irc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.linuxtag.org
  LinuxTag 2012 - Press -...  
Typically on average I spend maybe half an hour to an hour every day related to tmux (replying to mail or on IRC, making small changes, and so on). Larger blocks of time where I work on significant changes vary wildly with available free time.
Durchschnittlich verwende ich typischerweise eine halbe Stunde bis Stunde am Tag für tmux-bezogene Sachen (Antworten per Mail oder auf IRC geben, kleine Änderungen vornehmen und so weiter). Größere Zeitaufwände, die für größere Änderungen anfallen, hängen stark von der verfügbaren Freizeit ab. Am zeitaufwändigsten ist das Coden - wenn das nicht so wäre, würde es auch nicht so viel Spaß machen.
  LinuxTag 2012 - Program...  
On one hand virtually through IRC and mailinglists. On the other hand - and thanks to financial support from the KDE association - we arrange so-called Hack Sprints. These are meetings of developers, who work on sub projects.
Zum einen virtuell, hauptsächlich über IRC und Mailing Listen. Aber dank der finanziellen Unterstützung des KDE e.V. ist es möglich sog. Hack Sprints zu veranstalten. Das ist im Endeffekt ein Treffen der Entwickler eines Subprojekts. Man lernt sich persönlich kennen, kann sich besser austauschen und diskutieren. Weiterhin gibt es einige Konferenzen (LinuxTag, FOSDEM, Froscon, Akademy, DesktopSummit, ...), auf denen KDE eigentlich immer von irgendjemandem vertreten ist - eine weitere Möglichkeit die Community kennenzulernen.