mesures de traitement s’appliquent tant aux drogues licites qu’illicites et visent en priorité les enfants et les jeunes. Une intégration progressive, institutionnelle ou stratégique, des drogues licites dans la politique et les mesures de lutte contre les drogues illicites semble de plus en plus courante.
Zwar wird in den Drogenstrategien nicht immer auf legale Drogen oder Suchterkrankungen Bezug genommen, jedoch wird in dem ausgewählten Thema die Feststellung getroffen, dass Präventionsprogramme und in einigen Ländern auch Behandlungsmaßnahmen sowohl für legale als auch für illegale Drogen geeignet sind und schwerpunktmäßig auf Kinder und junge Menschen abzielen. Offenbar findet mehr und mehr eine schrittweise strategische oder institutionelle Einbeziehung legaler Drogen in politische Strategien und Maßnahmen zur Bekämpfung illegaler Drogen statt.
A pesar de que las estrategias en materia de drogas no siempre hacen referencia a las drogas legales o a las adiciones, la cuestión particular constata que los programas de prevención y, en algunos países, las medidas de tratamiento tienen como objeto tanto las drogas legales como ilegales, y consideran a los niños y a los jóvenes como objetivo prioritario. Cada vez resulta más común que las drogas legales se vayan integrando poco a poco, ya sea con fines estratégicos o institucionales, en las políticas y medidas contra las drogas ilegales.
Benché le strategie in materia di stupefacenti non sempre facciano riferimento alle sostanze lecite o alle dipendenze, il documento sottolinea che i programmi di prevenzione e, in alcuni paesi, gli interventi di cura si applicano alle sostanze sia lecite che illecite, rivolgendosi in primis a bambini e ragazzi. La lenta integrazione (strategica o istituzionale) delle sostanze lecite nelle politiche e negli interventi di lotta contro le sostanze illecite sembra essere via via più frequente.
Apesar de as estratégias de luta contra a droga nem sempre se referirem às drogas legais ou à dependência destas drogas, o tema específico conclui que os programas de prevenção e, em alguns países, as medidas de tratamento, se aplicam tanto às drogas legais como às drogas ilegais, direccionando-se prioritariamente para as crianças e os jovens. A lenta integração, a nível estratégico ou institucional, das drogas legais nas políticas e medidas de luta contra as drogas ilegais parece ser cada vez mais comum.
Μολονότι στις στρατηγικές για τα ναρκωτικά δεν γίνεται πάντοτε αναφορά σε νόμιμες ναρκωτικές ουσίες ή εθισμούς, στο επιλεγμένο θέμα διαπιστώνεται ότι πολλά προγράμματα πρόληψης και, σε ορισμένες χώρες, θεραπευτικά μέτρα εφαρμόζονται τόσο για τις νόμιμες όσο και για τις παράνομες ναρκωτικές ουσίες, στοχεύοντας κατά προτεραιότητα τα παιδιά και τους νέους. Η αργή ενσωμάτωση, σε στρατηγικό ή θεσμικό επίπεδο, των νόμιμων ναρκωτικών ουσιών στην πολιτική και τα μέτρα κατά των παράνομων ναρκωτικών ουσιών φαίνεται να αποτελούν όλο και πιο συχνό φαινόμενο.
Hoewel in drugsstrategieën niet altijd wordt verwezen naar legale drugs of verslavingen, blijkt uit de speciale kwestie dat preventieprogramma’s en, in bepaalde landen, behandelingsmethoden van toepassing zijn op zowel legale als illegale drugs, waarbij prioriteit wordt gegeven aan kinderen en jongeren. Een langzame, strategische of institutionele, integratie van legale drugs in het beleid en de maatregelen ter bestrijding van illegale drugs lijkt steeds vaker voor te komen.
Přestože se protidrogové strategie vždy nezmiňují o legálních drogách nebo závislostech, toto vybrané téma konstatuje, že programy prevence a v některých zemích také léčebná opatření se týkají jak legálních, tak nelegálních drog a prioritně se zaměřují na děti a mladé lidi. Čím dál více se setkáváme s pomalou integrací, na úrovni strategické nebo institucionální, legálních drog do politiky a opatření proti nezákonným drogám.
Kuigi narkostrateegiad ei viita alati seaduslikele mõnuainetele või sõltuvusele, leitakse valikteemas, et ennetusprogramme ning mõnes riigis ka ravimeetmeid rakendatakse nii seaduslike kui ebaseaduslike ainete puhul ning sihtrühmaks on enamasti lapsed ja noored. Ilmneb, et tasapisi kaasatakse üha enam seaduslikke aineid ebaseaduslike uimastite vastu suunatud poliitikasse ja meetmetesse.
Vaikka huumausainestrategioissa ei aina mainitakaan laillisia päihteitä tai riippuvuutta niistä, erityiskysymyksessä todetaan, että ehkäisyohjelmat ja joissakin maissa myös hoitotoimenpiteet koskevat sekä laillisia että laittomia päihteitä ja että niiden kohteena ovat ensisijaisesti lapset ja nuoret. Laillisten päihteiden vähittäinen strateginen tai institutionaalinen sisällyttäminen laittomia huumausaineita koskevaan politiikkaan ja toimenpiteisiin näyttää olevan yleistymässä.
Bár a kábítószer-stratégiák nem mindig tesznek említést a legális kábítószerekről vagy az ezektől való függőségről, a kiválasztott témakör megállapítása szerint a megelőzési programok és néhány országban a kezelési intézkedések mind a legális, mind a tiltott kábítószerekkel foglalkoznak, kiemelten kezelve a gyermekeket és a fiatalokat. Egyre inkább általánossá válik a legális kábítószerek fokozatos stratégiai vagy intézményi beemelése a tiltott drogokkal szembeni politikába és intézkedésekbe.
Selv om narkotikastrategiene ikke alltid omtaler lovlige rusmidler eller avhengighet, viser det seg at de forebyggende programmene, og i enkelte land også behandlingstiltakene, gjelder både lovlige og ulovlige rusmidler, med barn og unge som prioritert målgruppe. Sakte integrasjon, strategisk eller institusjonelt, av lovlige rusmidler i politikken og tiltakene mot illegale rusmidler ser ut til å bli mer og mer vanlig.
Chociaż strategie antynarkotykowe nie zawsze odnoszą się do narkotyków legalnych czy uzależnień, w wybranym zagadnieniu stwierdzono, że w niektórych krajach środki lecznicze stosuje się zarówno wobec narkotyków legalnych, jak i nielegalnych, traktując priorytetowo dzieci i ludzi młodych. Coraz powszechniej stosuje się praktykę powolnego wprowadzania, strategicznie lub instytucjonalnie, kwestii legalnych narkotyków do polityki i środków wymierzonych przeciwko narkotykom nielegalnym.
Deşi strategiile privind drogurile nu se referă întotdeauna la drogurile licite sau dependenţe, conform extrasului, programele de prevenire şi, în unele ţări, măsurile de tratament, se aplică atât în cazul drogurilor licite, cât şi al celor ilicite, grupurile ţintă fiind în primul rând copiii şi tinerii. Se pare că are loc o integrare lentă, din punct de vedere strategic sau instituţional, a drogurilor licite în politica şi măsurile luate împotriva drogurilor ilicite.
Hoci protidrogové stratégie sa nie vždy vzťahujú na zákonné drogy alebo závislosti, vybraná otázka zisťuje, že preventívne programy a v niektorých krajinách liečebné opatrenia sa vzťahujú na zákonné a nezákonné drogy, s prioritným zameraním na deti a mladých ľudí. Pomalá integrácia, strategicky alebo inštitucionálne, zákonných drog do politiky a opatrení proti nezákonným drogám sa zdá byť čoraz bežnejšia.
Čeprav se strategije boja proti drogam ne nanašajo vedno na dovoljene droge in odvisnosti, izbrano vprašanje ugotavlja, da so preventivni programi in, v nekaterih državah tudi ukrepi zdravljenja, nanšajo tako na dovoljene kot na prepovedane droge, prednostna skupina pa so otroci in mladi. Zdi se, da je počasno vključevanje, strateško ali institucionalno, dovoljenih drog v politiko in v ukrepe proti prepovedanim drogam vedno bolj običajno.
Även om narkotikastrategier inte alltid hänvisar till lagliga droger eller beroenden av sådana droger, konstateras i temakapitlet att preventionsprogram och, i vissa länder, behandlingsåtgärder tillämpas för såväl lagliga som olagliga droger och att dessa insatser främst inriktas på barn och ungdomar. En långsam integration, strategiskt eller institutionellt, av lagliga droger i politik och åtgärder mot olagliga droger förefaller bli allt vanligare.
Her ne kadar uyuşturucu stratejileri her zaman yasal uyuşturucular veya bağımlılıklara atıfta bulunmasa da, seçili yayın, öncelik olarak çocuklarla gençleri hedef alan önleme programları ile, bazı ülkelerde, tedavi tedbirlerinin hem yasal hem de yasadışı uyuşturucular için geçerli olduğunu ortaya koymaktadır. Yasal uyuşturucuların, yasadışı uyuşturucu karşıtı politika ve tedbirlere stratejik veya kurumsal olarak yavaş bir entegrasyonu giderek yaygınlaşmaktadır.
Lai gan narkotiku stratēģijās ne vienmēr ir pieminētas atļautās narkotikas un atkarības, īpašās tēmas apskatā ir konstatēts, ka profilakses programmas un dažās valstīs arī ārstniecības pasākumi attiecas tiklab uz legālajām, kā uz nelegālajām narkotikām, un par prioritārām mērķgrupām tiek uzskatīti bērni un jaunieši. Izskatās, ka atļautās narkotikas stratēģiski vai institucionāli arvien biežāk tiek pamazām iekļautas pret nelegālajām narkotikām vērstajā politikā un pasākumos.
  11 Hits www.nato.int  
Siden slutningen af 2001 har NATO udviklet sig til en vigtig institutionel spiller i centralasiatisk sikkerhedspolitik. Denne udvikling, hvor Alliancen gradvist har styrket sin interesse og sit engagement i Centralasien, fulgte terrorangrebene den 11. september 2001 og NATO's overtagelse af Den Internationale Sikkerhedsstyrke (ISAF) i Afghanistan i august 2003.
Since late 2001, NATO has emerged as a major institutional player in Central Asian security affairs. This development resulted from the increased Alliance interest and involvement in Central Asia following the September 11 terrorist attacks and NATO's takeover of the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan in August 2003. However, the Uzbek government's May 2005 crackdown in Andijan revealed the fragility of the Alliance's relations with the countries of the region. Consequently, NATO needs a new initiative to enhance its position in Central Asia.
Depuis fin 2001, l'OTAN apparaît comme un acteur institutionnel majeur dans les affaires de sécurité de l'Asie centrale, à la suite de son intérêt et de son implication accrus pour cette région du monde depuis les attentats terroristes du 11 septembre et de sa prise de relais, en août 2003, à la tête de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en Afghanistan. Les mesures de répression du gouvernement d'Ouzbékistan à Andijan en mai 2005 ont cependant révélé la fragilité des relations de l'Alliance avec la région. L'OTAN a dès lors besoin d'une nouvelle initiative pour renforcer sa position en Asie centrale.
Seit Ende 2001 ist die NATO hinsichtlich zentralasiatischer Sicherheitsangelegenheiten als bedeutender institutioneller Akteur in Erscheinung getreten. Diese Entwicklung ergab sich daraus, dass nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 und nach der im August 2003 erfolgten Übernahme des ISAF-Kommandos (International Security Assistance Force) in Afghanistan das Interesse der NATO an Zentralasien und das Bündnisengagement in dieser Region zugenommen haben. Als die usbekische Regierung im Mai 2005 mit Gewalt die Unruhen in Andischan niederschlug, wurde jedoch die Anfälligkeit der Beziehungen des Bündnisses zu den Staaten der Region deutlich. Folglich braucht die NATO eine neue Initiative, um ihre Position in Zentralasien zu stärken.
Desde finales de 2001 la OTAN se ha convertido en uno de los principales actores institucionales en las cuestiones de seguridad de Asia Central y ello se debe a su creciente interés e implicación en esta zona a partir de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 y de su decisión de asumir la responsabilidad de la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF) en Afganistán en agosto de 2003. Sin embargo, la actuación del gobierno uzbeco, en mayo de 2005, en Andijan puso de manifiesto la fragilidad de las relaciones de la Alianza con los países de la región, lo que demuestra la necesidad de una nueva iniciativa para mejorar su posición en Asia Central.
Sin dalla fine del 2001, la NATO si è posta quale importante protagonista istituzionale nelle questioni di sicurezza in Asia centrale. Questo sviluppo è il risultato del crescente interesse e del coinvolgimento dell'Alleanza in Asia centrale, in seguito agli attacchi terroristici dell'11 settembre 2001 e all'assunzione di responsabilità da parte della NATO della Forza internazionale di assistenza alla sicurezza (ISAF) in Afghanistan, nell'agosto 2003. Peraltro, le misure repressive assunte dal governo uzbeko nel maggio 2005 nell'Andijan hanno rivelato la fragilità dei rapporti dell'Alleanza con i paesi della regione. Ne consegue che la NATO necessita di una nuova iniziativa per rafforzare la propria posizione in Asia centrale.
Desde o final de 2001 que a OTAN tem surgido como um importante actor institucional nos assuntos de segurança da Ásia Central. Este desenvolvimento deve-se a um aumento do interesse e do envolvimento da Aliança na Ásia Central, a seguir aos atentados terroristas de 11 de Setembro de 2001 e à assumpção pela OTAN da Força de Ajuda à Segurança Internacional (ISAF) no Afeganistão, em Agosto de 2003. Porém, a repressão violenta do governo do Uzbequistão em Andijan, em Maio de 2005, revelou a fragilidade das relações da Aliança com os países da região. Consequentemente, a OTAN necessita de uma iniciativa nova para reforçar a sua posição na Ásia Central.
منذ نهاية عام 2001، برز دور حلف الناتو بوصفه إحدى المؤسسات الرئيسية التي لها دور في شؤون أمن منطقة آسيا الوسطى. ونتج هذا التطور عن تزايد مصالح الحلف وانخراطه النشط في شؤون آسيا الوسطى بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في الحادي عشر من سبتمبر 2001 وتكليف حلف الناتو بمهمة قوات المساعدة الأمنية الدولية (إيساف) في أفغانستان في أغسطس 2003. غير أن الإجراءات الصارمة التي اتخذتها حكومة أوزبكستان في مايو 2005 في أنديجان قد كشفت عن مدى هشاشة علاقات الحلف مع دول هذه المنطقة. وتبعاً لذلك، فإن حلف الناتو بحاجة إلى مبادرة جديدة لتعزيز وضعه في آسيا الوسطى.
Από τα τέλη του 2001 και μετά, το NATO εμφανίστηκε ως ένας σημαντικός θεσμικός πρωταγωνιστής στα θέματα ασφαλείας της Κεντρικής Ασίας. Η εξέλιξη αυτή ήταν αποτέλεσμα του αυξημένου ενδιαφέροντος και της ανάμειξης της Συμμαχίας στη Κεντρική Ασία μετά από τις τρομοκρατικές επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 και της ανάληψης από το ΝΑΤΟ της Διεθνούς Δύναμης Βοηθείας για Ασφάλεια (ISAF) στο Αφγανιστάν τον Αύγουστο του 2003. Ωστόσο, τα σκληρά μέτρα της κυβέρνησης του Ουζμπεκιστάν στη Andijan τον Μάιο του 2005 αποκάλυψαν την ευθραυστότητα των σχέσεων της Συμμαχίας με κράτη της περιοχής. Κατά συνέπεια, το NATO χρειάζεται μια νέα πρωτοβουλία για να ενισχύσει τη θέση του στην Κεντρική Ασία.
De EAPC en het PfP bieden mechanismes waarmee de NAVO en haar Partners, inclusief landen uit het voormalige Sovjetblok, op een groot aantal terreinen praktisch kunnen samenwerken op het gebied van defensie en veiligheid. Het bevorderen van defensiehervorming en het vergroten van de militaire interoperabiliteit van de deelnemers met de NAVO-troepen zijn de belangrijkste doeleinden van het PfP-programma. PfP-activiteiten omvatten ook andere gebieden, zoals rampenbestrijding, wapenbeheersing en grensveiligheid. Samenwerking op het gebied van wetenschap en milieu is ook een belangrijk aspect van het Bondgenootschappelijk werk in de regio. Zo heeft de NAVO toegang tot het Internet bevorderd voor de landen in Centraal-Azië en de Kaukasus, binnen het raamwerk van haar "Virtuele Zijderoute" initiatief.
От края на 2001 г. досега НАТО се превърна в основната институция по въпросите на сигурността в Централна Азия. Това развитие се дължи на засиления интерес на Алианса и участието му в региона след терористичните атентати от 11 септември 2001 г. и поемането на ръководството на Международните сили за сигурност (АЙСАФ) в Афганистан през 2003 г.. Но репресиите на узбекското правителство в Андижан през май 2005 г. показаха колко крехки са връзките на Алианса с региона. Сега НАТО се нуждае от нова инициатива, за да укрепи позициите си в Централна Азия.
NATO se od konce roku 2001 stalo základním institucionálním aktérem v bezpečnostních záležitostech střední Asie. K tomuto vývoji došlo v důsledku zvýšeného zájmu a angažovanost Aliance ve střední Asii po teroristických útocích 11.září 2001 a převzetí Mezinárodních pomocných bezpečnostních sil (ISAF) v Afghánistánu v srpnu 2003. Tvrdá represe uzbecké vlády v Andidžánu v květnu 2005 však odhalila křehkost vztahů Aliance se zeměmi této oblasti. V důsledku této situace potřebuje NATO k posílení svého postavení ve střední Asii novou iniciativu.
2001. aasta lõpust on NATO muutunud Kesk-Aasia julgeolekuküsimustes oluliseks institutsiooniliseks mõjutajaks. See areng tuleneb alliansi kasvanud huvist Kesk-Aasia vastu pärast 2001. aasta 11. septembri terrorirünnakuid, organisatsiooni suurenenud tegevusest piirkonnas ning rahvusvaheliste julgeolekuabijõudude (ISAF) juhtimise ülevõtmisest 2003. aasta augustis. Samas tuleb märkida, et Usbeki valitsuse jõudemonstratsioon 2005. aasta mais Andižanis tõi esile alliansi ja piirkonna riikide vaheliste suhete hapruse. Seetõttu peaks NATO oma sealsete positsioonide parandamiseks tulema välja uute algatustega.
2001 vége óta a NATO a közép-ázsiai térség biztonsági ügyeinek fontos, intézményes szereplőjévé vált. E fejlemény a Szövetség Közép-Ázsia iránt 2001.szeptember 11. és az afganisztáni Nemzetközi Biztonsági Támogató Művelet (ISAF) misszió átvétele után megnőtt érdeklődésének és fokozott szerep vállalásának eredménye. Az üzbég kormány erőszakos fellépése 2005. májusban Andizsánban, azonban rámutatott a Szövetség és a térségben lévő országok kapcsolatainak törékeny voltára. Ebből következően a NATO-nak egy új kezdeményezésre van szüksége, hogy megerősítse pozícióit Közép-Ázsiában.
Frá því síðla árs 2001 hefur NATO vaxið í það að verða meginafl í öryggismálum Mið-Asíu. Þessi þróun stafar af auknum áhuga og þátttöku bandalagsins í Mið-Asíu í kjölfar hryðjuverkaárásanna 11. september 2001 og yfirtöku NATO á alþjóðlegu öryggissveitunum í Afganistan í ágúst 2003. Aðgerðir úsbeskra stjórnvalda í Andijan í maí 2005 sýndu hins vegar hve brothætt tengsl bandalagsins við lönd á þessu svæði eru. Þess vegna þarf NATO á nýju átaki að halda til að efla stöðu sína í Mið-Asíu.
Nuo 2001 m. pabaigos susiformavo NATO, kaip vieno iš svarbiausių institucinių veikėjų, vaidmuo Centrinės Azijos saugumo srityje. Tai – stiprėjančio Aljanso susidomėjimo Centrinės Azijos reikalais po 2001 m. rugsėjo 11 d. teroristų išpuolių ir po to, kai 2003 m. rugpjūtį NATO perėmė Tarptautines saugumo paramos pajėgas Afganistane (ISAF), padarinys. Tačiau 2005 m. gegužę Uzbekijos vyriausybės įvykdytas kruvinas susidorojimas su demonstrantais Andižane parodė, kokie trapūs yra Aljanso santykiai su to regiono šalimis. Dėl to NATO organizacijai reikalinga nauja iniciatyva, kuri leistų sustiprinti savo pozicijas Centrinėje Azijoje.
Etter slutten av 2001 har NATO vokst frem som en viktig, institusjonell aktør innen sentralasiatiske sikkerhetssaker. Denne utviklingen var resultatet av Alliansens økende interesse for og engasjement i Sentral-Asia som følge av terroranslagene den 11. september 2001 og NATOs overtakelse av Den internasjonale sikkerhetsstyrken (ISAF) i Afghanistan i august 2003. Da den usbekiske regjeringen slo til i Andijan i mai 2005 avslørte det imidlertid sårbarheten i Alliansens forbindelser med landene i regionen. Som en konsekvens av dette trenger NATO et nytt initiativ for å styrke sin posisjon i Sentral-Asia.
Od końca 2001 roku NATO wyłoniło się jako główny podmiot instytucjonalny zaangażowany w sprawy bezpieczeństwa w Azji Środkowej. Taki rozwój zdarzeń wynikał ze zwiększonego zainteresowania i zaangażowania NATO w Azji Środkowej po atakach terrorystycznych z 11 września 2001 roku oraz po przejęciu przez NATO Międzynarodowych Sił Wspierania Bezpieczeństwa (ISAF) w Afganistanie w 2003 roku. Jednak brutalne zduszenie przez rząd Uzbekistanu protestów społecznych w Andidżanie ujawniło kruchość relacji Sojuszu z państwami w tym regionie. W rezultacie, NATO potrzebuje nowej inicjatywy, dzięki której mogłoby wzmocnić swoją pozycję w Azji Środkowej.
Începând de la sfârşitul lui 2001, NATO a devenit un actor instituţional major în domeniul afacerilor de securitate central asiatice. Această evoluţie a fost generată de interesul şi implicarea crescânde ale Alianţei în Asia Centrală după atacurile teroriste din 11 septembrie 2001 şi preluarea Forţei de Asistenţă de Securitate din Afganistan (ISAF) de către NATO în august 2003. Totuşi, masacrul comis de guvernul uzbec la Andijan în august 2005 a evidenţiat fragilitatea relaţiilor Alianţei cu ţările din regiune. De aceea, NATO are nevoie de o nouă iniţiativă pentru întărirea poziţiei sale în Asia Centrală.
Начиная с конца 2001 года, НАТО стала одной из ведущих организаций, активно участвующих в решении вопросов безопасности в Центральной Азии. Это стало результатом повышенного интереса Североатлантического союза к Центральной Азии, участия в делах региона после террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года, а также принятия на себя командования Международными силами содействия безопасности (ИСАФ) в Афганистане в августе 2003 года. Однако подавление узбекским правительством сопротивления в Андижане в 2005 году показало недолговечность отношений Североатлантического союза со странами региона. Следовательно, НАТО необходима новая инициатива, позволяющая ей упрочить свое положение в Центральной Азии.
Od konca roka 2001 NATO pôsobí ako hlavný inštitucionálny hráč v bezpečnostných otázkach strednej Ázie. Tento vývoj je dôsledkom zvýšeného záujmu Aliancie a anganžovanosti v strednej Ázii po teroristických útokoch z 11. septembra 2001 a faktu, že v auguste 2003 NATO prevzalo Medzinárodné sily bezpečnostnej pomoci (International Security Assistance Force, ISAF) v Afganistane. Avšak zásah vlády Uzbekistanu v máji 2005 v Andidžane odhalil krehkosť vzťahov Aliancie s krajinami v regióne. V dôsledku toho NATO potrebuje novú iniciatívu na posilnenie svojej pozície v strednej Ázii.
Vse od druge polovice 2001 igra Nato pomembno institucionalno vlogo v varnostnih zadevah srednje Azije. Do tega je prišlo zaradi povečanega interesa in vključenosti zavezništva v srednjo Azijo po terorističnih napadih 11. septembra 2001 in Natovem prevzemu poveljevanja Silam za mednarodno varnostno pomoč (ISAF) v Afganistanu avgusta 2003. Toda polom uzbekistanske vlade maja 2005 v Andidžanu je razkril ranljivost odnosov zavezništva z državami v tej regiji. Nato zato potrebuje novo spodbudo za okrepitev svojega položaja v srednji Aziji.
İttifak, 11 Eylül’de ABD’ye yapılan terörist saldırılardan çok önce bölgesel hükümetlerle savunma konularında ilişkiler başlatmıştı. 1990’ların ortalarından beri tüm Orta Asya devletleri NATO’nun Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi’ne (AAOK) ve onunla bağlantılı olan Barış İçin Ortaklık (BİO) programına katılmışlardır. Bu devletler arasında bir tek Tacikistan 2002 yılında BİO’ya katılmıştır.
Kopš 11.septembra divi notikumi ir būtiski paplašinājuši NATO intereses un aktivitātes Centrālajā Āzijā. Pirmkārt, pēc tam, kad lielākā daļa Centrālās un Austrumeiropas valstu bija iestājušās NATO, PfP mainīja savu virzību par labu militāro reformu un sadarbības stiprināšanai ar Centrālo Āziju, kā arī ar Dienvidkaukāza un Rietumbalkānu valstīm.
РЄАП та ПЗМ слугують інституційним форматом, у межах якого НАТО та партнери, включно з країнами колишнього радянського блоку, мають можливість практичної співпраці з багатьох питань безпеки та оборони. Сприяння оборонним реформам та підвищенню рівня оперативної сумісності армій країн-партнерів зі збройними силами членів Альянсу є пріоритетними завданнями ПЗМ. Програма передбачає заходи співпраці і в інших галузях, таких як ліквідація наслідків катастроф, контроль над озброєннями та безпека кордонів. Важливою складовою діяльності НАТО у цьому регіоні є також співпраця у галузі науки та охорони довкілля. Так в межах ініціативи “Віртуальний Шовковий шлях” Альянс надав допомогу у забезпеченні зв’язку між країнами Центральної Азії та Кавказу через мережу