intuyo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36 Results   33 Domains
  www.taschen.com  
“Volúmenes espectaculares que contienen fotografías increíbles y explicaciones inéditas que explican numerosos aspectos científicos de la cocina. El libro se pondrá a la venta en noviembre no se porque intuyo que ¡Mama Noel me va a traer un ejemplar!”— Noselepuedellamarcocina.blog, Madrid, España
“Es un error considerar a esta obra como un libro de recetas puesto que se trata más bien de un libro de consulta, en el que las recetas pueden tomarse como una ejemplificación. Las indicaciones detalladas de los tiempos y temperaturas de cocción no tienen precio. ¿Es 399€ un precio elevado? Según. ¿Es el Ipad caro? ¿Son caros los Mercedes?”— lamargaritaseagita.com, Madrid, Espagne
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "Vaya, va estar rarito San Diego”, pensiero. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "Vaya, va estar rarito San Diego”, pensamento. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "Ga, va estar rarito San Diego”, Ik. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "ゴー, va estar rarito San Diego”, 私は. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "Go, va estar rarito San Diego”, pensament. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "Idi, va estar rarito San Diego”, Ja. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "Иди, va estar rarito San Diego”, Я. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
El primero intuyo que es Thor o un bombero islandés, el segundo es otro personaje de comic que se llama Linterna Verde pese a que a mí me parecía más Peter Pan versión millennial. Se marcharon tranquilamente hablando calle abajo. "Ra joan, va estar rarito San Diego”, I. Así empezaba nuestra ruta por California y otras partes de Estados Unidos.
  digilander.libero.it  
Teresa tuvo una vocación contemplativa. Ella no se impuso el problema de su record, pero intuyo con radicalismo absoluto que la contemplación era en si misma acción apostólica.
Teresa ha avuto una vocazione contemplativa. Ella non si è posta tanto il problema del suo primato, ma ha intuito con una radicalità assoluta che la contemplazione era in se stessa azione apostolica.
  www.aiducation.org  
“¿Qué puedo decir? He visto muchas cosas, he visto cosas che no podríais creer…pero aquí he visto verdaderamente un nivel de "locura operativa" que intuyo que quiera expresar algo muy importante para todo el género humano. ”
“Durant toutes les années de ma vie j'ai vu une de nombreux types de vie humaine et ce qui se passe ici est exceptionnelle, unique et très important pour l'avenir de l'humanité.”
“Ich hätte gern, dass die Führungskräfte der Welt zu Damanhur kommen und objektiv untersuchen wie tausend Personen aus verschiedenen Ländern zusammen arbeiten und ein nachahmenswertes Umfeld schaffen. Damanhur sollte bekannter sein in der Welt, den die Welt sucht ein Modell mit dem sie überleben kann.”
“Ciò che trovo interessante e attraente di Damanhur è la fusione della sperimentazione pratica con nuove forme sociali e con la spiritualità, all’interno di un contesto comunitario. Il vero valore di Damanhur è che dà alle persone il permesso di provare un nuovo mondo, e di dimostrare che è possibile.”
“Glavna emocija je... naravno... zahvalnost! Za hrabrost tako velike vizije, njezinu jednostavnosti, kao i njezinu složenost. Divljenje i Zahvalnost, Hvala!”
“Damanhur er frøet til en ny verden, oppstått av antikke tradisjoner. En del av mitt arbeid over hele verden består i å forklare hvordan vi lever i en tid preget av krise og endring, som vil sette oss på prøve fordi vi ikke er rede. Damanhur har skapt en virkelig alternativ samfunnsmodell som kan bli etterlignet for å møte denne forvandlingen.”
  www.barcelonareview.com  
No reconozco a la chica del espejo aunque intuyo que debería. Lleva el pelo lacio y grueso, todo enredado. Su cutis, fino y rosado, está plagado de manchurrones de tanto llorar. Me maravillo de que su único ojo bueno sea de un color verde mar tan bonito.
I don't recognize that girl in the mirror although I feel like I should. Her hair is thick and straight, a mess. Her complexion, fine and pink, is splotched from crying. I marvel that her one good eye is such a lovely seagreen shade. A very unusual color. A grotesque plum flower blossoms across the right side of her puffy face. In tiny, circular motions, I scrub the face bowl over and over until it is perfectly spotless. Not a stray hair, not a single soap spot, not a fleck of dried toothpaste mars the surface. Brucie will be so happy. "I'm so hoppy," he will say, in his singsong voice. "I can't believe! Are you American?"
  www.campingblanes.com  
En su manera de relato autobiográfico intuyo que este libro, también lleva implícito un deseo de Fernando Tábora de elaborar una difícil despedida, de dejar constancia de algunos temas,  proyectos y procesos que le parecían importantes además de presentar  las vivencias únicas que tuvo.
O livro, escrito à maneira de relato autobiográfico, leva- me a intuir o desejo implícito de Fernando Tábora de elaborar uma difícil despedida; de deixar constância de alguns temas, projetos e processos que lhe pareciam importantes; de apresentar as vivências únicas que teve.  Pode-se também ler, nas entrelinhas, a vontade de reconciliação e  de resgate de um tempo querido.
  www.abacbarcelona.com  
Hacia 1890 y profundamente interesado en el urbanismo de su época, el Dr. Andreu intuyo que Barcelona acabaría conectando con el Tibidabo y compro terrenos en Sant Gervasi y Tibidabo. Urbanizó esta zona, construyendo el segundo parque de atracciones más grande de Europa y además se hizo una enorme casa.
Around 1890 and deeply interested in the urban growth and planning of the time, Dr Andreu foresaw that Barcelona would eventually link up with Tibidabo and bought land in the Sant Gervasi and Tibidabo area. He urbanised the land, building the second largest Fairground in Europe whilst also building himself a grand home.
En 1890 et profondément intéressé par l’urbanisme de son époque. le Dr. Andreu sent que la ville de Barcelone finira par être connectée au Tibidabo et achète des terrains à St Gervasi et au Tibidabo. Il urbanise la zone, construit le 2ème parc d’attractions le plus grand d’Europe et se fait en plus une immense maison.
Bereits um 1890 erkannte Dr. Andreu, der sich sehr für die Stadtplanung seiner Zeit interessierte, dass Barcelona einmal mit dem Tibidabo verbunden sein würde, und erwarb Grundstücke in Sant Gervasi und auf dem Tibidabo. Er erschloss diese Zone und baute dort den zweitgrößten Freizeitpark Europas. Für sich selbst errichtete er ein großes Wohnhaus.
Verso il 1890, mosso da un profondo interesse per l'urbanistica dell'epoca, il dott. Andreu intuì che Barcellona avrebbe finito per essere collegata al Tibidabo e, quindi, acquistò dei terreni nei quartieri di Sant Gervasi e Tibidabo. Urbanizzò tale zona, costruendo il secondo lunapark più grande di tutta Europa, nonché una casa enorme.
Cap a 1890 i profundament interessat en l'urbanisme de la seva època, el Dr. Andreu va intuir que Barcelona acabaria connectant amb el Tibidabo i va comprar terrenys a Sant Gervasi i Tibidabo. Va urbanitzar aquesta zona, construint el segon parc d'atraccions més gran d'Europa i a més es va fer una enorme casa.
  www.htspa.it  
De mis conversaciones con inversores y profesionales de la inversión en Europa intuyo que una victoria de Donald Trump podría causar un efecto significativo en los mercados de esas regiones, debido a la mayor inquietud de los ciudadanos por lo que el candidato republicano haría si llega a presidente, en vista de la retórica que ha utilizado en el periodo preelectoral.
Les investisseurs du monde entier sont attentifs à la campagne qui précède les élections présidentielles américaines. D’après les discussions que j’ai pu avoir avec les investisseurs et les professionnels de l’investissement en Europe, une victoire de Donald Trump aurait des conséquences importantes sur les marchés de la région, notamment en raison des craintes que suscitent les propos tenus par le candidat républicain pendant sa campagne.
Gli investitori di tutto il mondo stanno tenendo sotto controllo gli sviluppi delle elezioni presidenziali negli Stati Uniti. L’esperienza che ho acquisito parlando con investitori e professionisti dell’investimento in Europa, indica che l’impatto immediato di una vittoria di Donald Trump sui mercati di quelle regioni potrebbe essere significativo, perché la gente è più preoccupata di ciò che il candidato repubblicano potrebbe fare una volta in carica, alla luce di alcune sue posizioni pre-elettorali.
Overal ter wereld volgen beleggers gespannen de ontwikkelingen in verband met de Amerikaanse presidentsverkiezingen. Uit gesprekken die ik met beleggers en beleggingsprofessionals in Europa heb gevoerd, blijkt dat een overwinning van Donald Trump een aanzienlijke onmiddellijke impact op de markten van die regio’s zou kunnen hebben. Op basis van uitspraken van voor de verkiezingscampagne maken mensen zich immers zorgen over de beleidsbeslissingen van de Republikein als hij zou worden verkozen.
  www.powysmentalhealth.org.uk  
“Desde entonces, prácticamente no se han ejecutado lanzamientos de vivienda habitual”, declara el decano Alfonso González-Guija. “El problema que intuyo es de desconcierto”, dice. “La situación es de confusión: ¿qué hacemos?”, añade.
A Bilbao ja es van començar a paralitzar desnonaments des del passat mes de novembre, després del decret de mesures urgents aprovat pel Govern. "Des d'aleshores, pràcticament no s'han executat llançaments d'habitatge habitual", declara el degà Alfonso González-Guija. "El problema que intueixo és de desconcert", diu. "La situació és de confusió: què fem?", Afegeix. D'aquí la necessitat de coordinar-se.
  www.motogp.com  
`Si sigue con el estado de forma de la temporada pasada, Héctor Barberá será un fuerte rival, Roberto Locatelli parece que vuelve de nuevo a su mejor nivel, Andrea Dovizioso es también muy rápido...tal vez Steve Jenkner esté ahí, aunque parece que le cuesta mantener la regularidad lo largo de la temporada. Intuyo básicamente que habrá un grupo de unos cuatro o cinco pilotos que pueden ganar el Campeonato, y espero incluirme entre ellos´.
`Je suis confiant : les essais hivernaux ont été un peu difficiles, mais tout s´est arrangé lors de notre toute dernière séance d´essais. La météo n´était pas super et j´ai chuté, mais l´essentiel est d´avoir progressé dans la bonne direction. Nous savons ce qu´il faut faire pour améliorer la machine ; la fiabilité est là et nous sommes prêts à courir !´
"Guardando all'anno scorso penso che Hector Barbera sarà forte. Locatelli sembra tornato alla sua forma migliore e anche Andrea Dovizioso è veloce… Forse ci sarà anche Steve Jenkner ma sembra che faccia fatica ad essere costante per un'intera stagione. Penso che i protagonisti saranno più o meno cinque ed io spero di essere uno di loro".
  2 Hits mdgfund.org  
Hasta los seis o siete años me tuvo convencida de que era “nieta de Caupolicán y sobrina de Galvarino” (líderes mapuches). Fue su manera de “comenzar” a explicarme una verdad que, intuyo, sus padres optaron por no difundir demasiado.
Used with contempt by the majority in Chile, my Granny says the word "Indian" with a pride and an assurance that we, her grandchildren, inherited. When I was six or seven, I was convinced that she was "Caupolicán’s granddaughter and the niece of Galvarino" (leaders of the Mapuche people). It was her way of revealing to me a truth that I suspect her parents chose not to talk about too much. A truth contained in a phrase that defined my roots, and those of the Chilean people: "I'm an Indian, look at me." "
Nous, ses petits-enfants, avons tous hérité de ce profond sentiment de fierté et d'assurance avec lequel ma grand-mère prononce le mot “Indien ”, autrement méprisé par la majorité des Chiliens. À six ou 7 ans, j'étais persuadée que j'étais la petite fille de “Caupolicán et la nièce de Galvarino” (caciques des Mapuches, peuple de la terre). C'était sa façon de me révéler mes origines que ses parents avaient probablement préféré ne pas évoquer. Cette phrase contient la vérité qui définit mes racines et celles du peuple chilien : “Je suis indien, regarde-moi.” »
  barcelonareview.com  
No reconozco a la chica del espejo aunque intuyo que debería. Lleva el pelo lacio y grueso, todo enredado. Su cutis, fino y rosado, está plagado de manchurrones de tanto llorar. Me maravillo de que su único ojo bueno sea de un color verde mar tan bonito.
I don't recognize that girl in the mirror although I feel like I should. Her hair is thick and straight, a mess. Her complexion, fine and pink, is splotched from crying. I marvel that her one good eye is such a lovely seagreen shade. A very unusual color. A grotesque plum flower blossoms across the right side of her puffy face. In tiny, circular motions, I scrub the face bowl over and over until it is perfectly spotless. Not a stray hair, not a single soap spot, not a fleck of dried toothpaste mars the surface. Brucie will be so happy. "I'm so hoppy," he will say, in his singsong voice. "I can't believe! Are you American?"
  www.mdgfund.org  
Hasta los seis o siete años me tuvo convencida de que era “nieta de Caupolicán y sobrina de Galvarino” (líderes mapuches). Fue su manera de “comenzar” a explicarme una verdad que, intuyo, sus padres optaron por no difundir demasiado.
Used with contempt by the majority in Chile, my Granny says the word "Indian" with a pride and an assurance that we, her grandchildren, inherited. When I was six or seven, I was convinced that she was "Caupolicán’s granddaughter and the niece of Galvarino" (leaders of the Mapuche people). It was her way of revealing to me a truth that I suspect her parents chose not to talk about too much. A truth contained in a phrase that defined my roots, and those of the Chilean people: "I'm an Indian, look at me." "
Nous, ses petits-enfants, avons tous hérité de ce profond sentiment de fierté et d'assurance avec lequel ma grand-mère prononce le mot “Indien ”, autrement méprisé par la majorité des Chiliens. À six ou 7 ans, j'étais persuadée que j'étais la petite fille de “Caupolicán et la nièce de Galvarino” (caciques des Mapuches, peuple de la terre). C'était sa façon de me révéler mes origines que ses parents avaient probablement préféré ne pas évoquer. Cette phrase contient la vérité qui définit mes racines et celles du peuple chilien : “Je suis indien, regarde-moi.” »
  www.aqu.cat  
Intuyo que la respuesta va a ser bastante desigual. Más allá de conocer datos globales del sistema que deberían facilitar el análisis de las propuestas estratégicas del propio sistema y de cada universidad en particular, los datos concretos de cada título tendrían que ayudar a tomar decisiones operativas en cada uno de ellos.
I have the feeling that the answer is a mixed bag. Aside from making available overall data on the system for use in the analysis of strategic proposals regarding the system itself and each university in particular, specific data on each study programme should support operational decision-making regarding that study programme. It is here, I believe, that some academic managers do make best use of the data whereas others unfortunately do not. Needless to say, the investment in monetary terms made by the system in the former is ridiculous, whereas in the case of the latter it is totally useless.
  keyline.it  
Los cientos de sillas que ofrecen asiento en los múltiples espacios del establecimiento son el modelo “Bertoia” (Wire Chair – Silla de Alambre) diseñado por Harry Bertoia para Knoll en 1952. Concretamente (intuyo) su versión Outdoor de 1955 con un tratamiento especial para exterior.
The hundreds of chairs that provide seating in the multiple spaces of the establishment are the Bertoia model (Wire Chair) designed by Harry Bertoia for Knoll in 1952. Specifically (I sense) his 1955 outdoor version with a special treatment for exterior.
  www.gruposalinas.com  
Félix Larrondo (Erandio, 1960) también se ha mostrado sorprendido por el nombramiento, “sorprendido porque me considero más una persona de equipo que alguien con dotes de mando. Y confiado porque intuyo que no va a ser difícil trabajar en comunión con mis compañeros. Como gran reto me planteo avanzar en la configuración de los equipos ministeriales y, para ello, potenciar la progresiva incorporación y acompañamiento de los seglares y religiosos donde los hubiera”.
Félix Larrondo (Erandio, 1960) ere harrituta agertu da bere izendapenagaitik, “harrituta, neure burua batez ere taldean jarduteko egoki ikusten dodalako, ez hainbeste aginte dohainez. Eta konfiantzaz, ez dodalako uste abade lagunekazko komuninoan lan egitea zaila izango danik. Talde ministerialen eraketan aurrera egitea joten dot erronka nagusitzat eta, horretarako, laiko eta erlijiosoak –egon ezkero- talde horreetan sartzea bultzatu gura dot”. Feliz lizentziatua da pedagogia eta teologian eta gaur egun parroko Berangon; aurretik hamar urtez egon zan Sopuertan eta Elizbarrutiko Teologia eta pastoraltza Institutuko kide eta Abade Kontseiluko idazkari ere bada.
  we.care  
"Intuyo que va a estar bien presente la fuerza de la revuelta histórico-popular de los movimientos sociales locales de este que fue un lugar central en la historia esclavista de Brasil y de la humanidad".
Die Organisation SJM/SFw-Haïti und GARR kooperieren mit anderen Organisationen aus der Zivilgesellschaft in Haiti und aus der Dominikanischen Republik. Gemeinsam setzen sie sich für die Menschenrechte und harmonische Beziehungen zwischen den beiden Ländern ein.
  www.brainsins.com  
Ya llegados a este punto  si tienes un Ecommerce intuyo que con más de 1000 páginas y estás 100% seguro que quieres vender por internet  tus productos o servicios debes tener en cuenta que haciendo las cosas bien siempre tendrás beneficios a medio y largo plazo.
In previous posts we talked about what is a Dashboard and how it should be properly performed. The importance of the decision makers of the companies having at their reach all the information concerning the company activities. In addition to that, this information exposed in the most synthesized, richest in information and most proper visual way.
  www.wilson.cat  
E intuyo que hay un poco de mala fe porqué B-Ll utilizan los datos de 2009 (que es el año en el que gobierno del Estado utilizó la VISA con más alegría) y no los últimos datos disponibles que son los de 2010, a pesar de que estos datos ya hace ocho meses (repito OCHO MESES) que han sido publicados.
no és prou descriptiva o perquè el concepte és enganyós, però la realitat és que hi ha una llarga tradició de polítics i opinadors que acusen els "neutralitzadors" de manipular les dades i que, per tant, afirmen que el dèficit fiscal neutralitzat de Catalunya és un pur artefacte comptable creat pels nacionalistes. I l'article de B-Ll forma part d'aquesta trista tradició: B-Ll argumenten que, quan l'Estat finança la seva despesa amb dèficits, aquests dèficits no han de ser comptabilitzats, ja que (en paraules literals) el deute "només és diner virtual que s'haurà de pagar en el futur". Davant aquest raonament, jo convido el Sr. Borrell a utilitzar la seva targeta per regalar-me un cotxe de 50.000 euros. A molts els pot semblar un cotxe car, però a Borrell li semblarà barat. De fet, li semblarà gratis: al cap i a la fi, "la targeta només és diner virtual que haurà de pagar en el futur"! Clarament, l'argument que el deute no ha de ser comptabilitzat com un passiu per als contribuents és falaç i erroni. Deixant de banda els senyors Borrell i Llorach (i potser també Antonio Zabalza i Rocío Martínez-Sampere, que han caigut en el mateix argument falaç, el primer de manera reiterada i carregosa), tothom entendria que per al Sr. Borrell el cost d'un regal com aquest seria de 50.000 euros, per més que ho hagués pagat amb la targeta de crèdit en lloc de fer-ho amb diners en efectiu.
  www.dinafem.org  
No sé si hay presiones o no del sector farmacéutico, pero intuyo que están “inquietos” por las peculiaridades de estos compuestos. Si bien es cierto que hay un medicamento basado en cannabinoides autorizado enEspaña (Sativex ), sólo está cubierto por la Seguridad Social para controlar la espasticidad en pacientes con esclerosis múltiple que no han respondido a terapias convencionales.
, it is only covered by the Social Security system to control spasticity in patients with multiple sclerosis who have not responded to conventional therapies. The remaining patients, who could benefit from this drug, potentially including patients with chronic pain, gastrointestinal inflammatory diseases, refractory epilepsies or cancer among other, would have to go through a real treasure hunt to have access to this product as compassionate medicine. If they finally succeeded (which is not easy), they would have to pay for it themselves and it is important to say that this product is extremely expensive. In this situation, patients have decided not to wait for further clinical trials (which are what give the green light to the use of drugs produced by pharmaceutical companies) and have begun to use products generated by other suppliers. This is what I mean when I speak of the "peculiarities" of these compounds: virtually anyone can produce their own medicine, and this makes the pharmaceutical companies become very restless.
, il n’est pris en charge par la Sécurité Sociale que pour contrôler la spasticité sur des patients souffrant de sclérose multiple pour lesquels les thérapies conventionnelles n’ont pas été concluantes. Les autres patients qui pourraient bénéficier de ce médicament, qui comprend potentiellement des malades avec des douleurs chroniques, souffrant de maladies inflammatoires gastro-intestinales, d’épilepsies réfractaires ou de cancer, entre autres, devraient mener un véritable parcours du combattant pour accéder à ce produit en tant que médicament à usage compassionnel. Et s’ils parvenaient finalement à l’obtenir (ce qui n’est pas chose facile), ils devraient le payer de leur poche, et il est important de souligner que ce produit est extrêmement cher. Face à cette situation, les patients ont décidé de ne pas attendre la réalisation d’autres essais cliniques (qui permettraient de donner le feu vert à l’utilisation de médicaments produits par les sociétés pharmaceutiques) et ont commencé à utiliser des produits générés par un autre type de fournisseurs. C’est ce à quoi je fais référence lorsque je parle des « particularités » de ces composés : pratiquement n’importe qui peut produire son médicament, et cela inquiète beaucoup les sociétés pharmaceutiques.
Ich weiß nicht, ob es diesen Druck ausgehend von der Pharmaindustrie gibt oder nicht, aber ich nehme an, dass sie “besorgt” über die Besonderheiten dieser Verbindungen sind. Zwar trifft es zu, dass es bereits ein in Spanien zugelassenes Medikament auf Cannabinoidbasis (Sativex) gibt, doch beschränkt sich die Zulassung für die soziale Scherheit auf die Kontrolle der Spastizität bei Patienten mit Multipler Sklerose, die auf herkömmliche Therapien nicht ansprechen. Andere Patienten, die ebenso von diesem Medikament profitieren könnten, darunter Patienten mit chronischen Schmerzen, mit entzündlichen Magen-Darm-Erkrankungen, refraktärer Epilepsie oder Krebs, müssen sich auf eine wahre Schatzsuche begeben, um dieses Produkt als schmerzstillendes Mittel zu erhalten, und wenn sie das endlich geschafft haben (was nicht gerade einfach ist), müssen sie es aus der eigenen Tasche bezahlen, was nicht ganz unwichtig ist, da das Produkt extrem teuer ist. Aufgrund dieser Situation haben die Patienten beschlossen, nicht mehr auf die Durchführung von klinischen Studien zu warten (die als grünes Licht den Einsatz von Medikamenten signalisieren, die jene Pharmaunternehmen dann herstellen), sondern begonnen, Produkte zu benutzen, die eine andere Art von Lieferanten bedeuten. Das meine ich, wenn ich von den „Besonderheiten“ dieser Verbindungen spreche: Praktisch jeder kann sein Arzneimittel selbst herstellen und das beunruhigt die Pharmaunternehmen sehr.
Non so se vi siano o meno delle pressioni da parte del settore farmaceutico, ma la mia sensazione è che siano "preoccupati" per le peculiarità di questi composti. Anche se è vero che esiste un farmaco basato sui cannabinoidi e autorizzato in Spagna (Sativex), esso è coperto dal servizio sanitario solo per il controllo della spasticità nei pazienti affetti da sclerosi multipla che non hanno risposto alle terapie convenzionali. Il resto dei pazienti che potrebbe trarre beneficio da questo farmaco, che comprende potenzialmente i malati con dolore cronico, con malattie infiammatorie gastrointestinali, con epilessie refrattarie o di cancro, tra gli altri, dovrebbero affrontare una vera e propria caccia al tesoro per avere accesso a questo prodotto come medicinale e, se finalmente, dovessero riuscirci, (il che non è affatto facile), lo dovrebbero pagare di tasca propria, ed è importante dire che questo prodotto è estremamente costoso. Dinnanzi a questa situazione, i pazienti hanno deciso di non attendere ulteriori studi clinici (che sono quelli che danno il via libera all'uso di farmaci prodotti dalle aziende farmaceutiche) e hanno iniziato a utilizzare prodotti generati da un altro tipo di fornitori. Mi riferisco a questo quando parlo delle "peculiarità" di questi composti: praticamente chiunque può prodursi da sé la propria medicina, e questo preoccupa, e molto, le aziende farmaceutiche.