iri – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.teara.govt.nz
  2. Connected to nature ...  
[H]e manipulated his body so it spread over a vast distance. One of his thighs was upon Tītī-o-kura, another on Ōtāiri. One of his shoulders was upon Paretetaitonga, another on Tūhua. His head was on Tongariro and his body lay upon Taupō.
I takoto nui tōna tinana. Ko tētahi o ōna kūhā ki runga o Tītī-o-kura ko tētahi ki runga o Ōtāiri. Ko tētahi o ōna pakihiwi ki runga o Paretetaitonga ko tētahi ki runga o Tūhua. Ko tōna māhunga ki runga o Tongariro, ko tōna tinana ka hora ki runga o Taupō. I pēnei te mahi kia noho tapu te whenua he wāhi mō tōna mana nui. 3
  Nihoniho, Matutaera – B...  
His knowledge of genealogy enabled much tribal land to be retained. He was, however, unable to prevent the Waipiro block, which was claimed by Te Aowera, from being given to Te Whanau-a-Iri-te-kura. He continued to be involved in litigation over the Waipiro land and in 1891 occupied the block with 60 armed followers.
I mahi a Nihoniho, tuatahi hei kaiwhakamāori, ā, i muri mai hei āteha i te Kōti Whenua Māori i Tūranga. He kanohi i kitea tōna i reira. He mōhio nōna ki te whakapapa i mau tonu ai te nuinga o ngā whenua o tōna iwi. Ēngari a Waipiro, ahakoa te kokoraho a Te Aowera ka hoatu kētia ki a Te Whānau-a-Iritekura. Kāore i tukuna e ia tēnei take kia takoto noa, ka hokihoki tonu ki te kōti kia whakahokia mai. Nō te tau 1891, ka whetakina e Nihoniho mā te poraka i Waipiro. E 60 te hunga nei, e mau pū katoa ana. Heoi, i mutu pai noa iho. Ko ā rātau pū i tukuna ki ngā pirihimana i haere ake i Ākarana (Auckland).
  Te Rangi-i-paia II – Bi...  
She was born probably at Tokomaru Bay; her father was Te Pori-o-te-rangi and her mother, Hinerori. Her grandmother was Te Rangi-i-paia I. She was descended from Tu-whaka-iri-ora and his wife, Ruataupare, and had kinship ties with Te Aitanga-a-Hauiti of the East Coast.
Ko Te Rangi-i-pāia he wahine nō ngā tātai rangatira o Ngāti Porou, o Te Whānau-a-Apanui. Ko te whakaaro i whānau mai ia i Tokomaru. Hai mokopuna te wahine nei mā Te Rangi-i-pāia I, uri ō Tūwhakairiora rāua ko Ruataupare. Ko tana pāpā ko Te Pori-o-te-rangi, ko tana kōkā ko Hinerori. Ka noho whanaunga ki ngā iwi o Te Aitanga-a-Hauiti i Te Tai Rāwhiti.
  Tūtānekai’s flute – Te ...  
Every evening he and his friend Tiki played their flutes; Tūtānekai’s flute was known as Murirangaranga. Across the water Hinemoa would sit on the rock Iri Iri Kapua, listening and yearning for her melodious lover.
Nō te haerenga o te iwi o Mokoia ki tētahi hui ki Ōwhata ka mate kanehe a Hinemoa ki a Tūtānekai. Heoi i hunaia e rāua tō rāua aroha nā te mataku kei rīria e whānau. I te hokinga ki Mokoia, ka waihangahia e Tūtānekai he papa ki muri i te hiwi kei muri i te whare o tōna matua. Hei ngā pō whakatangi ai rāua ko tōna hoa a Tiki i o rāua pūtōrino; Karangahia ai te pūtorino a Tūtānekai ko Murirangaranga. Kei tērā taha o te wai, ka noho a Hinemoa ki runga i te toka a Iri Iri Kapua e whakarongo ana i te iere e whakatangihia e Tūtānekai. Heoi ka tūpato tana iwi ki tērā, ka tōia ngā waka ki ngā tumu ka herea, kia kore ai ia e hoe atu ki te moutere.
  Tūtānekai’s flute – Te ...  
Every evening he and his friend Tiki played their flutes; Tūtānekai’s flute was known as Murirangaranga. Across the water Hinemoa would sit on the rock Iri Iri Kapua, listening and yearning for her melodious lover.
Nō te haerenga o te iwi o Mokoia ki tētahi hui ki Ōwhata ka mate kanehe a Hinemoa ki a Tūtānekai. Heoi i hunaia e rāua tō rāua aroha nā te mataku kei rīria e whānau. I te hokinga ki Mokoia, ka waihangahia e Tūtānekai he papa ki muri i te hiwi kei muri i te whare o tōna matua. Hei ngā pō whakatangi ai rāua ko tōna hoa a Tiki i o rāua pūtōrino; Karangahia ai te pūtorino a Tūtānekai ko Murirangaranga. Kei tērā taha o te wai, ka noho a Hinemoa ki runga i te toka a Iri Iri Kapua e whakarongo ana i te iere e whakatangihia e Tūtānekai. Heoi ka tūpato tana iwi ki tērā, ka tōia ngā waka ki ngā tumu ka herea, kia kore ai ia e hoe atu ki te moutere.
  Te Houkamau, Iharaira –...  
Te Houkamau, of Ngati Porou, was descended from Te Rangi-i-paia I, and from Tu-whaka-iri-ora and his wife, Ruataupare. His father was Whakataha-te-rangi and his mother Kakahu-tangohia. Te Houkamau was born probably in the early nineteenth century, and was involved in tribal wars in his youth.
Hai ārai i ngā ope taua a Ngā Puhi ka huihui a Ngāti Porou ki ō rātau pā huhua i te riu o Waiapu. I te mutunga o ngā whawhai ki a Ngā Puhi i ngā tau mai i 1830 ka haere ngā iwi o Ngāti Porou ki wētahi atu kāenga hou noho ai. Nā te mea i te tahatai kē te nuinga o ngā mahi hokohoko o aua wā, he maha rātau i neke ki te tahamoana noho ai. Ko Te Houkāmau i noho kē mai i Te Hekawa, pātata atu ki Te Kawakawa (inarā ko Te Araroa). He tūtata atu hoki tērā kāenga ki ngā kaipuke kawe taputapu hai hokohoko. I reira ka mōhio a Te Houkāmau ki ngā kōrero o te karaipiture me te kaupapa Karaitiana. I te tau 1838 ka manaakingia e ia ngā mihinare a Te Wiremu (William Williams) rāua ko Te Koreneho (William Colenso) i te taenga atu ki tērā rohe.