internazional – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   40 Domains
  www.imos3d.com  
COSTASERA AMARONE 2009: ULTIMI RICONOSCIMENTI INTERNAZIONAL...
The competition with the aim of selecting the best Japanese sommelier expert on Italian wine...
  arabic.euronews.com  
Festival Internazional del Cinema di Roma
Un autoportrait de Michel-Ange “découvert” dans la Chapelle Pauline
Filmfest in Rom – Ivory kommt mit Film, Gere mit Hund
La Historia frena las obras del metro en Roma
Festival de Cinema de Roma
مهرجان روما السينمائي يستقبل نجوم هولييود
اعتراض دانشجویان ایتالیا به اصلاحات آموزشی
Roma tarihi mercek altında
  www.armailly.com  
Festa d’autore di letteratura cinese per bambini internazional
Workshops for the International Promotion of Chinese Authors of Children’s Literature
nternationales Schriftsteller-Festival zu Kinderliteratur in China
Fiesta Internacional de autores de literatura infantil en China
Международный фестиваль писателей детской литературы в Китае
  www.iiclosangeles.esteri.it  
Organizzato dalla Prof.ssa Irina D. Costache (CSUCI) e dall Prof.ssa Marsha Steinberg (CSUIP Firenze), in collaborazione con CSU Internazional Programs, Leo Van Cleve, Dean, Kevin Bredan Fagan, Direttore CSUIP di Firenze, e l'Accademia di Firenze.
Organized by Dr. Irina D. Costache, Art History Professor CSUCI and Broome Gallery coordinator and Professor Marsha Steinberg, CSUIP in Florence studio coordinator, in collaboration with CSU International Programs, Leo Van Cleve, Dean, Dr. Kevin Bredan Fagan, 2016-2017 CSUIP in Florence Resident Director and the Florence Accademia.
  2 Hits docs.oxid-esales.com  
PIERI parteciperà con EMMEPI Gruppo al CCE Internazional 2015, fiera dedicata al cartone ondulato presso il centro fieristico di Monaco in Germania, dal 10 al 12 marzo 2015. Venite a trovarci allo stand 445!
PIERI will participate with EMMEPI GROUP at CCE International 2017, the dedicated corrugated and folding carton exhibition in the Munich Trade Fair Center in Germany from the 21th to the 23th March 2017.
  terma-max.com  
Giovanni Maria Farinella è fondatore e direttore scientifico della scuola internazionale “Internazional Computer Vision Summer School” (http://iplab.dmi.unict.it/icvss) e della scuola “Medical Imaging Summer School” (http://iplab.dmi.unict.it/miss).
Giovanni Maria Farinella is founder and scientific directors of the international schools “International Computer Vision Summer School”  and “Medical Imaging Summer School”. http://iplab.dmi.unict.it/icvss
  www.takayamakarakuri.jp  
Club Internazional...
Campeonato Europeo
Campeonato Europeu
  www.bimcollab.com  
Ho due bambini un ragazzo e una ragazza sono sposato con una filippina che parla tagalog, Waray e Visayan. Abbiamo ospitiamo studenti internazional...
Ich habe zwei Kinder ein Junge und Mädchen, das ich auf ein philippinischer verheiratet bin, Tagalog, waray und visayan sprechen. Wir haben Hosting...
Tengo dos hijos un niño y una niña que estoy casado con una filipina que hablan tagalog, waray y visayan. Hemos estado recibiendo estudiantes inter...
I have two kids a boy and girl I'm married to a filipino who speak tagalog, waray and visayan. We have been hosting international student for about...
  2 Hits cnpd.public.lu  
Celgene è attiva nella scoperta, nello sviluppo e nella commercializzazione di terapie innovative per il trattamento di tumori rari e delle patologie infiammatorie. A Boudry, vicino a Neuchâtel, Celgene Internazional non s’impegna unicamente nella lotta contro le malattie.
Celgene est une entreprise biopharmaceutique mondiale, spécialisée dans l’offre de traite-ments précieux aux patients atteints de maladies invalidantes ou mettant leur vie en danger. Celgene s’engage dans la découverte, le développement et la commercialisation de thérapies innovantes pour le traitement des cancers rares et des maladies immuno-inflammatoires. A Boudry, près de Neuchâtel, Celgene International ne s’investit pas uniquement dans la lutte contre les maladies. Elle souhaite placer la santé de ses collaborateurs au cœur de ses préoccupations en proposant un cadre de travail sain, motivant et agréable.
  www.technidata-web.com  
Il 2010 si può considerare a tutti gli effetti l’anno del rilancio dell’Autodromo Internazional...
2010 can be considered the year of relaunching for the Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari di Imola.
  www.kisc.ch  
Serat Internazional & BBQ
Terrain de sport
Campo de Deportes
  www.e-pitti.com  
e-PITTI.com, il progetto digitale di Pitti Immagine: oltre 1.300 marchi internazional online ogni stagione con +8.000 prodotti
e-PITTI.com the digital project of Pitti Immagine: more than 1,300 international brand online every season with +8,000 products
  2 Hits www.swisstravelsystem.com  
La collezione del Museo d'arte di Basilea si distingue per la pittura e il disegno di artisti dell'Alto Reno e fiamminghi dal 1400 al 1600 nonché per l'arte internazional...
The Kunstmuseum Basel focuses on the paintings and drawings by Upper-Rhine and Flemish artists from 1400 to 1600 and international art of the 19th to 21st centuries.
  www.evakatharinaherber.com  
Situato all’interno del terminal internazional, L'Auberge Saint-Gabriel si caratterizza per un layout ampio e accogliente in un ambiente che include ristorante, lounge e aree bistrot.
Global restaurateur HMSHost, Aéroports de Montréal, and L’Auberge Saint-Gabriel representatives celebrated the first airport location of this restaurant renowned for its Quebec cuisine.
  www.thefives.com.mx  
Giunto alla sua 49esima edizione, l'Internazional Wine & Spirit Competition a tuttoggi rimane di tutto rilievo come quando nel 1969 fu fondato da Anton Massel come 'Club Oenologique'. Massel essendo un esperto chimico ha avuto l'idea di creare un concorso enologico che si basava non solo su giudizio organolettico, ma anche sull`analisi chimica di tutti i vini e disttilati partecipanti.
No seu 49º ano, a Competição de Vinhos e Bebidas Espirituosas continua tão relevante hoje como quando o químico de vinhos Anton Massel fundou o "Clube de Enologia" em 1969. Massel teve a ideia de criar uma competição de vinhos e bebidas espirituosas em que se basea-se não só numa avaliação organoléptica mas onde todos os produtos participantes fossem sujeitos a análises químicas.
  3 Hits www.cab-org.ch  
Beni di consumo e commercio al dettaglio Certificazione ISTA (Internazional Safe Transit Association)
Consumer Goods and Retail ISTA Certification (International Safe Transit Association)
  www.aiphone.be  
Home Introduction Present day Artist's Artists of the past Marked Artist's Purchases on-line Internazional exibition Guestbook Desktop
Home Introduction Present day Artist's Artists of the past Marked Artist's Purchases on-line International exibition Guestbook Desktop
  www.ferienparkgrafschaftbentheim.eu  
Principale Gali internazional
Directeur Principal de Gali Internacional
Vorstand von Galí International
  www.msr-group.eu  
Tra loro erano presenti a Milano il maestro Kwangsu SEO specializzato in grandi vasi di porcellana di luna; Kwangyul YOO, un maestro celadon che ha continuato la discendenza familiare; Sangho SHIN, considerato il padre della ceramica coreana contemporanea noto per aver creato alcuni dei più importanti eventi sulla ceramica della Corea come il Jinro Internazional Invitational; HunChung Lee, conosciuto a livello internazionale per il suo approccio contemporaneo nell’interpretazione del “vaso luna” e anche per la fabbricazione di mobili in ceramica.
Among those present in Milan were the master Kwangsu SEO specializing in large moon porcelain pots; Kwangyul YOO, a celadon master who maintains his family traditions; Sangho SHIN, considered the father of contemporary Korean ceramic known for having created some of Korea’s most important ceramic events such as Jinro Internazional Invitational; HunChung Lee, internationally known for his contemporary approach to the interpretation of the “moon vase” and also for the manufacture of ceramic furniture.
  www.admin.ch  
Decreto federale concernente la trasformazione in donazione del saldo dei mutui consentiti alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionali (FIPOI) a Ginevra per l’acquisto o la costruzione del Geneva Executive Center (GEC, Casa internazionale dell’ambiente), dell’immobile amministrativo di Montbrillant (IAM), dell’immobile del Centro del commercio internazional (CCI) e dell’immobile amministrativo di Varembé (IAV)
Arrêté fédéral sur la transformation en don du solde des prêts consentis à la Fondation des Immeubles pour les organisations internationales (FIPOI) à Genève pour l’acquistion ou la construction du Geneva Executive Center (GEC, Maison internationale de l’environnement), de l’Immeuble administratif de Montbrillant (IAM), de l’Immeuble du Centre du commerce international (CCI) et de l’Immeuble administratif de Varembé (IAV)(Projet)
Bundesbeschluss über die Umwandlung des Restbetrages der Darlehen der Immobilienstiftung für die internationalen Organisationen (FIPOI) in Genf zum Erwerb oder Bau des Geneva Executive Center (GEC, Internationales Haus der Umwelt), des Verwaltungsgebäudes Montbrillant (IAM), des Gebäudes des Internationalen Handelszentrums (ITC) und des Verwaltungsgebäudes Varembé (IAV) in eine Schenkung (Entwurf)
  www.ylmetron.com  
Dopo poche settimane dall’ apertura del Vanilla, già diventata la gelateria più gettonata di Sharm, il Camel si ributta sul genere italiano con la panineria chic Don Panino. Da Don Panino è possibile assaggiare deliziosi rotoli farciti, panini, tramezzini, tranci di pizza, hamburger e insalate, tutti dal sapore internazional-italiano.
Ein paar Wochen nach der Eröffnung des Vanilla, Sharm El Sheikhs führendem Eissalon, geht es bei Camel wieder italienisch zu. Gleich nebenan bietet das geschmackvolle Don Panino köstliche hausgemachte Wraps, Paninis, Tramezzinis, Pizzas, Burgers, Sandwiches und Salate mit einem italienisch-internationalen Twist. „Das ist unser neues italienisches Kind“, sagt Camel Eigentümer Hesham, „mit Pomodoro und Vanilla als anspruchsvolle Eltern. Wenn’s um köstliches Essen mit Originalzutaten geht, sind die Italiener unschlagbar.“ Um den perfekten Namen für das neue Restaurant zu finden, startete der Camel Dive Club einen kleinen internen Wettbewerb in den eigenen Reihen. Am Ende gab es die meisten Stimmen für Don Panino, eine Hommage an Don Corleone, Marlon Brandos Rolle in Der Pate. Ob es nun ein Räucherlachs-Wrap, ein italienisches Pesto-Panini oder das klassische Philly Käse-Steak-Sandwich ist, hungrige Taucher- und Nichttauchermäuler können die frischen Speisen und Drinks des Don als Take-away ordern oder in der modernen Terrasse mit Blick auf den belebten Boulevard genießen.
  www.accid.mcu.edu.tw  
La gamma di prodotti in PVC sono certificati da FIBA (Internazional Basketball Federation), ITF (International Tennis Federation) e IHF (International Handball Federation) e rispettano le sempre più stringenti norme in materia di reazione al fuoco e sicurezza nonché le specifiche norme europee per le pavimentazioni sportive.
The PVC products range is certified by FIBA (International Basketball Federation), ITF (International Tennis Federation) and IHF (International Handball Federation). They meet the increasingly stringent standards for safety and fire resistance, as well as specific European regulations for sports flooring.
La gamme de produits en PVC est certifiée par la FIBA (International Basketball Federation), l’ITF (International Tennis Federation) et l’IHF (International Handball Federation) ; elle respecte également les normes toujours plus strictes en matière de réaction au feu et de sécurité ainsi que les normes européennes spécifiques relatives aux sols sportifs.
La gama de productos de PVC son certificados por la FIBA (Federación Internacional de Baloncesto), ITF (Federación Internacional de Tenis) y IHF (Federación Internacional de Balonmano) y respetan las normas siempre estrictas en materia de reacción al fuego y seguridad, así como las normas específicas europeas para las pavimentaciones deportivas.
  3 Hits mezun.ieu.edu.tr  
Venendo al'incontro del questo bisogno Ascent Group in parteneriato con Zip Internazional offre dal 28 gennaio 2009, in Romania, il testo TOEIC, testo che permmete l'esaminazione delle conoscenze della lingua inglese per quelgli che lavoranno in medi internazionali.

Today the English language has become an indispensable way of communication in business. And more, the most of us, those that activate in various areas related to business environment, claim that we speak English.

But how many times we asked ourselves if the English we are talking day by day is appropriate to the business environment, or rather is an academic English more appropriate to the academic environment in which we grow?

How many of us had the feeling, coming out of school that the English taught in school is somehow different from the one we need to effectively manage our business or simply, different from English that we need daily.

In this respect, there is now the possibility to assess our ability to communicate in English, or to test the English knowledge of our employees, using a method very known at the international level - the TOEIC test. read more»

  www.deib.polimi.it  
Ha prestato e presta servizio come Associate Editor di varie riviste internazional, tra cui IEEE Transactions on Circuits and Systems I: Regular Papers (TCAS-I) e IEEE Transactions on Computer-Aided-Design of Integrated Circuits and Systems (TCAD) e come membro di comitati in congressi internazionali, tra cui ACM/IEEE Design Automation Conference (DAC).
His research interests include advanced computational methods for the analysis and design of nonlinear dynamical circuits, coupled oscillator arrays, synchronization, hierarchical, event-driven and stochastic simulations. Such a research has been applied in part to analog & analog-mixed-signal RF circuits, photovoltaic systems for renewable energy production, and the development of new architectures for unconventional computing. He has been the local coordinator of grants and funded activities, such as Progetto Roberto Rocca between Politecnico di Milano (PoliMI) and Massachusetts Institute of Technology (MIT), Italian Ministry of University and Research Grant, and educational activity sponsored by the IEEE Circuits and Systems Society (CASS). He is a Senior Member of the IEEE. He has served as an Associate Editor of several international journals, e.g. IEEE Transactions on Circuits and Systems I: Regular Papers (TCAS-I) and IEEE Transactions on Computer-Aided-Design of Integrated Circuits and Systems (TCAD), and as a member of the Technical Program Committees in international conferences, e.g. IEEE-ACM Design Automation Conference (DAC). He has published 65 papers in ISI journals (60 of which in IEEE journals) and 59 works in refereed conferences.
  2 Hits www.grupobultzaki.com  
Il Rotary Internazional, insieme a OMS, UNICEF, CDC (Centri statunitensi per il controllo e la prevenzione delle malattie) e la Bill & Melinda Gates Foundation, sono partner globali della GPEI. Una delle responsabilità chiave del Rotary è l'impegno globale alla sensibilizzazione.
Rotary International, along with the World Health Organization, UNICEF, U.S. Centers for Disease Control and Prevention, and the Bill & Melinda Gates Foundation, are global partners in the GPEI. One of Rotary's chief responsibilities in the worldwide effort is advocacy. In addition to contributing more than US$1.2 billion to the GPEI, Rotary has helped secure over $9 billion from donor governments since the initiative began in 1988. It is estimated that polio eradication could save the world US$40-50 billion by 2035.
Le Sommet mondial sur la vaccination était organisé par le Sheikh Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, prince d'Abu Dhabi, en partenariat avec le secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon et Bill Gates, co-président de la Fondation Bill & Melinda Gates. L'évènement a rassemblé plus de 300 participants représentant les partenaires de l'IMEP, des gouvernements, des experts de la santé, des entrepreneurs et des philanthropes. Robert Scott et Deepak Kapur, respectivement présidents des commissions PolioPlus internationale et indienne, et Carol Pandak, directrice des services PolioPlus, étaient présents pour représenter le Rotary.
Rotary International, la Organización Mundial de la Salud, el UNICEF, los Centros de Estados Unidos para el Control y la Prevención de Enfermedades y la Fundación Bill y Melinda Gates son los actores principales de la GPEI. Una de las responsabilidades de Rotary en la campaña mundial es la promoción de la incidencia política. Rotary no solo ha contribuido más de US$ 1.200 millones a la GPEI, también facilitó la obtención de más de US$ 9.000 millones por parte de gobiernos donantes desde el comienzo de la Iniciativa en 1988. Se calcula que con la erradicación de la polio, el sistema mundial de salud ahorrará entre US$ 40.000 y 50.000 millones para 2035.
O Rotary International, a Organização Mundial da Saúde, a Unicef, os Centros de Controle e Prevenção de Doenças dos Estados Unidos, e a Fundação Bill e Melinda Gates são parceiros globais na GPEI, sendo que uma das principais responsabilidades do Rotary é a defesa da causa. Além de contribuir mais de US$1,2 bilhão à GPEI, o Rotary já ajudou a angariar mais de US$9 bilhões de doadores governamentais desde o início da iniciativa em 1988. Estima-se que, uma vez que a pólio for erradicada, o mundo economizará de US$40 -50 bilhões até 2035.
  8 Hits www.hotel-santalucia.it  
La connessione Wi-Fi è gratuita. Il parcheggio privato dell'hotel è gratuito. L'Hotel Jardim dista 200 m da Piazza Luiza Tavora e 1 km dal Mercato Centrale. L'Aeroporto Internazional...e Pinto Martins dista 12 km.
Just 600 metres from Iracema Beach in Fortaleza, Hotel Jardim, as its name states, is surrounded by a beautiful garden, full of roses and ceramic statues. Guests can savour a buffet breakfast every morning. With a patio and garden views, all rooms feature air conditioning, satellite TV, minibar and private bathroom. Free WiFi is available. The hotel´s private parking is a courtesy. Hotel Jardim is 200 metres from Luiza Tavora Square, and 1 km from Central Market. Pinto Martins International Airp...ort is 12 km away.
Situé à seulement 600 mètres de la plage d'Iracema à Fortaleza, l'Hotel Jardim, comme son nom l'indique, est entouré d'un magnifique jardin foisonnant de roses et de statues en céramique. Vous pourrez savourer un petit-déjeuner buffet chaque matin. Dotées d'une terrasse et donnant sur le jardin, toutes les chambres disposent de la climatisation, d'une télévision par satellite, d'un minibar et d'une salle de bains privative. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement. Le parking privé de l'h...ôtel est gratuit. L'Hotel Jardim se trouve à 200 mètres de la place Luiza Tavora et à 1 km du marché central. L'aéroport international de Fortaleza est à 12 km.
Das Hotel Jardim liegt nur 600 m vom Strand Iracema in Fortaleza entfernt und erwartet Sie inmitten eines schönen Gartens voller Rosen und Keramikstatuen. Sie können jeden Morgen ein Frühstücksbuffet genießen. Alle Zimmer verfügen über eine Terrasse und Gartenblick, Klimaanlage, Sat-TV, eine Minibar und ein eigenes Bad. Freuen Sie sich auf kostenfreies WLAN. Die Privatparkplätze des Hotels nutzen Sie kostenlos. Das Hotel Jardim liegt 200 m vom Platz Luiza Tavora und 1 km vom Zentralmarkt entfern...t. Vom internationalen Flughafen Pinto Martins-Fortaleza trennen Sie 12 km.
El Hotel Jardim está rodeado, como su propio nombre indica, de un precioso jardín repleto de rosas y estatuas de cerámica y se encuentra a solo 600 metros de la playa de Iracema, en Fortaleza. Todas las mañanas se sirve un desayuno buffet. Las habitaciones tienen vistas al patio y al jardín y todas incluyen aire acondicionado, TV vía satélite, minibar, baño privado y WiFi gratuita. El hotel ofrece aparcamiento privado. El Hotel Jardim se encuentra a 200 metros de la plaza Luiza Távora, a 1 km de...l mercado central y a 12 km del aeropuerto internacional Pinto Martins.
Hotel Jardim ligt op slechts 600 m van het Iracema-strand in Fortaleza, en wordt omgeven door een prachtige tuin vol rozen en keramische beelden. U kunt elke ochtend genieten van een ontbijtbuffet. Alle kamers zijn voorzien van airconditioning, een satelliet-tv, een minibar, een eigen badkamer, een patio en uitzicht op de tuin. Er is gratis WiFi beschikbaar. Het hotel heeft een gratis privéparkeerplaats. Hotel Jardim ligt op 200 m van het Luiza Tavora-plein en op 1 km van de Centrale Markt. De i...nternationale luchthaven Pinto Martins ligt op 12 km afstand.
  www.rb-tiefbau.it  
I Rotariani del Ghana che sono coinvolti nel lancio della Collaborazione Rotary-USAID Internazional H2O, un’iniziativa di 4 milioni di dollari per sostenere iniziative per un duraturo e positivo cambiamento nell’acqua, sanificazione e igiene in Ghana (WASH), hanno dato il loro benvenuto al cambiamento.
2 March 2017 – A strong surveillance system is the backbone of Afghanistan’s polio eradication effort. It ensures that every single poliovirus is detected and analysed, enabling a quick and effective response to stop every strain of the debilitating virus. Afghanistan is closer than ever to stopping polio. The year 2016 ended with only 13 cases. Most of Afghanistan remains polio-free, with transmission limited to the southern, eastern and southeastern parts of the country. Surveillance is key to ensuring that the virus is tracked and stopped wherever it circulates. Together with partners of the Global Polio Eradication Initiative, WHO is further strengthening Afghanistan’s surveillance system to accelerate progress towards a polio-free Afghanistan. Afghanistan currently has a network of 21 000 acute flaccid paralysis (AFP) reporting volunteers, including health workers in health facilities as well as community volunteers such as traditional healers, mullahs, shrine keepers and pharmacists, supported by over 700 AFP focal points. These volunteers actively find and report children who have symptoms that could be polio: floppy, rapid-onset paralysis with no apparent cause. Stool samples are collected from each child with suspected polio, and sent for further laboratory testing and analysis.
18 de novembro de 2016, Juba, Sudão do Sul - Apesar da violência em curso no país, a terceira rodada da campanha dos Dias Nacionais da Vacinação de 2016 está sendo implementada em todo o sul do Sudão para garantir a continuação das atividades de vacinação para mais de 3,5 milhões de crianças entre 0 - 59 meses. A campanha de quatro dias de 15 a 18 de novembro 2016 foi organizada e conduzida pelo Ministério da Saúde com o apoio da OMS e UNICEF, usando tanto serviços de porta em porta quanto baseados em instalações para alcançar todas as crianças elegíveis, não importa onde. Entregar vacinas contra a poliomielite no Sudão do Sul nunca foi tão difícil, à medida que a insegurança, conflitos em curso e deslocamentos tornam a logística um desafio esmagador. Apesar da insegurança e deslocamento impedirem o acesso às famílias e crianças, vacinadores fizeram esforços especiais para serem capazes de alcançar cerca de 300 000 crianças; incluindo 40 000 crianças deslocadas internamente com vacinas contra a poliomielite, bem como fornecer suplementos de vitamina A e comprimidos de desparasitação. (...) A luta para acabar com a pólio liderada pelo Governo do Sudão do Sul é altamente elogiada, assim como as contribuições de doadores e parceiros, incluindo o Rotary International, USAID, OMS, UNICEF, a Fundação Bill e Melinda Gates e governos do mundo.