intentà – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   21 Domains
  www.coupdefouet.eu  
Home inquiet, va començar amb la pintura, però no s'hi dedicà, i intentà introduir-se en el món cultural del moment assistint a tertúlies i acadèmies d'art, com ho mostra el fet de ser un dels fundadors de l'Academia Artística Libre el 1903, a la qual també donaven suport pintors com R. Casas i S. Rusiñol.
Inquiet par nature, il fait des débuts sans lendemain dans la peinture, puis tente de s'introduire dans les milieux culturels de l'époque en fréquentant les cercles et les écoles d'art, comme le montre le fait d'avoir été l'un des fondateurs à l'Académie Artística Libre en 1903, où l'on retrouve aussi des peintres comme R. Casas et S. Rusiñol.
Hombre inquieto, comenzó con la pintura, pero no se dedicó a ella e intentó introducirse en el mundo cultural del momento asistiendo a tertulias y a academias de arte, como lo demuestra el hecho de haber sido uno de los fundadores de la Academia Artística Libre en 1903, apoyada también por pintores como R. Casas y S. Rusiñol.
  www.xtec.cat  
D'aquesta manera, malgrat tots els errors que Claudi Ptolomeu va cometre en els seus treballs, va ser un dels Astrònoms que canvià la visió de l'univers i intentà explicar científicament la mecànica dels astres.
De esta manera, a pesar de todos los errores que Claudio Ptolomeo cometió en sus trabajos, fue uno de los Astrónomos que cambió la visión del universo e intentó explicar científicamente la mecánica de los astros. El hecho de que su equivocada teoría haya permanecido tanto tiempo no depende de él mismo, sino de las comunidades principalmente religiosas que se encontraron muy cómodas con la teoría geocéntrica y la compatibilidad con sus creencias.
  www.artnouveau.eu  
Home inquiet, va començar amb la pintura, però no s'hi dedicà, i intentà introduir-se en el món cultural del moment assistint a tertúlies i acadèmies d'art, com ho mostra el fet de ser un dels fundadors de l'Academia Artística Libre el 1903, a la qual també donaven suport pintors com R. Casas i S. Rusiñol.
Inquiet par nature, il fait des débuts sans lendemain dans la peinture, puis tente de s'introduire dans les milieux culturels de l'époque en fréquentant les cercles et les écoles d'art, comme le montre le fait d'avoir été l'un des fondateurs à l'Académie Artística Libre en 1903, où l'on retrouve aussi des peintres comme R. Casas et S. Rusiñol.
Hombre inquieto, comenzó con la pintura, pero no se dedicó a ella e intentó introducirse en el mundo cultural del momento asistiendo a tertulias y a academias de arte, como lo demuestra el hecho de haber sido uno de los fundadores de la Academia Artística Libre en 1903, apoyada también por pintores como R. Casas y S. Rusiñol.
  2 Hits publicspace.org  
La falta d´equipaments fou una de les conseqüències més greus de l´especulació del sòl i la manca de planificació dels anys seixanta. El Pla General Metropolità de 1976 intentà posar fre al creixement indiscriminat i reservà el terreny industrial al costat del cementiri per a equipaments i zona verda.
A shortage of amenities was one of the most serious consequences of land speculation and the lack of planning in the sixties. The 1976 General Metropolitan Plan tried to curb indiscriminate growth and earmarked the industrial site next to the cemetery for amenities and a green area.
La falta de equipamientos fue una de las consecuencias más graves de la especulación sobre el suelo y de la falta de planificación que se produjo durante los años sesenta. El Plan General Metropolitano de 1976 intentó poner freno al crecimiento indiscriminado y reservó el terreno industrial lindante con el cementerio para equipamientos y zonas verdes.
  2 Hits fedxpro.com  
La FSM es va fundar l’any 1945, a París, sumant i coordinant els sindicats que van ajudar a la derrota del feixisme. Ja en els seus inicis la socialdemocràcia (complint el seu reiterat paper d’ajuda a la burgesia) intentà trencar la unitat del sindicalisme de classe.
La FSM se fundó en 1945, en París, sumando y coordinando a los sindicatos que ayudaron a la derrota del fascismo. Ya en sus inicios la socialdemocracia (cumpliendo su reiterado papel de ayuda a la burguesía) intentó romper la unidad del sindicalismo de clase. En el Congreso Fundacional de la FSM en París intentaron que la FSM no se posicionara contra el colonialismo aún muy extendido en aquella mitad del Siglo XX.
  2 Hits www.gnu.org  
No estem canviant el nom a res; hem estat anomenant “GNU” al sistema des de que l'anunciàrem el 1983. Qui intentà canviar-li el nom a “Linux” no devia haver-ho fet.
Il n'y a aucune base juridique pour les assigner en justice, et de toute manière nous ne le ferions pas car nous croyons en la liberté de parole. Nous demandons aux gens d'appeler le système « GNU/Linux » parce que c'est juste de le faire.
많은 시간이 걸리기 때문에 그 방식은 비효율적입니다. ``GNU/리눅스''라고 말하고 쓰는 데 하루에 몇 분, 아니 몇 초밖에 걸리지 않습니다. 따라서 그 방법으로 더 많은 사람에게 다가갈 수 있습니다. 쓰고 말할 때 리눅스와 GNU/리눅스를 구별하는 것은 GNU 프로젝트를 효과적으로 돕는 지금까지 알려진 가장 쉬운 방법입니다.
Почему бы не преследовать в судебном порядке людей, которые называют всю систему “Linux”? (#whynotsue)
  www.cidob.org  
Durant la primera part de la conferència Kauffman intentà explicar per què és necessari salvar Europa, defensant la urgència en la presa de decisions com l’única manera de mantenir la competitivitat a nivell global.
En la primera parte de la conferencia, Kauffmann intentó explicar por qué es necesario salvar a Europa, defendiendo la urgencia en la toma de medidas como única manera de mantener la competitividad a nivel global. También describió a la Unión Europea como ejemplo de unión política para muchos países de alrededor del mundo. En este sentido, Kauffmann hizo un llamamiento a Europa para que dejase de lamentarse por su declive y actuase de una vez.
  2 Hits www.publicspace.org  
La falta d´equipaments fou una de les conseqüències més greus de l´especulació del sòl i la manca de planificació dels anys seixanta. El Pla General Metropolità de 1976 intentà posar fre al creixement indiscriminat i reservà el terreny industrial al costat del cementiri per a equipaments i zona verda.
A shortage of amenities was one of the most serious consequences of land speculation and the lack of planning in the sixties. The 1976 General Metropolitan Plan tried to curb indiscriminate growth and earmarked the industrial site next to the cemetery for amenities and a green area.
La falta de equipamientos fue una de las consecuencias más graves de la especulación sobre el suelo y de la falta de planificación que se produjo durante los años sesenta. El Plan General Metropolitano de 1976 intentó poner freno al crecimiento indiscriminado y reservó el terreno industrial lindante con el cementerio para equipamientos y zonas verdes.
  2 Hits www.sanshinkinzoku.co.jp  
El 1912 intentà, sense aconseguir-ho, una expansió empresarial per convertir-se en la revista esportiva de referència d’àmbit espanyol. L’esclat de la Gran Guerra transformà el panorama periodístic i en el camp de la premsa esportiva provocà el naixement de l’empresa Editorial Deportiva S.A, unió de les dues capçaleres barcelonines més veteranes,
In 1912 it was tried, without success, to expand the firm in order to become the sports magazine of reference in Spain. The breakout of the Great War changed the journalistic panorama and in the arena of the sports press this provoked the foundation of the enterprise Editorial Deportiva S.A., the fusion of the two most important and veteran newspapers in Barcelona, Stadium and its eternal rival,
En 1912 intentó, sin conseguirlo, una expansión empresarial para convertirse en la revista deportiva de referencia española. El estallido de la  Gran Guerra transformó el panorama periodístico y en el campo de la prensa deportiva provocó el nacimiento de la empresa Editorial Deportiva S.A., unión de las dos cabeceras barcelonesas más veteranas,
  www.sevastidrakouli.gr  
El moment polític decisiu en la vida adulta de Castoriadis va tenir lloc al desembre de 1944, quan el PC grec intentà un cop d'Estat. Els seus camarades trotskistes dipositaven esperances en que els esdeveniments poguessin empènyer el PC cap a l'esquerra i veien en el fet l'anunci de canvis revolucionaris.
De meest originele en duurzame bijdrage leverde Castoriadis echter als filosoof van de maatschappelijke verbeelding. De werkelijke tegenstelling is niet die tussen "het individu en de maatschappij," bemiddeld door "intersubjectiviteit," maar psyche en maatschappij als niet tot elkaar te herleiden polen, omdat de oorspronkelijke psychische monade zelf geen
  2 Hits www.caib.es  
Hi trobam dos importants jaciments d'origen talaiòtic; dos conjunts de cases de pagès que inclouen, entre d'altres elements, una tafona, sestadors, corrals i dues eres de batre; camps de conreu, zones de pastura, zones boscoses i de garriga; un campament de reclusió militar originari de la guerra Civil Espanyola, i altres construccions militars que sorgiren arran dels treballs forçats que hi feren els presos republicans a principis de la dècada de 1940; a més d'una important zona parcel·lada, els Establits, on a mitjan segle XIX s'hi intentà constituir una nova colònia agrícola que havia d'impulsar el sorgiment d'un nou nucli de població.
Him Old Farmhouse it|he|she highlights p erl'intensap rofita ment humàde what object has been from ancient|antique. we find There two important deposits of talaiòtic origin; two wholes|sets of country houses that include, among other elements, a tafona, sestadors, corrals and two you were of beating; fields of crop|cultivation, zones of pasture, zones wooded and of scrub; a milita roriginari camp of imprisonment of the Spanish civil war, and other military constructions that appeared root of the forced works that they did there the taken republican at the beginning of the decade of 1940; besides an important zone broken up, the Establits, where in the middle of 19th century agricultural constit uiruna novaco lònia was endeavoured that had to promote the sorgiment of a new center of population.
  www.dragonrouge.com  
El conflicte armat i la conversió en indústria de guerra portaren a una situació d’inviabilitat a principis del 1939. S’intentà enviar la maquinària a Girona però no hi hagué temps. Sense pausa, el febrer del 1939, el grup alemany AEG comprà la majoria de les accions de La Electra Industrial, incloses les de la vídua de Gibert, les de Borie i les d’Antoni Escudé.
El conflicto armado y la conversión en industria de guerra llevaron a una situación de inviabilidad a principios de 1939. Intentó enviar la maquinaria en Girona pero no hubo tiempo. Sin pausa, en febrero de 1939, el grupo alemán AEG compró la mayoría de las acciones de La Electra Industrial, incluidas las de la viuda de Gibert, las de Borie y las de Antoni Escudé. Nace Leis-AEG. En 1941 la empresa cuenta con 141 trabajadores. El 9 de julio de este año, AEG Ibérica de Electricidad adquiere una parcela junto a la Crta.Castellar, y el 2 de septiembre de 1942 otra parte, sumando un total de 50.000 m2, donde se edificará una primera nave de 3000 m2. La Escuela de Aprendices se instaló el nuevo edificio en 1942. Los años 1943 y 1944 se produce el traslado de las oficinas administrativas y técnicas y el grueso de la producción de los motores eléctricos e interruptores de potencia. En la calle Pantano quedó la fabricación de transformadores de potencia y transformadores de medida.
  www.urv.net  
La Universitat de Barcelona creà el 1971 unes delegacions de les facultats de Filosofia i Lletres i de Ciències a la ciutat de Tarragona. Des d'un començament s'intentà que el rang universitari d'aquests nous estudis arribés tan amunt com fos possible.
When the university reform bill was passed in 1984 the university sector was restructured, and the institutions in Tarragona were not exempt from the process. The University of Barcelona set up the Divisió VII to bring together all the institutions in the Tarragona area: the Faculty of Philosophy and Letters, the Faculty of Chemical Sciences, the Faculty of Medicine and the Teacher Training School (which had become part of the University of Barcelona in 1972). Subsequently, new centres were created within this Division: in 1988, the School of Oenology in Tarragona and the University School of Business Studies in Reus, and in 1990 the University School of Information Technology in Tarragona. Finally, in 1991 the School of Nursing became part of the University.
Con la aprobación de la Ley de Reforma Universitaria, en 1984, comienza una etapa de reestructuración universitaria que también afectó a los centros de Tarragona. Así, la Universidad de Barcelona creó la División VII para agrupar todos los centros de esta zona: la Facultad de Filosofía y Letras, la Facultad de Ciencias Químicas, la Facultad de Medicina y la Escuela de Maestros (que se había integrado en la Universidad de Barcelona en 1972). Posteriormente, se crearon nuevos centros en esta División: en 1988, la Escuela de Enología en Tarragona y la Escuela Universitaria de Estudios Empresariales en Reus, y en 1990, la Escuela Universitaria de Informática en Tarragona. Finalmente, en 1991, se integró también la Escuela Universitaria de Enfermería.
  www.einhell.dk  
La GAO (US Congress's General Accounting Office), intentà investigar el cas, però no pogué obtenir els documents necessaris de Monsanto i de l'Universitat que li permitís dur a terme la seva investigació, en concret respecte als efectes teratogènics i embriotòxics que se sospitaven.
En 1990, cuando parecía inminente la aprobación de la rBGH por parte de la FDA, un patólogo veterinario del laboratorio de investigación agraria de la Universidad de Vermont, proporcionó a dos legisladores del estado varios datos anteriormente suprimidos, que describían un aumento significativo en las tasas de infección de ubres en vacas inyectadas con la hormona (entonces experimental) de Monsanto, además de una incidencia anormal en los defectos de nacimiento consistentes en graves deformaciones en los descendientes de las vacas tratadas con rBGH31. Una revisión independiente de los datos de la Universidad realizada por un grupo regional de defensa de los agricultores, denunció nuevos problemas de salud para las vacas debidos a la rBGH, como gran incidencia de lesiones en pezuñas y patas, dificultades reproductivas y metabólicas e infecciones uterinas. La GAO (US Congress's General Accounting Office), intentó investigar el caso, pero no pudo obtener los documentos necesarios de Monsanto y de la Universidad que le permitiera llevar a cabo su investigación, en concreto respecto a los efectos teratogénicos y embriotóxicos que se sospechaban. La GAO concluyó que las vacas inyectadas con la rBGH tenían tasas de mastitis (infección de las ubres) superiores en un tercio a las vacas sin tratar, y recomendó que se investigará más el riesgo de niveles elevados de antibióticos en la leche producida usando rBGH32.
  2 Hits www.institutrichelieu.com  
Per insistència de Jaume Pi i Sunyer retornà a Barcelona (1884) i ingressà al Laboratori Microbiològic Municipal, que dirigia Ferran, amb qui posteriorment havia d'enemistar-se per raó de diferències de criteri sobre el rigor científic. Intentà de prosseguir els estudis de medicina (1891).
He moved to Madrid (1875) where he worked as a journalist. In 1880 he published an intuitive work on circulation mechanisms; he questioned Letamendi theories. Thanks to Jaume Pi i Sunyer he went back to Barcelona (1884) and worked in the Laboratori Microbiològic Municipal, that was directed by Ferran. Later Turró fell out with Ferran because of differences in their opinion of scientific rigour. In 1894 he became a member of the Acadèmia de Medicina de Barcelona, and in 1897 he was the director of the bacteriology courses that were organised by the Acadèmia and the Laboratori de Ciències Mèdiques. In 1906 he was nominated director of the Laboratori Microbiològic. He presided the Acadèmia de Medicina and Laboratori Microbiològic (1908-1910). He was nominated member of Institut d'Estudis Catalans (1911) and was one of the founders of the Societat de Biologia de Barcelona (1912), institution that he presided from 1920 to 1924. He was also member and the president of the Societat Catalana de Filosofia. He intensively collaborated with August Pi i Sunyer. He introduced in Spain the experimental method of Claude Bernard, and in Catalunya he was the first that studied the internal secretions. He worked basically in bacteriology, physiology and immunology. He elaborated a philosophic theory of the origins of knowledge that published in Els orígens del coneixement: la fam (1912).
Se trasladó a Madrid (1875) y ejerció el periodismo. Publicó (1880) un trabajo intuitivo sobre el mecanismo de la circulación; sostuvo una lucha periodística con Letamendi, con ataques a las teorías vitalistas de este. Por insistencia de Jaume Pi i Sunyer volvió a Barcelona (1884) e ingresó en el Laboratori Microbiològic Municipal, que dirigía Ferran, con quien posteriormente debía enemistarse por motivo de diferencias de criterio sobre el rigor científico. Intentó proseguir los estudios de medicina (1891). En 1894 fue nombrado miembro de la Acadèmia de Medicina de Barcelona, y en 1897 fue encargado de la dirección de los cursos de bacteriología que la Acadèmia i Laboratori de Ciències Mèdiques acababa de organizar. En 1906 fue nombrado director del Laboratori Microbiològic. Ocupó la presidencia de la Acadèmia i Laboratori (1908-1910). Fue designado miembro del Institut d'Estudis Catalans (1911) y fue socio fundador de la Societat de Biologia de Barcelona (1912), la cual presidió de 1920 a 1924, y de la Societat Catalana de Filosofia. Fue objeto de los ataques de una campaña de prensa movida por intereses materiales, cuando en 1914, en ocasión de una epidemia de fiebre tifoidea, obligó acertadamente a cerrar las aguas infectadas. Colaboró intensamente con August Pi i Sunyer, tanto en la investigación como en su incomparable maestría. Fue el introductor en el estado español del método experimental de Claude Bernard y, en Cataluña, fue el primero que estudió las secreciones internas. Trabajó especialmente sobre bacteriología, fisiología e inmunología. Elaboró una teoría filosófica sobre el origen del conocimiento que hizo pública en Els orígens del coneixement: la fam (1912).
  www.ub.edu  
Isabel ideà i/o intentà dur a terme una política diferent en alguns assumptes a la del rei Ferran II d’Aragó, malgrat que a alguns i algunes historiadores els costi percebre o abarcar la diferència en traçar un perfil general del regnat.
The western peninsular kingdoms kingdoms find themselves, at the death of Isabel I of Castile, la Católica (Madrigal de las Altas Torres, Ávila, 22nd April 1451- Medina del Campo, 26th November 1504), facing a disquieting future. The customs, jurisdictions and rights of the different territories and diverse social groups had to be respected. The end of the fifteenth century did not see an end to the long period of conflicts and wars in the lands of the Crown of Castile and the sixteenth century would continue in part with the same warring dynamic. The long war of Christian expansion over Andalusian territory ended in 1492 with the conquest of the kingdom and city of Granada. But the social-economic problems and those of living together of the different ethnic and religious groups and the structuring of the territory were not over by this date, but would stretch out like an immense shadow towards the future. It was to culminate with the expulsion of the Jewish people and the Moor population, with the different revolts and demands of the nobility. The work of the Inquisition in the Castilian lands created a psychosis of insecurity and fear that was widespread amongst the people who realised that almost nobody was safe from its long arm –from any countrywoman and craftswoman to Teresa de Jesús, and to Hernando de Talavera, etc. The trials in search of any vestige or suspicion of non Catholic practices, that is, any indication of not being Christian or old Christian were to multiply. The Castilian lands were at the risk of losing the experience and knowledge that the women and men of the three cultures and the three religions of the Book had brought during centuries of living-together.
XI. Item, por quanto al tiempo que nos fueron conçedidas por la sancta Se Apostólica las Yslas e Tierra Firme del Mar Oçéano, descubiertas e por descubrir, nuestra prinçipal yntençión fue […], de procurar de ynduzir e traer los pueblos d’ellas e les convertir a nuestra sancta fe cathólica, e enviar a las dichas Islas e Tierra Firme prelados e religiosos e clérigos e otras personas doctas e temerosas de Dios, para ynstruir los vezinos e moradores d’ellas en la fe cathólica, e les ensennar e doctrinar buenas costumbres, e poner en ello la diligençia devida, segund más largamente en las letras de la dicha conçessión se contiene, por ende suplico al rey mi sennor muy afectuosamente, e encargo e mando a la dicha prinçesa, mi hija, e al dicho prínçipe, su marido, que así lo hagan e cunplan, e que este sea su prinçipal fin, e que en ello pongan mucho diligençia, e no consientan nin den lugar que los yndios, vezinos e moradores de las dichas Yndias e Tierra Firme, ganadas e por ganar, reçiban agravio alguno en sus personas ni bienes, más manden que sean bien e justamente tratados, e si algund agravio han reçebido lo remedien e provean por manera que no se exçeda en cosa alguna lo que por las letras apostólicas de la dicha conçessión nos es iniungido e mandado.[…]
  www.ticketsflorence.com  
És al punt on s’alça, segons diu la llegenda, que els habitants d’Alforja s’adonaren d’unes resplendors que baixaven del cel, com si fossin llengües de foc, i que se situaven al bosc de Puigdarenes. En anar i veure de què es tractava, descobriren la imatge de la Mare de Déu que s’intentà baixar al poble, i tres vegades retornà al lloc on la descobriren.
Nous trouvons déjà des références de l'ermitage en 1227 à travers divers legs testamentaires. Il est à l’endroit, comme dit la légende, où les habitants d’Alforja ont vu des lueurs qui descendaient du ciel, comme des langues de feu, et qui se situaient dans la forêt de Puigdarenes. En allant voir ce que c’était, ils ont découvert l'image de la Vierge et ils ont a essayé de la descendre au village, et trois fois elle est retournée au lieu où ils l'avaient découverte. C’est ainsi qu'on a construit l'ermitage à son emplacement actuel. Le bâtiment a été prolongé au début du XVIIe siècle (oeuvres finies en 1620), mais a souffert les dommages de plusieurs guerres et il a été refait au XIXe siècle.
Lo que más llama la atención del santuario es su ubicación. El edificio está al noroeste del término de Alforja y linda con tierras de Porrera (en El Priorat) y Riudecols hacia el lado llamado las Valls de Cortiella. La ermita se encuentra a 790 m de altura, lugar que muestra, de forma privilegiada, los relieves de sierras como la de La Mussara o de Pàndols o como el mar recorta y se adentra en la costa tarraconense. A 500 m hacia el oeste del monumento hay la Miranda, de 840 m de altura, el sitio más alto de la montaña. Encontramos ya referencias de la ermita en 1227 a través de diversos legados testamentarios. Está en el punto, según dice la leyenda, donde los habitantes de Alforja vieron unas resplandores que bajaban del cielo, como si fueran lenguas de fuego, y que se situaban en el bosque de Puigdarenes. Al ir y ver de qué se trataba, descubrieron la imagen de la Virgen que se intentó bajar al pueblo, y tres veces regresó al lugar donde la descubrieron. Fue así como se construyó la ermita en su sitio actual. El edificio se amplió a principios del siglo XVII (obras acabadas en 1620), pero sufrió los estragos de varias guerras y se rehizo en el siglo XIX.