iriti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 55 Results  www.sitesakamoto.com  Page 7
  Časopis za putovanja s ...  
U jednoj kontrolnoj prolaz hrane od tamo u cijeloj zemlji (Kontrola koja ne proširiti FMD) Gledam kroz prozor i gledati dvije žene Himba. Nemoguće je ne zuriti u svoje golih tijela prekrivena nekom vrstom gline, koje su slikane oker boji kožu i čini vaše kose izgled gline.
In einer Kontrolle Passage der Nahrung von dort aus im ganzen Land (Kontrolle, die nicht erstreckt MKS) Ich schaue aus dem Fenster und beobachte zwei Frauen Himba. Es ist unmöglich, nicht auf ihre nackten Körper mit einer Art Ton, der ockerfarbene Haut gemalt wurden, und macht Ihr Haar Look aus Lehm bedeckt starren. Dies ist das erste Mal sehen wir die einheimischen Rebellen, die nicht akzeptierten, die Zumutungen der ehemaligen deutschen Kolonie und behielten ihre traditionellen Sitten. (Handeln in dieser Weise werden viele Todesfälle in den schwersten Zeiten der Repression germanischen kosten). Just watch eine Frau vor herere. In den vergangenen beiden Rennen waren fast Schwestern, herere aber tat akzeptieren die katholische Religion und entschied sich zu verkleiden und lassen Sie das Feld zu gehen und in Städten leben. Die Kostüme der Frauen sind wirklich auffällig: farbige Kleidung und eine Art Stoffmütze (Form wäre vergleichbar mit einer Kappe). Es, in nur drei Minuten, die die Polizei dauerte verstehen, dass die Reise faszinierende Landschaften und leeren Süden nach Norden Namibias gedreht mit Namen. Es ist leicht zu verstehen, warum, Skeleton Coast seit dem Verlassen der Horizont wurde schrittweise Umstellung auf grün, auf dem Land, das Leben ermöglicht. Als wäre es ein Signal erschienen Baobab, wir alle träumen von dem Baum mit dem Buch Der kleine Prinz und Teil des Kontinents die tiefsten Überzeugungen. Es gibt viele Legenden, aber wenn ich beobachte sie beschließen, mit einer, dass ein Baum so schön war, so zu bleiben, dass die Götter, wenn böse Männer, beschlossen, sie auf den Kopf zu pflanzen. Hieraus erhellt, dass die Wurzeln sind auf dem Stamm droht.
In un passaggio il controllo degli alimenti da lì in tutto il paese (controllo che non si estende l'afta epizootica) Guardo fuori dalla finestra e guardare due donne Himba. E 'impossibile non guardare i loro corpi nudi coperti con una sorta di argilla che sono state dipinte color ocra della pelle e rende il look dei capelli di argilla. Questa è la prima volta che vediamo i ribelli indigeni che non hanno accettato le imposizioni della ex colonia tedesca e hanno mantenuto i loro costumi ancestrali. (Agendo in questo modo costerà molte morti nei momenti più duri della repressione germanica). Basta guardare una donna davanti herere. Nelle ultime due gare sono state quasi sorelle, herere ma ha fatto accettare la religione cattolica e ha deciso di vestire e lasciare il campo per andare a vivere in città. I costumi delle donne sono davvero sorprendente: abbigliamento colorato e una specie di berretto di panno (forma sarebbe simile ad un tappo). Ci, in soli tre minuti che duravano la polizia capisce che il viaggio trasformato paesaggi affascinanti e vuoto a sud della Namibia con i nomi del nord. E 'facile capire perché, Skeleton Coast dopo aver lasciato l'orizzonte è cambiato gradualmente al verde, alla terra che consente la vita. Come se si trattasse di un segnale sono apparsi baobab, tutti noi sogniamo di quell'albero con il libro del Piccolo Principe e parte del più profonde convinzioni del continente. Ci sono molte leggende, ma quando guardo a decidere di stare con uno che dice che un albero era così bella che gli dèi, quando si è arrabbiati con gli uomini, ha deciso di piantarlo a testa in giù. Sembra dunque che le radici si profila sul tronco.
Em uma passagem de controlo de alimentos a partir daí em todo o país (controle, que não se estende a febre aftosa) Eu olho pela janela e vê duas mulheres Himba. É impossível não olhar para os seus corpos nus cobertos com uma espécie de argila que foram pintados de cor ocre da pele e faz o cabelo de argila. Esta é a primeira vez que vemos os rebeldes indígenas que não aceitaram as imposições do ex-colônia alemã e mantiveram seus costumes ancestrais. (Agindo dessa maneira vai custar muitas mortes nos momentos mais difíceis da repressão germânica). Basta assistir a uma mulher em frente herere. Nas duas últimas corridas foram quase irmãs, herere mas fez aceitar a religião católica e decidiu vestir-se e deixar o campo para ir viver nas cidades. Os trajes das mulheres são realmente chocantes: roupas coloridas e uma espécie de tampa de pano (forma seria semelhante a uma tampa). Não, em apenas três minutos que durou o policiamento entender que a viagem virou paisagens fascinantes e sul vazio para a Namíbia com os nomes do norte. É fácil entender por que, Skeleton Coast desde que deixou o horizonte foi mudando gradualmente para o verde, para a terra que possibilita a vida. Como se fosse um sinal apareceram baobá, Nós todo o sonho da árvore com o livro do Pequeno Príncipe e parte de crenças mais profundas do continente. Existem muitas lendas, mas quando eu vejo eles decidem ficar com aquele que diz que uma árvore era tão bonita que os deuses, quando irritado com os homens, decidiu plantá-la de cabeça para baixo. Assim, parece que as raízes são surgindo no tronco.
In een controle passage van voedsel van daar in het hele land (controle die geen betrekking heeft FMD) Ik kijk uit het raam en kijk naar twee vrouwen Himba. Het is onmogelijk om niet te staren op hun naakte lichamen bedekt met een soort klei die werden geschilderd okerkleurige huid en maakt je haar look van klei. Dit is de eerste keer dat we zien de inheemse rebellen die zich niet akkoord met de opleggingen van de voormalige Duitse kolonie en hielden hun voorouderlijke gewoonten. (Handelen op deze manier kost veel doden in de moeilijkste tijden van onderdrukking Germaanse). Gewoon kijken naar een vrouw voor herere. In de afgelopen twee races waren bijna zusters, herere maar heeft akkoord met de katholieke godsdienst en besloot aan te kleden en laat het veld te gaan wonen in steden. De kostuums van de vrouwen zijn echt opvallend: gekleurde kleding en een soort van doek cap (vorm valt te vergelijken met een pet). Er, in slechts drie minuten dat de politie duurde begrijpen dat de reis fascinerende landschappen en lege zuiden naar Namibië gedraaid met Noord-namen. Het is gemakkelijk om te begrijpen waarom, Skeleton Coast sinds het verlaten van de horizon is geleidelijk aan het veranderen naar groen, naar het land dat het leven in staat stelt. Alsof het een signaal zijn verschenen baobab, We dromen allemaal van die boom met het boek van De Kleine Prins en een deel van de diepste overtuigingen van het continent. Er zijn vele legendes, maar als ik kijk hoe ze besluit om te verblijven met een die zegt dat een boom was zo mooi dat de goden, toen boos op mannen, besloten om het te planten op zijn kop. Hieruit blijkt dat de wortels dreigende op de romp.
En un dels controls de pas d'aliments que hi ha per tot el país (controlen que no s'estengui la febre aftosa) miro per la finestreta i contemplo a dues dones himbes. És impossible no fixar els ulls en els seus cossos nus coberts d'una espècie d'argila que els pinta la pell de color ocre i fa que el seu pèl sembli de fang. És la primera vegada que veiem als rebels indígenes que no van acceptar les imposicions de l'antiga colònia alemanya i van mantenir els seus ancestrals costums. (Actuar d'aquesta manera els va costar moltes morts en els temps més durs de la repressió germànica). Just davant observo una dona herere. En el passat les dues ètnies van ser gairebé germanes, però els herere sí que van acceptar la religió catòlica i van decidir vestir-se i deixar el camp per anar a viure a les ciutats. Els vestits de les dones són francament cridaners: vestit de colors i una mena de capell de tela (la forma seria semblant a la d'una montera). Allà, en els escassos tres minuts que va durar el control policial vaig entendre que el viatge girava dels paisatges fascinants i buits del sud a la Namíbia amb noms i cognoms del nord. És fàcil de comprendre la raó, des que deixem Costa Esquelets l'horitzó ha anat mutant poc a poc al verd, a la terra que permet la vida. Com si d'un senyal es tractés han aparegut els baobab, aquell arbre que tots somiem amb el llibre del Petit Príncep i que forma part de les creences més arrelades del continent. Són múltiples les seves llegendes, però jo quan els contemplo decideixo quedar-me amb aquella que diu que era un arbre tan bell que els déus, quan es van enfadar amb els homes, van decidir plantar-cap per avall. Per això sembli que són les arrels les que apunten sobre el tronc.
В одном контроль прохождения пищи оттуда по всей стране (управления, которая не распространяется ящур) Я смотрю в окно и наблюдать за двумя женщинами Химба. Нельзя не смотреть на свое обнаженное тело покрыто своего рода глины, которые были окрашены охрой цвета кожи и придает волосам вид глины. Это первый раз мы видим коренной повстанцев, которые не приняли наложения бывшей немецкой колонии и сохранили свои родовые таможенных. (Действуя таким образом, будет стоить много смертей в самые тяжелые времена репрессий германских). Просто смотреть женщина перед herere. За последние две гонки были почти сестрами, herere но сделал принять католическую религию и решил одеться и покинуть поле, чтобы пойти и жить в городах. Костюмы женщин действительно поразительный: цветные одежды и своего рода кепке (Форма была бы похожа на шапку). Там, всего за три минуты длиной полицейской понял, что путешествие оказалось захватывающие пейзажи и пустые юге Намибии с северной имена. Легко понять, почему, Берег Скелетов после ухода горизонт был постепенно меняется на зеленый, в землю, которую дает жизнь. Как если бы это был сигнал Появились баобаб, Мы все мечтаем о том, что дерево с книгой Маленький принц и часть глубочайшие убеждения континента. Есть много легенд, но когда я смотрю их решили остаться с одним, который говорит, что дерево было так красиво, что боги, когда сердится на мужчин, решил посадить его с ног на голову. Отсюда следует, что корни надвигающийся на стволе.
Kontrol bat herrialde osoan elikagaien bertatik igarotzearekin (kontrola ez da zabaltzeko FMD) Naiz leiho eta bi emakume Himba ikusi. Ezinezkoa da, ez euren gorputzak biluzik buztin mota bat ziren margotutako okre-koloreko azala eta ilea buztin itxura egiten estalita egindako begiradak. Lehenengo aldia da indigena matxinoak onartu ez zuten antzinako kolonia alemaniarra impositions ikusiko dugu, eta beren arbasoen ohiturak mantendu da. (Modu honetan jarduten heriotzak asko kostatu errepresio germaniarrak aldiz zailena). Just watch herere aurrean emakume bat. Azken bi lasterketetan ziren ia arrebak, herere baina ez erlijio katolikoa onartu eta erabaki eta janzteko utzi eremua joan eta hirietan bizi. Emakumeen jantziak benetan deigarriak dira: koloreko arropa eta oihal mota bat cap (txano antzeko bat izango litzateke). Ez dago, hiru minutu iraun zuen polizia bidaia ulertzen duten paisaiak liluragarriak eta hegoaldean Namibia hutsik izenak iparraldeko aktibatuta. Zergatik ulertzen erraza da, Horizonte irten Skeleton geroztik Kostaldea izan da pixkanaka-pixkanaka aldatzen berde, bizitza aukera ematen duen lurrak. Seinale bat izan balitz bezala han aparecido baobab, Zuhaitz horren ametsa The Little Prince of liburu eta kontinenteko sinesmen sakonena zati. Ez dira asko kondairak, baina nik ikusi ahal izateko esaten duen zuhaitz bat, beraz, ederra izan zen lo erabakitzen horien jainkoen, gizon haserre, erabaki zuen goitik behera landatzeko. Hori dela eta, badirudi, sustraiak diren enbor looming.
Nunha pasaxe de control de alimentos a partir de aí en todo o país (control, que non se estende a febre aftosa) Eu ollo pola fiestra e ve dúas mulleres Himba. É imposible non ver os seus corpos espidos cubertos cunha especie de arxila que foron pintados de cor ocre da pel e fai o pelo de arxila. Esta é a primeira vez que vemos os rebeldes indíxenas que non aceptaron as imposicións do ex-colonia alemá e mantiveron os seus costumes ancestrais. (Actuando deste xeito vai custa moitas mortes nos momentos máis difíciles da represión xermánica). Só ten que asistir a unha muller fronte herere. Nas dúas últimas carreiras foron case irmás, herere pero fixo aceptar a relixión católica e decidiu levar posto que e deixa o campo para ir vivir nas cidades. Os traxes das mulleres son realmente chocantes: roupa de cores e unha especie de tapa de folla (forma sería semellante a unha tapa). Non, en só tres minutos que durou o policía entender que a viaxe virou paisaxes fascinantes e sur baleiro para a Namibia cos nomes do norte. É doado entender por que, Skeleton Coast desde que deixou o horizonte foi cambiando gradualmente para o verde, para a terra que posibilita a vida. Como se fose un sinal apareceron baobá, Nós todo o soño da árbore co libro do Pequeno Príncipe e parte de crenzas máis profundas do continente. Existen moitas lendas, pero cando vexo deciden ir con aquel que di que unha árbore era tan fermosa que os deuses, cando irritado cos homes, decidiu planta-la cabeza abaixo. Así, parece que as raíces son xurdindo no tronco.
  Časopis za putovanja pr...  
U Cuernavaca ne postoji niti jedan kip Cortés, iako, i oveća, de Morelos i Juarez. Sunce sja i ruža staje (Desetak prodaje za deset dolara) narasla ovdje širiti svoj miris po ulicama centra grada. Palača Cortés, grozan zidina tvrđave nameće vrijeme negdašnjoj veličini, čuva u muzeju koje možete posjetiti, i žao mi je, zbog nedostatka vremena.
Nous nous sommes dirigés à pied vers le. En Cuernavaca il n'y a pas de statue unique Cortés, bien, et plutôt large, l' Morelos et Juarez. Le soleil brille et stands a augmenté (la douzaine vend pour dix dollars) que se cultivan aquí esparcen su aroma por las calles del centro. El Palacio de Cortés, una formidable fortaleza que impone con sus muros un tiempo de pasadas grandezas, guarda en su interior un museo que no podemos visitar, y bien que lo lamento, en raison du temps. La luminosidad sin fin, la temperatura agradable y las vastas extensiones de terreno cultivable me ratifican en la idea de que el conquistador extremeño no tenía un pelo de tonto.
Fomos a pé em direção a ela. Em Cuernavaca não existe uma única estátua de Cortés, embora, e grande, o Morelos e Juarez. O sol está brilhando e levantou barracas (a dúzia é vendida por dez dólares) cultivadas aqui espalhar o seu perfume pelas ruas do centro da cidade. O Palácio de Cortés, um formidáveis ​​muralhas impõe um momento de grandeza do passado, mantém dentro de um museu que você pode visitar, Bem, eu sinto muito, devido ao tempo. A luz infinita, temperatura agradável e as vastas extensões de terras agrícolas confirmar me na idéia de que o conquistador tinha tolo de Extremadura.
We trokken te voet verder in de richting van het. In Cuernavaca is er geen enkel beeld van Cortes, hoewel, en vrij grote, de Morelos en Juarez. De zon schijnt en rose kraampjes (het dozijn verkoopt voor tien dollar) hier verbouwd verspreid zijn geur door de straten van de binnenstad. Het Paleis van Cortes, een formidabele vestingmuren een tijd van verleden grootheid oplegt, houdt in een museum dat u kunt bezoeken, goed ik ben droevig, door tijd. De eindeloze licht, aangename temperatuur en de uitgestrekte landbouwgronden bevestigen mij in de gedachte dat de overwinnaar had Extremadura's Fool.
Nos encaminamos a pie hacia allí. En Cuernavaca tampoco hay una sola estatua de Cortés, aunque sí, y bien grandes, 中 Morelos や Juárez. Hace un sol radiante y los puestos ambulantes de rosas (la docena se vende a diez pesos) que se cultivan aquí esparcen su aroma por las calles del centro. El Palacio de Cortés, una formidable fortaleza que impone con sus muros un tiempo de pasadas grandezas, guarda en su interior un museo que no podemos visitar, y bien que lo lamento, 時間のために. La luminosidad sin fin, la temperatura agradable y las vastas extensiones de terreno cultivable me ratifican en la idea de que el conquistador extremeño no tenía un pelo de tonto.
Ens encaminem a peu cap allà. En Cuernavaca tampoc hi ha una sola estàtua de Cortés, encara que sí, i ben grans, l' Morelos i Juárez. Fa un sol radiant i les parades ambulants de roses (la dotzena es ven a deu pesos) que es conreen aquí s'escampen seva aroma pels carrers del centre. El Palau de Cortés, una formidable fortalesa que imposa amb els seus murs un temps de passades grandeses, guarda en el seu interior un museu que no podem visitar, i bé que ho lamento, per manca de temps. La lluminositat sense fi, la temperatura agradable i les vastes extensions de terreny cultivable em ratifiquen en la idea que el conqueridor extremeny no tenia un pèl de ximple.
Nos encaminamos a pie hacia allí. En Cuernavaca tampoco hay una sola estatua de Cortés, aunque sí, y bien grandes, из Morelos и Juárez. Hace un sol radiante y los puestos ambulantes de rosas (la docena se vende a diez pesos) que se cultivan aquí esparcen su aroma por las calles del centro. El Palacio de Cortés, una formidable fortaleza que impone con sus muros un tiempo de pasadas grandezas, guarda en su interior un museo que no podemos visitar, y bien que lo lamento, из-за нехватки времени. La luminosidad sin fin, la temperatura agradable y las vastas extensiones de terreno cultivable me ratifican en la idea de que el conquistador extremeño no tenía un pelo de tonto.
Buru oinez dugun norabidean. Cuernavaca ez dago Cortés estatua bakar bat ere ez da, nahiz, eta nahiko handiak, de Morelos eta Juarez. Eguzkiak eta distiratsuak postu igo (Dozena hamar dolarren truke saltzen) hazi hemen bere usaina zabaldu erdiguneko kaleetan zehar. Cortés Jauregia, bikaina gotorleku hormak handitasuna iragan denbora bat inposatzen, museo baten barruan mantentzen ditzakezun bisitatu, ondo sentitzen dut, denbora eza. Amaigabeak argia, tenperatura atsegina eta soroak zabaltzen zabala berretsi dit ideia en konkistatzailea zuela Extremadurako Fool.
  Časopis za putovanja s ...  
Ja preporučujem testiranje Vicente Verdu “Planet Americano”, Vrlo zanimljiv dodatak pomaže usmjeriti zemlju iz druge točke gledišta. Hvala vam gospodine Reverte za doprinos svoj pogled proširiti naše.
Je pense que pour juger un pays comme les États-Unis depuis les sujets faciles et le mal. Son immensité et la variété, il est difficile d'appliquer un seul prisme. Je recommande l'essai Vicente Verdú “American Planet”, en plus d'être très intéressant pour aider à cibler le pays à partir d'autres points de vue. Je vous remercie, Monsieur le Reverte pour leur précieux apport cherchons à étendre nos.
Ich denke, ein Land wie die Vereinigten Staaten, da die Themen einfach und falsch beurteilen. Seine Weite und Vielfalt machen es schwierig, ein einzelnes Prisma gelten. Ich empfehle Testen Vicente Verdú “Planet amerikanischen”, abgesehen davon, sehr interessant unterstützt die Fokussierung des Landes aus anderen Blickwinkeln. Vielen Dank, Herr Reverte darauf vorbereiten, ihre Blick auf unsere erweitern.
Penso che per giudicare un paese come gli Stati Uniti dopo gli argomenti facile e sbagliato. La sua vastità e varietà rendono difficile applicare un singolo prisma. Mi consigliano di provare Vicente Verdú “American Planet”, oltre ad essere molto interessante per aiutare a focalizzare il paese da altri punti di vista. Grazie, Signor Reverte per contribuire il loro aspetto di espandere la nostra.
Eu acho que para julgar um país como os Estados Unidos desde os temas mais fácil e errado. Sua vastidão e diversidade torna difícil a aplicação de um único prisma. Eu recomendo testar Vicente Verdú “Americana Planeta”, além de ser muito interessante para ajudar a focalizar o país a partir de outros pontos de vista. Obrigado, Sr. Reverte contribuindo para a sua aparência para expandir nossa.
Ik denk dat een land als de Verenigde Staten rechter, aangezien de onderwerpen eenvoudig en verkeerde. Haar uitgestrektheid en de verscheidenheid maakt het moeilijk om een ​​enkele prisma van toepassing. Ik beveel het testen van Vicente Verdú “Amerikaanse Planet”, Naast het feit dat zeer interessant om te helpen het land zich vanuit andere gezichtspunten. Dank u wel, meneer Reverte om bij te dragen hun kijken naar het uitbreiden van onze.
私は簡単に、間違ったトピック以来、米国のような国を判断すると思います. その広大さと多様性は、それが困難な、単一のプリズムを適用するために行う. 私はビセンテ·ルドゥのテストをお勧めします “アメリカの惑星”, 非常に面白いという以外に、ビューの他のポイントから国を当てることができます. 私たちを展開し、その外観を貢献するため、氏Reverteをありがとうございます.
Em sembla que jutjar un país com Estats Units des dels tòpics resulta fàcil i erroni. La seva immensitat i varietat fan difícil aplicar-li un únic prisma. Recomano l'assaig de Vicente Verdú “El Planeta Americà”, a més de ser molt interessant ajuda a enfocar aquest país des d'altres punts de vista. Gràcies senyor Reverte per contribuir amb la seva mirada a ampliar la nostra.
Я думаю, судя такой стране, как Соединенные Штаты, так как легко и неправильно темах. Своей просторностью и разнообразными сделать его трудно применять одну призму. Я рекомендую тестирования Висенте Верду “Планета Americano”, Очень интересное дополнение помогает сосредоточиться страны и с других точек зрения. Спасибо, сэр Реверте за вклад свои взоры расширить наши.
Estatu Batuak bezalako herrialde batean, uste dut epaitzen erraz eta gaizki gaiak noiztik. Bere vastness eta barietate bakarreko egiteko prisma bat zaila aplikatzeko. Vicente Verdú probatzeko gomendatzen dut “Planet Americano”, Oso interesgarria gain laguntzen fokua herrialdeko ikuspuntu beste. Eskerrik asko jauna Reverte bere lagunduz, gure begirada zabaltzeko for.
Eu creo que para xulgar un país como Estados Unidos desde os temas máis doado e mal. Súa amplitude e diversidade fai difícil a aplicación dun único prisma. Recomendo probar Vicente Verdú “Americana Planeta”, ademais de ser moi interesante para axudar a focalizar o país dende outros puntos de vista. Grazas, Sr Reverte contribuíndo á súa aparencia para expandir a nosa.
  Časopis za putovanja s ...  
Na našim nogama, 300 metara ispod, proširiti prekrasne tirkizne vode Lago Yamdrok, isto kao i britanske vojske Franjo Younghusband definira se kao "jedan od najljepših jezera sam vidio" u svom putu prema Tibetu 1904.
Up there, almost 4.800 meters, air enters the lungs as if you inject liquid oxygen: cold, round, plethoric. At our feet, 300 feet below, extend the beautiful turquoise waters of the lago Yamdrok, the same as the British military Francis Younghusband defined as "one of the most beautiful lakes I've seen" in his journey to Tibet 1904.
Là-haut, presque 4.800 mètres, air pénètre dans les poumons comme si vous injecter de l'oxygène liquide: froid, carrément, pléthorique. A nos pieds, 300 pieds au-dessous, étendre les belles eaux turquoises de la lago Yamdrok, le même que l'armée britannique Francis Younghusband définie comme «l'un des plus beaux lacs que j'ai jamais vu" lors de son voyage au Tibet 1904.
Oben, fast 4.800 Meter, el aire entra en los pulmones como si te inyectaran oxígeno líquido: SEELENLOS, sofort, plethoric. Zu unseren Füßen, 300 Meter unter, se extienden las bellísimas aguas turquesa del lago Yamdrok, el mismo que el militar británico Francis Younghusband definió como “uno de los lagos más hermosos que he visto” en su viaje al Tíbet de 1904.
Lassù, quasi 4.800 metri, l'aria entra nei polmoni, come se si inietta ossigeno liquido: freddo, paffuto, pletorico. Ai nostri piedi, 300 metri più in basso, estendere le acque turchesi bella Lago Yamdrok, lo stesso che i militari britannici Francis Younghusband definito come "uno dei laghi più belli che ho visto" nel suo viaggio in Tibet 1904.
Lá em cima, quase 4.800 metros, ar entra nos pulmões, como se você injetar oxigênio líquido: frio, rotundo, pletórico. Aos nossos pés, 300 metros abaixo, estender as águas azul-turquesa lindo Lago Yamdrok, o mesmo que os militares britânicos Francis Younghusband definido como "um dos lagos mais bonitos que eu já vi", em sua viagem ao Tibete 1904.
Daarboven, bijna 4.800 meter, lucht in de longen als wanneer u injecteren vloeibare zuurstof: koud, welgedaan, oververzadigd. Aan onze voeten, 300 meter lager, uitbreiding van de prachtige turquoise wateren van de lago Yamdrok, hetzelfde als de Britse militaire Francis Younghusband gedefinieerd als "een van de mooiste meren die ik heb gezien" in zijn reis naar Tibet 1904.
そこまで, ほぼ 4.800 メートル, あなたは液体酸素を注入するかのように空気が肺に入る: 冷たい, ラウンド, 過多の. 私たちの足で, 300 足の下, 美しいターコイズブルーの海を拡張 ラゴYamdrok, イギリス軍と同じ フランシス·ヤングハズバンド チベットへの彼の旅に "私が見た中で最も美しい湖の一つ"として定義され 1904.
Allà dalt, a gairebé 4.800 metres d'altitud, l'aire entra als pulmons com si et injectessin oxigen líquid: fred, rotund, pletòric. Als nostres peus, 300 metres més avall, s'estenen les bellíssimes aigües turquesa del Llac Yamdrok, el mateix que el militar britànic Francis Younghusband definir com "un dels llacs més bonics que he vist" en el seu viatge al Tibet de 1904.
А там, почти 4.800 метров, el aire entra en los pulmones como si te inyectaran oxígeno líquido: холодный, прямой, полнокровный. На наших ногах, 300 футов ниже, se extienden las bellísimas aguas turquesa del lago Yamdrok, el mismo que el militar británico Фрэнсис Younghusband definió como “uno de los lagos más hermosos que he visto” en su viaje al Tíbet de 1904.
Ez Up, ia 4.800 metro, el aire entra en los pulmones como si te inyectaran oxígeno líquido: hotza, outright, plethoric. Gure oinak., 300 oinak azpian, se extienden las bellísimas aguas turquesa del lago Yamdrok, el mismo que el militar británico Francis Younghusband definió como “uno de los lagos más hermosos que he visto” en su viaje al Tíbet de 1904.
Arriba, case 4.800 metros, o aire entra nos pulmóns, como se inxectar osíxeno líquido: frío, total, pletórico. Aos nosos pés, 300 metros abaixo, estender as belas augas azul-turquesa do lago Yamdrok, o mesmo que o militar británica Francis Younghusband define como "un dos máis fermosos lagos que eu xa vin" na súa viaxe ao Tíbet 1904.
  Časopis za putovanja s ...  
U moto, u Chevroletu ili Ford Mustang, pojedinačno ili u skupinama, Ruta je puno više od venu koja prolazi kroz organizam u stalnom vrije: je kulminacija snu čije granice proširiti daleko izvan mašte.
Da passt alles auf der Route 66. Mythen, Legenden, WIRBEL, Straßen, Literatur, Musik, Freiheit, hoffen, Trauer ... Es ist die breiteste Weg, mehrere Aspekte der Planeten. Daher ihre Rolle in der Geschichte. In moto, im Chevrolet in einem Ford Mustang, soledad in der Gruppe, die Strecke ist viel mehr als eine Vene, die einen Organismus kreuzt in konstantem Siedepunkt: ist der Höhepunkt eines Traums, dessen Grenzen weit über die Phantasie.
Perché è tutto nella Rotta 66. Miti, leggende, storie, strade, letteratura, musica, libertà, speranza, la tristezza ... E 'la più ampia percorso, ulteriori aspetti del pianeta. Da qui il suo ruolo nella storia. Motocicletta, en Chevrolet o en un Ford Mustang, soli o in gruppi, il percorso è molto più di una vena che attraversa l'intero organismo in costante ebollizione: è il culmine di un sogno i cui confini si espandono ben oltre l'immaginazione.
Porque é tudo na Rota 66. Mitos, lendas, histórias, estradas, literatura, música, liberdade, esperança, tristeza ... É o mais vasto caminho, outros aspectos do planeta. Daí o seu papel na história. Motocicleta, em Chevrolet o em um Ford Mustang, em Soledade o em grupo, o percurso é muito mais do que uma veia que atravessa todo o organismo em constante ebulição: é o culminar de um sonho, cujos limites são expandidos muito além da imaginação.
Want alles past op Route 66. Mythen, legends, verhalen, wegen, literatuur, muziek, vrijheid, hoop, verdriet ... Het is het breedste pad, meer aspecten van de planeet. Vandaar zijn rol in de geschiedenis. In moto, in de Chevrolet in een Ford Mustang, soledad in de groep, de route is veel meer dan een ader een organisme doorsnijdt constant kokende: is het hoogtepunt van een droom waarvan de grenzen zich uitstrekken tot ver buiten de verbeelding.
それがルートですべてですので、 66. 神話, 伝説, ストーリー, 道路, 文学, 音楽, 自由, 希望, 悲しみ...それは広いパスです。, 惑星のより多くの側面. 歴史の中でそれゆえ、その役割. オートバイ, ENシボレーOバス国連フォードマスタング, 単独で、またはグループ内の, ルートは、一定の沸点で生物全体を横切る静脈よりもはるかにである: 境界をはるかに想像​​を超えて展開される夢の集大成です.
Perquè tot hi cap a la Ruta 66. Mites, llegendes, històries, carreteres, literatura, música, llibertat, esperança, tristesa ... És la ruta més àmplia, amb més vessants del planeta. D'aquí el seu paper en la història. En moto, en Chevrolet o Ford Mustang a l'ONU, en soledat o en grup, la ruta és molt més que una vena que creua tot un organisme en contínua ebullició: és la culminació d'un somni les fronteres s'expandeixen molt més enllà de la imaginació.
Потому что это все в маршрут 66. Мифы, Легенды, истории, дорог, литература, музыка, свобода, надеяться, грусть ... Это самый широкий путь, другие аспекты планеты. Следовательно, его роль в истории. Мотоцикл, ан Chevrolet EN ООН о Ford Mustang, в одиночку или в группах, маршрут гораздо больше, чем вены, которая пересекает весь организм в постоянном кипении: является воплощением мечты, границы которого расширилась далеко за пределы воображения.
Guztia Route egokitzen delako 66. Mitoak, Kondairak, istorioak, errepideak, literatura, Musika, askatasuna, espero, Tristura ... zabalena bidea da, planeta gehiago zine. Hori dela eta historian zehar izan dituen rol. Moto-en, Chevrolet edo Ford Mustang bat, Bakarrik edo taldeka, Ibilbidea da etengabe irakiten organismo osoa zeharkatzen duen ildo bat baino askoz ere gehiago da: amets baten amaiera horren mugak irudimena haratago zabaldu da.
Porque todo encaixa na Ruta 66. Mitos, lendas, historias, estradas, literatura, música, liberdade, esperanza, tristeza ... É o máis amplo camiño, máis aspectos do planeta. De aí o seu papel na historia. Na moto, en Chevrolet o en un Ford Mustang, en soledad o en grupo, o percorrido é moito máis do que un veu que atravesa un organismo en constante ebulición: é a culminación dun soño, cuxas fronteiras se estenden moito alén da imaxinación.
  Časopis za putovanja s ...  
Bilo bi preuzetno proširiti ovo iskustvo s ostalim smrtnicima kao opće istine, jer samo je deset dana otkad je ovo putovanje je počelo. No, prvi dojmovi su. Prošlost, Imam skoro godinu dana za provjeru: le kao privjesci nekome, Ja dolazim na posao.
Sería atrevido extender esta experiencia al resto de los mortales como una verdad general, pues apenas han pasado diez días desde que este viaje comenzara. Pero son primeras sensaciones. Por delante, tengo casi un año para comprobarlo: como le dije a aquella persona, vengo a trabajar. En temas de cooperación. Pero este blog que hoy inauguro tiene más que ver con otra vertiente de mayor interés para otros viajeros que se acerquen por aquí. Peripecias, rincones, música, curiosidades, playas, libros… Todo ello encaja en este espacio concebido para compartir vivencias, caminatas e impresiones.
Sarebbe presuntuoso di estendere questa esperienza ad altri mortali come una verità generale, poiché solo passati dieci giorni da quando questo viaggio è iniziato. Ma le prime impressioni sono. Passato, Ho quasi un anno per verificare: le come ciondoli a qualcuno, Io vengo a lavorare. In questioni della cooperazione. Ma questo blog inaugurato oggi ha più a che fare con un altro aspetto di maggior interesse per gli altri viaggiatori che vengono qui. Peripecias, angoli, musica, curiosità, spiagge, libri ... Tutto questo si inserisce in questo spazio progettato per condividere le esperienze, passeggiate e impressioni.
Seria presunçoso de alargar esta experiência a outros mortais como uma verdade geral, uma vez que só se passaram dez dias desde que esta viagem começou. Mas as primeiras impressões são. À frente, Eu tenho quase um ano para verificar: Jóias pessoa que, como você, Eu venho para trabalhar. Em questões de cooperação. Mas hoje inaugurada este blog tem mais a ver com um outro aspecto de interesse para outros viajantes que passam por aqui. Aventuras, cantos, música, curiosidades, praias, livros ... tudo isso se encaixa neste espaço projetado para compartilhar experiências, passeios e impressões.
Het zou aanmatigend om deze ervaring uit te breiden tot andere stervelingen als een algemene waarheid, omdat alleen al tien dagen geleden dat deze reis begon. Maar eerste indrukken zijn. Verleden, Ik heb bijna een jaar om te controleren: zoals ik al zei naar die persoon, Ik kom om te werken. In samenwerking kwesties. Maar vandaag ingehuldigd deze blog heeft meer te maken met een ander aspect van belang zijn voor andere reizigers die komen door hier. Adventures, hoeken, muziek, curiosa, stranden, boeken ... Dit alles past in deze ruimte ontworpen om ervaringen uit te wisselen, wandelingen en indrukken.
それは一般的な真実として他の人間には、この経験を拡張することはおこがましいだろう, だけなので、この旅が始まって以来、10日ぶり. しかし、第一印象である. 過去, 私がチェックするのはほぼ年が: 私はその人に言ったように, 私は仕事に来る. 協力問題で. しかし、今日は、このブログはここから入ってくる他の旅行者にとって関心のある別の側面に関係して、よりを持って発足. 冒険, コー​​ナー, 音楽, 珍品, ビーチ, 図書...経験を共有するように設計されたこの空間でこのすべて収まる, 散歩や印象.
Seria atrevit estendre aquesta experiència a la resta dels mortals com una veritat general, doncs amb prou feines han passat deu dies des que aquest viatge comencés. Però són primeres sensacions. Per davant, tinc gairebé un any per comprovar-: como le dije a aquella persona, vinc a treballar. En temes de cooperació. Però aquest bloc que avui inauguro té més a veure amb una altra vessant de més interès per a altres viatgers que s'acosten per aquí. Peripècies, racons, música, curiositats, platges, llibres ... Tot això encaixa en aquest espai concebut per compartir vivències, caminades i impressions.
Было бы самонадеянно распространить этот опыт и на другие смертные, как общая истина, так как только десять дней, так как это путешествие началось. Но первые впечатления. Прошлое, У меня почти год, чтобы проверить: как я уже сказал, чтобы этого человека, Я прихожу на работу. В сотрудничестве вопросов. Но сегодня открыли этот блог имеет больше общего с другом аспекте представляет интерес для других путешественников, которые приезжают сюда через. Приключения, углов, музыка, курьезы, Пляжи, книг ... Все это вписывается в это пространство предназначена для обмена опытом, прогулки и впечатления.
Presuntuosa izango litzateke esperientzia hori zabaltzeko beste gizaki bat bezala, oro har, egia, bakarrik geroztik hamar egun izan da bidaia hau hasi zenetik. Baina lehen inpresioak dira. Azken, Ia urte bat daukat egiaztatu: norbait zintzilikario gisa le, Lanera etorri naiz. Lankidetza gaietan. Inauguratu zen, baina gaur egun blog honek ez du gehiago egin, beste interes handiena alderdi beste bidaiariak joaten hemen. Peripecias, txoko, Musika, bitxikeriak, hondartzak, liburuak ... en este espacio FITS guztiak hau partekatu esperientziak, ibilaldi eta inpresioak.
Sería presunçoso para estender esta experiencia a outros mortais como unha verdade xeral, desde entón só 10 días desde que comecei esta viaxe. Pero as primeiras impresións son. Pasado, Eu teño case un ano para comprobar: le como colgantes para alguén, Eu veño para traballar. En cuestións de cooperación. Pero este blog inaugurada hoxe ten máis que ver con outro aspecto de maior interese para outros viaxeiros que veñen aquí. Peripecias, cantos, música, curiosidades, praias, libros ... todo isto encaixa neste espazo deseñado para compartir experiencias, paseos e impresións.
  Časopis za putovanja s ...  
Neki rijetki su navikli na ljudske prisutnosti, ali njegova prirodna nepovjerenje da čuva ih žive tisućljećima, od dolaska ljudi u regiji, prije 10.000 godina, istrijebljena većina velikih sisavaca, guanaco kao jedina preživjela. Drevni slike na Cueva de las Manos shvatiti koliko je važno da je ta životinja za opstanak plemena u regiji, one bez konja ili dalekometnim oružjem, treba proširiti svoje strategije za lov.
Alors que le guanaco se trouve dans la plupart de la Patagonie, son véritable royaume est la steppe centrale. Dans les troupeaux de dix à vingt ils peuvent être vus à une distance, mais quand un véhicule s'approche d'eux au galop loin sans aucun câblage à retenir. Quelques-uns sont habitués à la présence humaine, mais sa méfiance naturelle qui a maintenu en vie depuis des millénaires, depuis l'arrivée des humains dans la région, il ya 10.000 ans, exterminés plupart des grands mammifères, guanaco être le seul survivant. Les peintures anciennes des Manos Cueva de las réaliser à quel point il était important de cet animal pour la survie des tribus de la région, ceux qui n'ont pas des chevaux ou des armes à longue portée, devraient élargir leurs stratégies de chasse. Les voyageurs occidentaux ont le premier qui était commun de les voir dans les troupeaux de haut 500. Aujourd'hui, ce n'est plus, moutons parce qu'ils ont souffert de l'habitat. Mais, vivent encore en grand nombre et leur population est stable. Pour les connaisseurs: le hennissement de mâle dominant du groupe peut être entendu quand le danger menace le troupeau. Le mâle est laissé à relever le défi tout en donnant le reste pour échapper à.
Während das Guanako ist in den meisten von Patagonien gefunden, seine wahre Reich ist die zentrale Steppe. In Herden von 10 bis 20 können sie in einem Abstand gesehen werden, aber wenn sich ein Fahrzeug nähert sich ihnen im Galopp weg ohne Verdrahtung zu behalten. Einige wenige sind für die menschliche Anwesenheit gewöhnt, aber sein natürliches Misstrauen, das seit Jahrtausenden am Leben gehalten, seit der Ankunft der Menschen in der Region, vor 10.000 Jahr, vernichtet die meisten großen Säugetiere, Guanako, der einzige Überlebende. Die alten Gemälde der Cueva de las Manos, wie wichtig es dieses Tier war für das Überleben der Stämme der Region, diejenigen ohne Pferde oder Fernkampfwaffen, sollten ihre Strategien zu erweitern, um zu jagen. Westliche Reisende haben die erste, die gemeinsam war, sie in Schwärmen von bis zu sehen 500. Heute ist das nicht mehr, Schafe, weil sie von Lebensraum gelitten. Aber, immer noch in großer Zahl leben und ihre Bevölkerung ist stabil. Für Kenner: das Wiehern der Gruppe dominante Männchen zu hören, wenn Gefahr droht, die Herde werden. Das Männchen bleibt, um die Herausforderung zu stellen, während dem Rest zu entkommen.
Mentre il guanaco si trova nella maggior parte dei Patagonia, il suo vero regno è la steppa centrale. In branchi di 10-20 possono essere visti a distanza, ma quando un veicolo si avvicina al galoppo loro via senza alcun cablaggio di mantenere. Alcuni pochi sono abituati alla presenza umana, ma la sua naturale diffidenza che ha mantenuto in vita per millenni, dopo l'arrivo degli esseri umani nella regione, fa 10.000 anni, sterminati mammiferi più grandi, guanaco essendo l'unico sopravvissuto. I dipinti antichi della Cueva de las Manos rendersi conto di quanto fosse importante questo animale per la sopravvivenza delle tribù della regione, quelli senza cavalli o armi a lungo raggio, devono ampliare le proprie strategie per la caccia. Viaggiatori occidentali sono il primo che era comune vedere in stormi che possono 500. Oggi non è più, le pecore perché hanno sofferto di habitat. Ma, vivono ancora in gran numero e la loro popolazione è stabile. Per intenditori: il nitrito del maschio dominante del gruppo può essere ascoltato quando il pericolo minaccia la mandria. Il maschio è lasciato ad affrontare la sfida dando il resto a fuggire.
Enquanto o guanaco é encontrado em mais da Patagônia, seu verdadeiro reino é o estepe central de. Em rebanhos de 10-20 eles podem ser vistos a uma distância, mas quando um veículo se aproxima a galope para longe sem nenhuma fiação para manter. Alguns poucos estão acostumados à presença humana, mas sua desconfiança natural que os mantinham vivos por milênios, desde a chegada dos seres humanos para a região, atrás 10.000 anos, exterminaram a maioria dos grandes mamíferos, guanaco sendo o único sobrevivente. As pinturas antigas dos Manos Cueva de las perceber o quão importante era este animal para a sobrevivência das tribos da região, aqueles sem cavalos ou armas de longo alcance, deve expandir as suas estratégias para caçar. Viajantes ocidentais têm o primeiro que era comum vê-los em bandos de até 500. Hoje que já não é, ovelhas porque elas foram vítimas de habitat. Contudo, ainda vivem em grandes números e sua população é estável. Para os conhecedores: o relinchar de macho dominante do grupo pode ser ouvida quando o perigo ameaça o rebanho. O macho é deixado para enfrentar o desafio ao dar o resto para escapar.
Terwijl de guanaco wordt gevonden in het grootste deel van Patagonië, zijn ware koninkrijk is de centrale steppe. In kuddes van tien tot twintig ze kunnen worden gezien op een afstand, maar als er een auto nadert ze galopperen weg zonder enige bekabeling te behouden. Sommige weinig gewend zijn aan de menselijke aanwezigheid, maar zijn natuurlijke wantrouwen dat hield hen in leven al duizenden jaren, sinds de komst van mensen aan de regio, geleden 10.000 jaar, uitgeroeid meeste grote zoogdieren, guanaco de enige overlevende. De oude schilderijen van de Cueva de las Manos beseffen hoe belangrijk het was dit dier voor het voortbestaan ​​van de stammen van de regio, mensen zonder paarden of lange-afstands wapens, dienen uit te breiden hun strategieën om te jagen. Westerse reizigers hebben de eerste, dat was het gebruikelijk om ze te zien in koppels van maximaal 500. Vandaag de dag is dat niet meer, schapen, omdat ze lijden hebben gehad van leefgebied. Echter, wonen nog steeds in grote aantallen en hun bevolking is stabiel. Voor de kenners: het hinniken van de dominante van de groep mannen is te horen als er gevaar dreigt de kudde. De man wordt overgelaten aan de uitdaging aan te gaan terwijl het geven van de rest om te ontsnappen.
グアナコはパタゴニアの大部分で発見されていますが, その真の王国は、中央の草原です。. 十から二十の群れでは、それらの距離で見ることができます, しかし、車両が近づいたときにそれらを保持するために、任意の配線なしで離れて疾走する. いくつかのいくつかは人間の存在に慣れている, しかし、彼の自然な不信は数千年のために彼らは生き続けている, 地域へのヒトの到着以来、, 前に 10.000 歳, 絶滅ほとんどの大型哺乳類, グアナコは、唯一の生存者である. クエバ·デ·ラス·マノスの古代絵画は、それが地域の部族の生存のために、この動物がいかに重要な実現, 馬や長距離武器を持たない, 狩りをする彼らの戦略を展開する必要があります. 欧米の旅行者は最大の群れでそれらを参照してくださいするのが一般的だった最初に持っている 500. もはや今日, 彼らは生息地に苦しんでいるため羊. しかし、, まだ大量に住んでいて、彼らの人口は安定している. 愛好家のために: 危険が群れを脅かすときには、グループの支配的な男性のneighingを聞くことができます. 男性は脱出するために残りを与えながら課題に直面して残っている.
Si bé al guanac s'ho troba en gairebé tota la regió patagònica, el seu veritable regne és l'estepa central. En ramats de deu a vint se'ls pot veure a distància, però quan un vehicle se'ls acosta s'allunyen al galop sense que cap filat pugui retenir. Alguns pocs es van acostumar a la presència humana, però és la seva natural recel el que els va mantenir amb vida durant mil · lennis, ja que l'arribada de l'humà a la regió, fa uns 10.000 anys, exterminar a la majoria dels grans mamífers, sent el guanac l'únic supervivent. Les mil · lenàries pintures de la Cova de les Mans s'adonen de l'important que era aquest animal per a la supervivència de les tribus de la regió, qui sense cavalls ni armes de llarg abast, havien extremar les seves estratègies per poder caçar. Conten els primers viatgers occidentals que era comú veure'ls en bandades de fins 500. Avui això ja no es veu, ja que les ovelles els han corregut de part del seu hàbitat. No obstant això, encara viuen en grans nombres i la seva població és estable. Per entesos: el renill del mascle dominant del grup es pot escoltar quan algun perill assetja la rajada. El mascle es queda a enfrontar el desafiament donant temps a la resta a escapar.
Несмотря на то, гуанако находится в самой Патагонии, его истинное царство центральной степи. В стадами от десяти до двадцати их можно увидеть на расстоянии, Но когда автомобиль приближается к ним скакал прочь без каких-либо проводов сохранить. Некоторые несколько привыкли к присутствию человека, но его естественное недоверие, которые держали их живыми на протяжении тысячелетий, С появлением людей в регионе, тому назад 10.000 лет, уничтожили большинство крупных млекопитающих, гуанако является единственным выжившим. Древние картины Куэва-де-лас-Манос понимают, как важно было это животное для выживания племен региона, тех, кто не лошади или дальнобойное оружие, следует расширить свою стратегию на охоту. Западные путешественники имеют прежде всего, что было общим, чтобы увидеть их в стаи до 500. Сегодня это уже не, овец, потому что они пострадали от среды обитания. Однако, до сих пор живут в больших количествах, и их популяция стабильна. Для ценителей: ржание доминантный самец группы можно услышать, когда опасность угрожает стадо. Самец остается сталкиваются с проблемой, давая остальным избежать.
Guanaco Patagonia-gehienetan bitartean aurkitu, bere benetako erdiko erresuman estepa da. Hamar hogei ganadua dute distantzia bat ikus daiteke, baina ibilgailu bat hurbiltzen denean galloping urrun mantenduko to edozein kableatu gabe. Batzuek gizakiaren presentzia ohituta daude, baina, bere mesfidantza natural mantendu mila for bizirik, gizakien etorrerarekin geroztik eskualdean, ago 10.000 urte, exterminated ugaztun handi, guanaco bizirik atera zen bakarra izanik. Cueva de las Manos pintura antzinako konturatzen eta animalia hori nola garrantzitsua izan zen eskualdeko tribu biziraupena, zaldi edo luze-sorta armak ez dutenak, beren estrategiak zabaltzeko behar to ehizatu. Western bidaiariak lehenengo zela ohikoa horiek gora artaldeak ikusi 500. Gaur egun ez dela jada, ardi delako, habitat jasan dute. Hala ere, oraindik kopuru handi batean bizi eta biztanleria egonkorra da. Connoisseurs For: taldearen gizonezkoen dominantearen neighing entzun daitezke denean arriskuan artaldea mehatxatzen. Arra geratzen da gertatu da gainerako ihes emanez aurre egin.
  Časopis za putovanja s ...  
Sedam godina nakon zauzimanja Sagunto po Aníbal, to je bio vraćen rimski general Publije Gnaeus i Scipio pod nazivom Saguntum. U 214 a. C. postao je upravljao kao municipija i počeo da imaju veliki šator u donjem dijelu grada i za kazalište 8.000 gledatelja. Od Sagunto, Rim je počeo širiti kroz ostatak Iberijskog poluotoka.
De tours à l'histoire que l'actuelle Sagunto ciselé, Hannibal jeté son dévolu sur la conquête de l'Arse ibérique en raison de sa position géostratégique contre Rome, ressources minérales et agricoles et, en particulier, par le grand nombre de mercenaires qui pourrait apporter son armée. Les Carthaginois ont immédiatement lancé dans la bataille dans le 219 Colombie-Britannique et a cessé de respecter l'indépendance de la ville de Valence, J'étais sous la protection et la surveillance des commissaires nommés en vertu du Traité de Rome de l'Ebre (226 A.C.) Après huit mois consécutifs de siège et le blocus a continué, la ville de Sagunto préféré mourir avec dignité plutôt que de se rendre. Le Carthaginois balayé la ville, mais catapulté dans l'histoire. La prise de la ville était une déclaration ferme de la guerre à Rome. Sept ans après la prise de Sagonte par Hannibal, il a été récupéré par le général romain Gnaeus et Publius Scipion sous le nom de Sagonte. Dans le 214 un. C. est devenu administré comme municipe et a commencé à avoir un grand cercle dans la partie inférieure de la ville et un théâtre pour 8.000 Les téléspectateurs. De Sagunto, Rome a commencé à s'étendre à travers le reste de la péninsule ibérique.
Von der Geschichte dreht sich um die aktuelle gemeißelt Sagunto, Hannibal ins Visier der Eroberung der Iberischen Arse aufgrund seiner geostrategischen gegen Roma, Mineral-und landwirtschaftlichen Ressourcen und, besonders, durch die große Zahl von Söldnern, die seine Armee bringen könnte. Die Karthager sofort startete in den Kampf in die 219 BC und hörte auf, die Unabhängigkeit der Stadt Valencia zu respektieren, Ich war unter dem Schutz und der Aufsicht der römischen Kommissare aus dem Vertrag des Ebro (226 A.C.) Nach acht Monaten der ununterbrochenen kontinuierliche Belagerung und Blockade, die Stadt Sagunt lieber mit Würde anstatt Kapitulation sterben. Der karthagische fegte die Stadt, sondern katapultiert in die Geschichte. Die Einnahme der Stadt war ein fester Kriegserklärung nach Rom. Sieben Jahre nach der Einnahme von Sagunt von Hannibal, es wurde von den Generälen Gnaeus und Publius Scipio Römern unter dem Namen von Sagunt erholt. In der 214 ein. C. wurde verabreicht, wie municipium und fing an, ein großes Zelt in den unteren Teil der Stadt und Theater für haben 8.000 Zuschauer. Von Sagunto, Rom begann seine Expansion in den Rest der Iberischen Halbinsel.
Torna alla storia di quello attuale Sagunto cesellato, Annibale messo gli occhi su la conquista della Arse iberica a causa della sua posizione geostrategica contro la Roma, risorse minerarie e agricole e, in particolare, il gran numero di mercenari che potrebbe portare al suo esercito. I Cartaginesi immediatamente lanciato in battaglia 219 AC ed ha cessato di rispettare l'indipendenza della città di Valencia, Ero sotto la protezione e la supervisione dei commissari romano sotto l'Ebro trattato (226 aC) Dopo otto mesi di assedio continuo e ininterrotto blocco, la città di Sagunto preferivano morire con dignità piuttosto che arrendersi. Il cartaginese spazzato la città, ma invece catapultato nella storia. La cattura della città era una dichiarazione di guerra alla finale di Roma. Sette anni dopo la conquista di Sagunto di Aníbal, è stato recuperato dal generale romano Gneo e Publio Scipione, sotto il nome di Sagunto. Nel 214 un. C. divenne somministrata come municipium e cominciò ad avere una grande tenda nella parte bassa della città e un teatro per 8.000 spettatori. Da Sagunto, Roma iniziò ad espandersi nel resto della penisola iberica.
De voltas para a história do que o atual Sagunto cinzelado, Aníbal voltou suas atenções para a conquista da Arse Ibérica, devido à sua posição geoestratégica contra Roma, recursos minerais e agrícolas e, especialmente, pelo grande número de mercenários que poderia trazer seu exército. Os cartagineses imediatamente lançado para a batalha no 219 BC e deixou de respeitar a independência da cidade de Valência, Eu estava sob a proteção e supervisão dos comissários ao abrigo do Tratado de Roma Ebro (226 A.C.) Após oito meses consecutivos de cerco e bloqueio continuou, a cidade de Sagunto preferia morrer com dignidade em vez de rendição. O cartaginês varreu a cidade, mas em vez catapultada para a história. A captura da cidade era uma firme declaração de guerra a Roma. Sete anos depois da tomada de Sagunto por Aníbal, foi recuperado pelo general romano Cneu e Públio Cipião sob o nome de Sagunto. No 214 um. C. tornou-se administrado como municipium e começou a ter um grande círculo na parte inferior da cidade e um teatro para 8.000 Os espectadores. De Sagunto, Roma começou a se expandir pelo resto da Península Ibérica.
Van bochten om het verhaal dan de huidige gebeiteld Sagunto, Hannibal zijn zinnen gezet op de verovering van het Iberisch Arse door zijn geostrategische positie tegen Rome, minerale en agrarische hulpbronnen en, vooral, door het grote aantal huurlingen die kon zijn leger te brengen. De Carthagers meteen het startschot voor de strijd aan in de 219 BC en niet meer de onafhankelijkheid van de stad Valencia te respecteren, Ik was onder de bescherming en toezicht van de commissarissen onder het Verdrag van Rome Ebro (226 aC) Na acht opeenvolgende maanden van belegering en blokkade voortgezet, de stad Sagunto de voorkeur om waardig te sterven in plaats van overgave. De Carthaagse veegde de stad, maar in plaats gekatapulteerd in de geschiedenis. De verovering van de stad was een stevige verklaring van de oorlog naar Rome. Zeven jaar na de verovering van Saguntum door Hannibal, Het werd gewonnen door de Romeinse generaal Gnaeus en Publius Scipio onder de naam van Saguntum. In de 214 een. C. werd toegediend als municipium en begon een grote cirkel in het onderste deel van de stad en een theater voor hebben 8.000 Kijkers. Vanaf Sagunto, Rome begon uit te breiden door de rest van het Iberisch schiereiland.
De voltes a la història que va cisellar l'actual Sagunt, Aníbal va posar la seva mirada en la conquesta de la Arse ibèrica per la seva situació geoestratègica enfront de Roma, seus recursos minerals i agrícoles i, sobretot, pel gran nombre de mercenaris que podria aportar al seu exèrcit. Els cartaginesos es van llançar immediatament a la batalla al 219 abans de Crist i van deixar de respectar la independència de la ciutat valenciana, que estava sota la protecció i supervisió dels comissionats romans conforme el Tractat de l'Ebre (226 A.C.) Després de vuit mesos ininterromputs de setge i bloqueig continuat, el poble de Sagunt va preferir morir amb dignitat abans de lliurar. El cartaginès va escombrar l'urbs, però a canvi la va catapultar a la història. La presa de la ciutat va suposar una declaració en ferm de guerra a Roma. Set anys després de la presa de Sagunt per part d'Aníbal, aquesta va ser recuperada pels generals romans Gneu i Publi Escipió sota el nom de Saguntum. Al 214 una. C. va passar a ser administrada com municipium i va començar a disposar d'un gran circ en la part baixa de l'urbs i un teatre amb capacitat per 8.000 espectadors. Des Sagunt, Roma va iniciar la seva expansió per la resta de la Península Ibèrica.
Из очереди историю, чем текущая точеные Сагунто, Ганнибал нацелился на завоевание Иберийского зад из-за ее геостратегическое положение против Рима, минеральных и сельскохозяйственных ресурсов и, прежде всего, на большое количество наемников, которые могли бы привести свою армию. Карфагеняне немедленно начал в бой 219 До н.э. и перестали уважать независимость города Валенсия, Я был под защитой и контролем уполномоченных в соответствии с Римским договором Эбро (226 переменный ток) После восьми месяцев подряд осада и блокада продолжается, в городе Сагунто предпочел умереть с достоинством, а не капитуляции. Карфагенский охватила город, но вместо того, чтобы катапультироваться в истории. Захват города был твердо объявления войны в Риме. Через семь лет после принятия Сагунт Ганнибалом, он был восстановлен римский полководец Гней и Публий Сципион под названием Сагунта. В 214 a. C. стали вводить в виде муниципия и начал есть большой круг в нижней части города и театра 8.000 Зрители. С Сагунто, Рим стал расширяться за счет остальной части Пиренейского полуострова.
Istorioa Sagunto chiseled uneko bihurtzen, Hannibal ezartzen du bere begirada Iberiar Arse konkista bere geostrategic egoera Roma begira, mineral eta nekazaritza-baliabide eta, guztien gainetik, mertzenario kopuru handia duten bere armada eraman lezake. Carthaginians berehala bataila sartu abian jarri 219 BC eta utzi zion hiria Valentziako independentzia errespetatu, Babesteko komisario, eta gainbegiratze pean izan zen I Erroma Ebro Itunaren pean (226 a.C.) Etenik gabe etengabeko setio eta blokeoa zortzi hilabeteren buruan, Sagunto pertsona baizik errendizioaren duintasuna baino hil nahiago. Kartagoarrak swept hiria, baina, horren ordez, historian sartu catapulted. Hiria harrapaketa gerra deklarazio irmoa Erromara. Zazpi urte Hannibal Saguntum harrapatu ondoren, Roman general Gnaeus eta Publio Eszipion berreskuratu Saguntum izena pean. En 214 bat. C. izan zen municipium gisa administratzen hasi zen, eta hiriaren zati txikiagoa eta karpa handi bat antzerki bat izan 8.000 Ikusleak. Sagunto From, Erroman hasi zen bere hedapen Iberiar Penintsulako gainerako.
Voltar para a historia do que o actual Sagunto cinzelado, Aníbal volveu súas atencións para a conquista da Arse Ibérica debido á súa posición geoestratégica contra Roma, minerais e de recursos agrícolas e, especialmente, o gran número de mercenarios que podería traer para o seu exército. Os cartagineses inmediatamente lanzado para a batalla en 219 BC e deixou de respectar a independencia da cidade de Valencia, Estaba baixo a protección e control dos comisarios romano baixo o Tratado de Ebro (226 aC) Tras oito meses de cerco e bloqueo continuo e ininterrompido, a cidade de Sagunto prefería morrer con dignidade para non renderse. O cartaginês varreu a cidade, pero catapultou á historia. A captura da cidade era unha declaración de guerra ao final de Roma. Sete anos despois da conquista de Sagunto, por Aníbal, foi recuperado polo xeneral romano Cneo e Publio Escipión baixo o nome de Sagunto. Na 214 un. C. chegou a ser administrado como municipio e comezou a ter unha gran carpa na parte baixa da cidade e un teatro para 8.000 espectadores. De Sagunto, Roma comezou a se expandir polo resto da Península Ibérica.
  Časopis za putovanja s ...  
Ja sam samo jedan tjedan u Burkini, posebno u gradu Bobo Dioufalaso, oaza zelenila prava u Sahelu, balanfón tradicionalna rodna kuća i gdje se možete opustiti u šetnjama po tisuću tržišta raspršene u sjeni ogromnih Mangos, posjetiti impresivni džamija turistički Brakina Sudanski ili guta kao mraza drugom (za mene najbolje pivo u zapadnoj Africi). U kratkom neka vrijeme prijevoja, proširiti, romperlo y kalup TU antojo, uživajući u osjećaju da ništa hitno učiniti samo kao putnik može učiniti u Africi.
Ich habe nur eine Woche in Burkina, speziell in der Stadt Bobo Dioufalaso, eine grüne Oase mitten im Sahel, balanfón traditionellen Geburtsort und wo man sich entspannen kann zu Fuß die tausend Märkte im Schatten der riesigen Mangos verstreut, besuchen Sie die beeindruckenden Moschee Tourismus Brakina sudanesischen oder schlucken als Frost nach dem anderen (für mich das beste Bier in Westafrika). In kurzer Zeit vergehen lassen, erweitern, romperlo y formen einen tu Antojo, schwelgt in dem Gefühl, nichts Dringendes zu tun, was nur kann der Reisende in Afrika zu tun.
Ho solo una settimana in Burkina, in particolare nella città di Bobo Dioufalaso, un'oasi di verde, esattamente nel Sahel, balanfón luogo di nascita tradizionale e dove è possibile rilassarsi a piedi i mille mercatini sparsi all'ombra del mango gigante, visitare l'imponente moschea turismo sudanese o ingoiare un Brakina congelata dopo l'altro (per me la migliore birra in West Africa). In breve tempo passa let, dilatare, romperlo y moldearlo uno antojo tu, godendosi la sensazione di non avere nulla di urgente da fare come solo può fare il viaggiatore in Africa.
Eu tenho apenas uma semana em Burkina, especificamente na cidade de Bobo Dioufalaso, um oásis de verde no meio Sahel, balanfón berço tradicional e onde se pode relaxar andando pelas milhares de mercados espalhados à sombra da manga gigante, visitar a imponente mesquita turismo sudanês ou engolir um Brakina congelado após o outro (para mim a melhor cerveja na África Ocidental). Em passe curto tempo vamos, dilatar, romperlo y moldearlo um Antojo tu, deleitando-se com a sensação de não ter nada urgente para fazer o que só o viajante pode fazer em África.
Ik heb net een week in Burkina, in het bijzonder in de stad Bobo Dioufalaso, een oase van groen midden in de Sahel, balanfón traditionele geboorteplaats en waar men kan ontspannen lopen de duizend markten verspreid onder de schaduw van reusachtige mango, bezoek aan de indrukwekkende moskee toerisme Brakina Soedanese of slikken als vorst na de andere (voor mij het beste bier in West-Afrika). Kortom let tijd voorbij, verwijden, romperlo y schimmel a tu antojo, genietend van het gevoel van het hebben van niets dringend te doen als alleen de reiziger kan doen in Afrika.
私はブルキナファソでちょうど一週間持っている, 特にボボDioufalasoの街で, サヘル地域における緑権のオアシス, balanfón従来の発祥の地とはどこで巨大なマンゴーの影に千散乱市場を歩いてリラックスすることができます, 印象的なモスクスーダン観光をご覧いただくか、別の後に凍結Brakinaを飲み込む (私のために西アフリカで最高のビール). 短いましょう時間のパスで, 拡張する, romperlo Y moldearlo TU antojo, 唯一の旅行者がアフリカで行うことができますように行うための緊急のものを有していない感に大いに楽しむ.
Fa tot just una setmana a Burkina, concretament a la ciutat de Bobo Dioufalaso, un oasi de verdor en ple Sahel, bressol tradicional del balanfón i on un pot relaxar recorrent els seus mil mercats escampats sota l'ombra dels gegantins mànecs, visitar la imponent mesquita de turisme sudanès o engolir una brakina gelada després d'una altra (per a mi la millor cervesa d'Àfrica de l'Oest). En resum deixar passar el temps, dilatar, trencar-lo i modelar un antull teu, delectant amb la sensació de no tenir res urgent de fer com només el viatger pot fer-ho a l'Àfrica.
У меня есть только одна неделя в Буркина-, в частности, в городе Бобо Dioufalaso, оазис зелени право в Сахеле, balanfón традиционные родина и где можно расслабиться, ходьба тысяч рассеянных рынков в тени гигантских манго, посетит внушительная мечеть суданской туризма или глотать замороженных Brakina за другим (Для меня самое лучшее пиво в Западной Африке). В короткий проход время давайте, расширяться, romperlo у moldearlo ту antojo, упиваясь чувство того, что ничего срочного делать, как только путешественник может делать в Африке.
Aste bat besterik ez dute I Burkina, zehazki, Bobo Dioufalaso hiria, , Sahel du Berdetasun eskubidea oasi, balanfón tradizionala jaiotetxea eta bertan erlaxatzen mila sakabanatuta merkatu oinez bat, mango erraldoia itzala, bisita itzela meskita Sudanese turismo edo beste ondoren Brakina izoztua bat irentsi (me Mendebaldeko Afrikan garagardo onena). Dezagun denbora labur pass, dilate, romperlo y moldearlo tu antojo, egin ezer premiazko izatearen sentsazioa bakarrik bidaiariaren, Afrikako egin reveling.
Eu teño só unha semana en Burkina, especialmente na cidade de Bobo Dioufalaso, un oasis de verdor en pleno Sahel, balanfón berce tradicional e onde se pode relaxarse ​​camiñando polas miles de mercados espallados baixo a sombra de mangas xigantes, visitar a Mesquita impresionante turismo Brakina sudanés ou andoriña como xeadas despois do outro (para min a mellor cervexa na África Occidental). En suma deixar o tempo pasar, dilatar, romperlo y moldes a ti antojo, deleitando-se coa sensación de non ter nada urxente para facer o que só o viaxeiro pode facer en África.
  Časopis za putovanja s ...  
U jednoj kontrolnoj prolaz hrane od tamo u cijeloj zemlji (Kontrola koja ne proširiti FMD) Gledam kroz prozor i gledati dvije žene Himba. Nemoguće je ne zuriti u svoje golih tijela prekrivena nekom vrstom gline, koje su slikane oker boji kožu i čini vaše kose izgled gline.
In one control passage of food from there across the country (control which does not extend FMD) I look out the window and watch two women Himba. It is impossible not to stare at their naked bodies covered with a kind of clay that were painted ocher-colored skin and makes your hair look of clay. This is the first time we see the indigenous rebels who did not accept the impositions of the former German colony and kept their ancestral customs. (Acting in this way will cost many deaths in the hardest times of repression Germanic). Just watch a woman in front herere. In the past two races were nearly sisters, herere but did accept the Catholic religion and decided to dress and leave the field to go and live in cities. The costumes of women are really striking: colored clothing and a kind of cloth cap (form would be similar to a cap). There, in just three minutes that lasted the policing understand that the trip turned fascinating landscapes and empty south to Namibia with northern names. It is easy to understand why, Skeleton Coast since leaving the horizon has been changing gradually to green, to the land that enables life. As if it were a signal have appeared baobab, we all dream of that tree with the book of The Little Prince and part of the continent's deepest beliefs. There are many legends, but when I watch them decide to stay with one that says that a tree was so beautiful that the gods, when angry with men, decided to plant it upside down. Hence it appears that the roots are looming on the trunk.
Dans un passage de contrôle des denrées alimentaires à partir de là dans tout le pays (de contrôle qui ne s'étendent pas la fièvre aphteuse) Je regarde par la fenêtre et de regarder deux femmes Himba. Il est impossible de ne pas regarder leurs corps nus couverts d'une sorte d'argile qui ont été peints de couleur ocre de la peau et rend votre regard cheveux d'argile. C'est la première fois que nous voyons les indigènes rebelles qui n'ont pas accepté les impositions de l'ancienne colonie allemande et ont gardé leurs coutumes ancestrales. (Agir de cette façon vous en coûtera de nombreux décès dans les moments les plus difficiles de la répression germanique). Il suffit de regarder une femme dans herere avant. Dans les deux dernières courses ont été près de sœurs, herere mais accepta la religion catholique et a décidé de s'habiller et de sortir du terrain pour aller vivre dans les villes. Les costumes des femmes sont vraiment frappant: vêtements de couleur claire et une sorte de casquette de drap (forme serait semblable à un bonnet). Il, en seulement trois minutes qu'a duré la police comprendre que le voyage s'est paysages fascinants et au sud vide en Namibie avec des noms nordiques. Il est facile de comprendre pourquoi, Skeleton Coast depuis le départ de l'horizon a changé progressivement au vert, à la terre qui permet la vie. Comme s'il s'agissait d'un signal ont fait leur apparition baobab, nous rêvons tous de cet arbre avec le livre de Le Petit Prince et une partie de convictions les plus profondes du continent. Il ya beaucoup de légendes, mais quand je regarde entre eux décident de rester avec celui qui dit qu'un arbre était si belle que les dieux, lorsqu'il est en colère avec des hommes, a décidé de le planter à l'envers. Par conséquent, il semble que les racines se profilent sur le tronc.
In einer Kontrolle Passage der Nahrung von dort aus im ganzen Land (Kontrolle, die nicht erstreckt MKS) Ich schaue aus dem Fenster und beobachte zwei Frauen Himba. Es ist unmöglich, nicht auf ihre nackten Körper mit einer Art Ton, der ockerfarbene Haut gemalt wurden, und macht Ihr Haar Look aus Lehm bedeckt starren. Dies ist das erste Mal sehen wir die einheimischen Rebellen, die nicht akzeptierten, die Zumutungen der ehemaligen deutschen Kolonie und behielten ihre traditionellen Sitten. (Handeln in dieser Weise werden viele Todesfälle in den schwersten Zeiten der Repression germanischen kosten). Just watch eine Frau vor herere. In den vergangenen beiden Rennen waren fast Schwestern, herere aber tat akzeptieren die katholische Religion und entschied sich zu verkleiden und lassen Sie das Feld zu gehen und in Städten leben. Die Kostüme der Frauen sind wirklich auffällig: farbige Kleidung und eine Art Stoffmütze (Form wäre vergleichbar mit einer Kappe). Es, in nur drei Minuten, die die Polizei dauerte verstehen, dass die Reise faszinierende Landschaften und leeren Süden nach Norden Namibias gedreht mit Namen. Es ist leicht zu verstehen, warum, Skeleton Coast seit dem Verlassen der Horizont wurde schrittweise Umstellung auf grün, auf dem Land, das Leben ermöglicht. Als wäre es ein Signal erschienen Baobab, wir alle träumen von dem Baum mit dem Buch Der kleine Prinz und Teil des Kontinents die tiefsten Überzeugungen. Es gibt viele Legenden, aber wenn ich beobachte sie beschließen, mit einer, dass ein Baum so schön war, so zu bleiben, dass die Götter, wenn böse Männer, beschlossen, sie auf den Kopf zu pflanzen. Hieraus erhellt, dass die Wurzeln sind auf dem Stamm droht.
In un passaggio il controllo degli alimenti da lì in tutto il paese (controllo che non si estende l'afta epizootica) Guardo fuori dalla finestra e guardare due donne Himba. E 'impossibile non guardare i loro corpi nudi coperti con una sorta di argilla che sono state dipinte color ocra della pelle e rende il look dei capelli di argilla. Questa è la prima volta che vediamo i ribelli indigeni che non hanno accettato le imposizioni della ex colonia tedesca e hanno mantenuto i loro costumi ancestrali. (Agendo in questo modo costerà molte morti nei momenti più duri della repressione germanica). Basta guardare una donna davanti herere. Nelle ultime due gare sono state quasi sorelle, herere ma ha fatto accettare la religione cattolica e ha deciso di vestire e lasciare il campo per andare a vivere in città. I costumi delle donne sono davvero sorprendente: abbigliamento colorato e una specie di berretto di panno (forma sarebbe simile ad un tappo). Ci, in soli tre minuti che duravano la polizia capisce che il viaggio trasformato paesaggi affascinanti e vuoto a sud della Namibia con i nomi del nord. E 'facile capire perché, Skeleton Coast dopo aver lasciato l'orizzonte è cambiato gradualmente al verde, alla terra che consente la vita. Come se si trattasse di un segnale sono apparsi baobab, tutti noi sogniamo di quell'albero con il libro del Piccolo Principe e parte del più profonde convinzioni del continente. Ci sono molte leggende, ma quando guardo a decidere di stare con uno che dice che un albero era così bella che gli dèi, quando si è arrabbiati con gli uomini, ha deciso di piantarlo a testa in giù. Sembra dunque che le radici si profila sul tronco.
Em uma passagem de controlo de alimentos a partir daí em todo o país (controle, que não se estende a febre aftosa) Eu olho pela janela e vê duas mulheres Himba. É impossível não olhar para os seus corpos nus cobertos com uma espécie de argila que foram pintados de cor ocre da pele e faz o cabelo de argila. Esta é a primeira vez que vemos os rebeldes indígenas que não aceitaram as imposições do ex-colônia alemã e mantiveram seus costumes ancestrais. (Agindo dessa maneira vai custar muitas mortes nos momentos mais difíceis da repressão germânica). Basta assistir a uma mulher em frente herere. Nas duas últimas corridas foram quase irmãs, herere mas fez aceitar a religião católica e decidiu vestir-se e deixar o campo para ir viver nas cidades. Os trajes das mulheres são realmente chocantes: roupas coloridas e uma espécie de tampa de pano (forma seria semelhante a uma tampa). Não, em apenas três minutos que durou o policiamento entender que a viagem virou paisagens fascinantes e sul vazio para a Namíbia com os nomes do norte. É fácil entender por que, Skeleton Coast desde que deixou o horizonte foi mudando gradualmente para o verde, para a terra que possibilita a vida. Como se fosse um sinal apareceram baobá, Nós todo o sonho da árvore com o livro do Pequeno Príncipe e parte de crenças mais profundas do continente. Existem muitas lendas, mas quando eu vejo eles decidem ficar com aquele que diz que uma árvore era tão bonita que os deuses, quando irritado com os homens, decidiu plantá-la de cabeça para baixo. Assim, parece que as raízes são surgindo no tronco.
In een controle passage van voedsel van daar in het hele land (controle die geen betrekking heeft FMD) Ik kijk uit het raam en kijk naar twee vrouwen Himba. Het is onmogelijk om niet te staren op hun naakte lichamen bedekt met een soort klei die werden geschilderd okerkleurige huid en maakt je haar look van klei. Dit is de eerste keer dat we zien de inheemse rebellen die zich niet akkoord met de opleggingen van de voormalige Duitse kolonie en hielden hun voorouderlijke gewoonten. (Handelen op deze manier kost veel doden in de moeilijkste tijden van onderdrukking Germaanse). Gewoon kijken naar een vrouw voor herere. In de afgelopen twee races waren bijna zusters, herere maar heeft akkoord met de katholieke godsdienst en besloot aan te kleden en laat het veld te gaan wonen in steden. De kostuums van de vrouwen zijn echt opvallend: gekleurde kleding en een soort van doek cap (vorm valt te vergelijken met een pet). Er, in slechts drie minuten dat de politie duurde begrijpen dat de reis fascinerende landschappen en lege zuiden naar Namibië gedraaid met Noord-namen. Het is gemakkelijk om te begrijpen waarom, Skeleton Coast sinds het verlaten van de horizon is geleidelijk aan het veranderen naar groen, naar het land dat het leven in staat stelt. Alsof het een signaal zijn verschenen baobab, We dromen allemaal van die boom met het boek van De Kleine Prins en een deel van de diepste overtuigingen van het continent. Er zijn vele legendes, maar als ik kijk hoe ze besluit om te verblijven met een die zegt dat een boom was zo mooi dat de goden, toen boos op mannen, besloten om het te planten op zijn kop. Hieruit blijkt dat de wortels dreigende op de romp.
En un dels controls de pas d'aliments que hi ha per tot el país (controlen que no s'estengui la febre aftosa) miro per la finestreta i contemplo a dues dones himbes. És impossible no fixar els ulls en els seus cossos nus coberts d'una espècie d'argila que els pinta la pell de color ocre i fa que el seu pèl sembli de fang. És la primera vegada que veiem als rebels indígenes que no van acceptar les imposicions de l'antiga colònia alemanya i van mantenir els seus ancestrals costums. (Actuar d'aquesta manera els va costar moltes morts en els temps més durs de la repressió germànica). Just davant observo una dona herere. En el passat les dues ètnies van ser gairebé germanes, però els herere sí que van acceptar la religió catòlica i van decidir vestir-se i deixar el camp per anar a viure a les ciutats. Els vestits de les dones són francament cridaners: vestit de colors i una mena de capell de tela (la forma seria semblant a la d'una montera). Allà, en els escassos tres minuts que va durar el control policial vaig entendre que el viatge girava dels paisatges fascinants i buits del sud a la Namíbia amb noms i cognoms del nord. És fàcil de comprendre la raó, des que deixem Costa Esquelets l'horitzó ha anat mutant poc a poc al verd, a la terra que permet la vida. Com si d'un senyal es tractés han aparegut els baobab, aquell arbre que tots somiem amb el llibre del Petit Príncep i que forma part de les creences més arrelades del continent. Són múltiples les seves llegendes, però jo quan els contemplo decideixo quedar-me amb aquella que diu que era un arbre tan bell que els déus, quan es van enfadar amb els homes, van decidir plantar-cap per avall. Per això sembli que són les arrels les que apunten sobre el tronc.
В одном контроль прохождения пищи оттуда по всей стране (управления, которая не распространяется ящур) Я смотрю в окно и наблюдать за двумя женщинами Химба. Нельзя не смотреть на свое обнаженное тело покрыто своего рода глины, которые были окрашены охрой цвета кожи и придает волосам вид глины. Это первый раз мы видим коренной повстанцев, которые не приняли наложения бывшей немецкой колонии и сохранили свои родовые таможенных. (Действуя таким образом, будет стоить много смертей в самые тяжелые времена репрессий германских). Просто смотреть женщина перед herere. За последние две гонки были почти сестрами, herere но сделал принять католическую религию и решил одеться и покинуть поле, чтобы пойти и жить в городах. Костюмы женщин действительно поразительный: цветные одежды и своего рода кепке (Форма была бы похожа на шапку). Там, всего за три минуты длиной полицейской понял, что путешествие оказалось захватывающие пейзажи и пустые юге Намибии с северной имена. Легко понять, почему, Берег Скелетов после ухода горизонт был постепенно меняется на зеленый, в землю, которую дает жизнь. Как если бы это был сигнал Появились баобаб, Мы все мечтаем о том, что дерево с книгой Маленький принц и часть глубочайшие убеждения континента. Есть много легенд, но когда я смотрю их решили остаться с одним, который говорит, что дерево было так красиво, что боги, когда сердится на мужчин, решил посадить его с ног на голову. Отсюда следует, что корни надвигающийся на стволе.
Kontrol bat herrialde osoan elikagaien bertatik igarotzearekin (kontrola ez da zabaltzeko FMD) Naiz leiho eta bi emakume Himba ikusi. Ezinezkoa da, ez euren gorputzak biluzik buztin mota bat ziren margotutako okre-koloreko azala eta ilea buztin itxura egiten estalita egindako begiradak. Lehenengo aldia da indigena matxinoak onartu ez zuten antzinako kolonia alemaniarra impositions ikusiko dugu, eta beren arbasoen ohiturak mantendu da. (Modu honetan jarduten heriotzak asko kostatu errepresio germaniarrak aldiz zailena). Just watch herere aurrean emakume bat. Azken bi lasterketetan ziren ia arrebak, herere baina ez erlijio katolikoa onartu eta erabaki eta janzteko utzi eremua joan eta hirietan bizi. Emakumeen jantziak benetan deigarriak dira: koloreko arropa eta oihal mota bat cap (txano antzeko bat izango litzateke). Ez dago, hiru minutu iraun zuen polizia bidaia ulertzen duten paisaiak liluragarriak eta hegoaldean Namibia hutsik izenak iparraldeko aktibatuta. Zergatik ulertzen erraza da, Horizonte irten Skeleton geroztik Kostaldea izan da pixkanaka-pixkanaka aldatzen berde, bizitza aukera ematen duen lurrak. Seinale bat izan balitz bezala han aparecido baobab, Zuhaitz horren ametsa The Little Prince of liburu eta kontinenteko sinesmen sakonena zati. Ez dira asko kondairak, baina nik ikusi ahal izateko esaten duen zuhaitz bat, beraz, ederra izan zen lo erabakitzen horien jainkoen, gizon haserre, erabaki zuen goitik behera landatzeko. Hori dela eta, badirudi, sustraiak diren enbor looming.
Nunha pasaxe de control de alimentos a partir de aí en todo o país (control, que non se estende a febre aftosa) Eu ollo pola fiestra e ve dúas mulleres Himba. É imposible non ver os seus corpos espidos cubertos cunha especie de arxila que foron pintados de cor ocre da pel e fai o pelo de arxila. Esta é a primeira vez que vemos os rebeldes indíxenas que non aceptaron as imposicións do ex-colonia alemá e mantiveron os seus costumes ancestrais. (Actuando deste xeito vai custa moitas mortes nos momentos máis difíciles da represión xermánica). Só ten que asistir a unha muller fronte herere. Nas dúas últimas carreiras foron case irmás, herere pero fixo aceptar a relixión católica e decidiu levar posto que e deixa o campo para ir vivir nas cidades. Os traxes das mulleres son realmente chocantes: roupa de cores e unha especie de tapa de folla (forma sería semellante a unha tapa). Non, en só tres minutos que durou o policía entender que a viaxe virou paisaxes fascinantes e sur baleiro para a Namibia cos nomes do norte. É doado entender por que, Skeleton Coast desde que deixou o horizonte foi cambiando gradualmente para o verde, para a terra que posibilita a vida. Como se fose un sinal apareceron baobá, Nós todo o soño da árbore co libro do Pequeno Príncipe e parte de crenzas máis profundas do continente. Existen moitas lendas, pero cando vexo deciden ir con aquel que di que unha árbore era tan fermosa que os deuses, cando irritado cos homes, decidiu planta-la cabeza abaixo. Así, parece que as raíces son xurdindo no tronco.
  Časopis za putovanja s ...  
Ja naručio pintu Guinnessa iu tom trenutku sam bio siguran da sam mogao živjeti u tom mjestu. To je bilo pub, sjaj bez drugog, , ali da je unutar pubovi, Irski su uspjeli proširiti koncept kuće, možda više etilni, ali jednako udoban dom vlasništva.
Viatjava sense companyia i per tant sense debats. Era lliure i comptava amb l'anonimat que atorga una ciutat nova. Tot i així vaig sentir cert recel a entrar a beure només a les 11:00, però no ho podia evitar. M'atreien de manera irresistible dels rètols de fusta dels pubs irlandesos, les seves barres lluents, la seva manera de fer-te sentir bé. Vaig demanar una pinta de Guinness i en aquest instant vaig tenir la certesa que podria viure en aquell lloc. Era un pub qualsevol, sense més llustre que altres, però és que a l'interior dels pubs, els irlandesos han aconseguit estendre el concepte de llar, més etílic potser, però igual d'acollidor que la casa pròpia.
Не Путешествие без компании, и поэтому никаких дебатов. Он был свободен и имел анонимности, которая предоставляет новый город. Тем не менее, чувствовал некоторое подозрение вводите пить один в 11:00, но он не мог помочь. Я неудержимо тянуло к деревянным признаки ирландские пабы, сверкающими баров, сил заставлять вас чувствовать себя хорошо. Я заказал пинту Guinness и в тот момент я был уверен, что я мог бы жить в том месте,. Это был паб любого, блеск без друга, но что внутри пабов, Ирландские удалось расширить понятие дома, возможно, более этилового, но в равной степени уютный дом собственности.
  Časopis za putovanja s ...  
Unutar pubovima, Irski su uspjeli proširiti koncept kuće, možda više etilni, ali jednako pozdravljajući
A l'interior dels pubs, els irlandesos han aconseguit estendre el concepte de llar, més etílic potser, però igual d'acollidor
Внутри пабов, Ирландские удалось расширить понятие дома, возможно, более этилового, но так же приветствуя
  Časopis za putovanja s ...  
U noći su proveli u restoranima osvijetljene bakljama i čaše su između stolice. Ponovljeni razgovori između starih prijatelja, kao i svaki put su bili novi, proširiti u noći. Mislim da je najbolje poluga prepoznati ljude stvarno blizu, možete dijeliti iste fraze uvijek kao prvi put.
Puis nous sommes arrivés à Kendwa Rocks, un hôtel routard, certaines chambres (trous) par 30 d'euros et une longue plage fascinante. Sable fin et blanc, l'eau verte et bleue et de palmiers. Les jours sont courts ce lieu, dans l'ombre de quelques parapluies ou se trouvant dans l'un de leurs lits sur la plage. Les couchers de soleil au début des tropiques sont de couleur jaune et rouge. Les nuits sont dépensé dans les restaurants éclairés par des torches et des lunettes sont prises à partir des transats. Conversations répétées entre vieux amis, comme si à chaque fois qu'ils étaient nouveaux, s'étendre dans la nuit. Je suppose que c'est le meilleur levier pour reconnaître les personnes très proches, vous pouvez partager les mêmes questions toujours comme la première fois. Six mois plus tard, Ana est venu pour me rappeler que j'ai eu une vie avant cette aventure. C'est un endroit plein de charme, un endroit où il semble plus facile d'être heureux.
Dann kamen wir zu Kendwa Rocks, Backpackers Hotel, in manchen Zimmern (Löcher) durch 30 Euro und ein langer Strand faszinierend. Feiner weißer Sand, grün und blaues Wasser und Palmen. Die Tage werden kurz diese Stelle, im Schatten der Sonnenschirme und Liegen einige in einem ihrer Betten auf den Strand gesetzt. Die frühen Sonnenuntergänge der Tropen sind gelb und rot. Die Nächte sind in Restaurants verbracht beleuchtet mit Fackeln und Gläser sind aus den Liegestühlen genommen. Wiederholte Gespräche zwischen alten Freunden, als ob jedes Mal, wenn sie neue, reichen weit in die Nacht. Ich denke, es ist der beste Hebel, um den Menschen wirklich nahe zu erkennen, Sie können die gleichen Sätze wie immer, als ob für die erste Zeit Aktie. Sechs Monate nach, Ana ist gekommen, um mich daran zu erinnern, dass ich ein Leben hatte vor diesem Abenteuer. Dies ist ein Ort voller Charme, ein Ort, wo es scheint einfach, glücklich zu sein.
Poi veniamo a Kendwa Rocks, Backpackers Hotel, con alcune camere (fori) da 30 euro e una lunga spiaggia affascinante. Arena multa Blanca, acqua verde e blu e palme. Le giornate si breve quel luogo, all'ombra di alcuni ombrelloni o giace in uno dei loro letti impostato sulla spiaggia. I primi tramonti dei tropici sono di colore giallo e rosso. Le notti sono spesi in ristoranti illuminati con torce e le tazze sono tra le sedie. Conversazioni ripetute tra vecchi amici, come ogni volta che erano nuovi, estendere nella notte. Credo che sia la migliore leva di riconoscere le persone davvero vicine, è possibile condividere le stesse frasi sempre come la prima volta. Sei mesi dopo, Ana deve venire per ricordarvi Tuve una vita prima di questa avventura. Questo è un luogo pieno di fascino, un luogo in cui sembra più facile essere felici.
Então chegamos às rochas Kendwa, hotel mochileiros, alguns quartos (buracos) por 30 euros e uma longa praia fascinante. Arena multa blanca, água verde e azul e palmeiras. Os dias são curtos este lugar, à sombra de alguns guarda-chuvas ou deitado em uma de suas camas criado na praia. Os pores do sol dos trópicos primeiros são o amarelo eo vermelho. As noites são gastos em restaurantes iluminados com tochas e óculos são retirados das espreguiçadeiras. Conversas repetidas entre velhos amigos, como se a cada vez que eram novos, estender para a noite. Eu acho que é a melhor alavanca para reconhecer as pessoas realmente fechar, você pode compartilhar as mesmas perguntas sempre como da primeira vez. Seis meses mais tarde, Ana chegou a me lembrar que eu tinha uma vida antes desta aventura. Este é um lugar cheio de charme, um lugar onde parece mais fácil de ser feliz.
Toen kwamen we bij Kendwa Rocks, backpackers hotel, Sommige kamers (gaten) door 30 euro en een lang strand fascinerende. Fijn wit zand, groen en blauw water en palmbomen. De dagen kort deze plaats, in de schaduw van enkele paraplu's of liggend in een van hun bedden opgezet op het strand. De vroege zonsondergang van de tropen zijn geel en rood. De nachten worden besteed in restaurants verlicht met fakkels en glazen zijn afkomstig uit de ligstoelen. Herhaalde gesprekken tussen oude vrienden, alsof iedere keer dat ze nieuw waren, uit te breiden tot ver in de nacht. Ik denk dat het de beste hefboom om de mensen te herkennen echt dicht, U kunt dezelfde zinnen zoals altijd als voor de eerste keer. Zes maanden na, Ana is gekomen om me eraan te herinneren dat ik een leven had voorafgaand aan dit avontuur. Dit is een plek vol van charme, een plek waar het lijkt eenvoudig om gelukkig te zijn.
次に我々はケンドワビーチロックスに来, バックパッカーホテル, 一部の客室で (穴) によって 30 ユーロと魅惑的なロングビーチ. アリーナ細かいブランカ, 緑と青の水とヤシの木. 日が短く育つその場所, いくつかの傘の影にまたはビーチに彼らのベッドの一つに横たわっ. 熱帯の初期の夕日は黄色と赤です. 松明とメガネで点灯レストランで費やされている夜はサンベッドから取得され. 古くからの友人の間で繰り返される会話, 毎回のように、彼らは新しいものであった, 夜に伸びる. 私はそれが最善のレバーの人は本当に近い認識だと思う, あなたはいつも初めてのように同じフレーズを共有することができます. 半年後, アナは、この冒険の前に1つの人生をtuve思い出させるために来ています. これは、魅力に満ち場所です, それが幸せになることが容易と思われる場所.
Després arribem al Kendwa Rocks, un hotel de motxillers, amb algunes habitacions (forats) per 30 euros i una llarga platja fascinant. Sorra fina blanca, aigua verda i blava i palmeres. Els dies en aquell lloc es fan curts, a l'ombra d'algunes para-sols o tombat en alguna de les seves llits instal · lats a la platja. Els primerencs capvespres del tròpic són grocs i vermells. Les nits es passen en restaurants il · luminats amb torxes i les copes es prenen entre les gandules. Les converses repetides entre vells amics, com si cada vegada són noves, s'estenen fins entrada la nit. Suposo que és la millor maneta de reconèixer a la gent realment propera, que pots intercanviar les mateixes frases de sempre com si fos la primera vegada. Sis mesos després, Anna ha vingut a recordar-me que vaig tenir una vida anterior a aquesta aventura. Aquest és un lloc ple d'encant, un lloc on sembla fàcil ser feliç.
Тогда мы приходим к Камни Kendwa, отель пеших туристов, В некоторых номерах (отверстий) по 30 евро и Лонг-Бич увлекательное. Арена прекрасно Бланка, зеленый и голубой водой и пальмами. Дни становятся короткими, что место, в тени некоторые зонтики или лежа в одной из их кровати установлен на пляже. Самые ранние закаты в тропиках являются желтый и красный. Вечера проводятся в ресторанах освещенный факелами и Чашки сделаны между стульями. Повторные переговоры между старыми друзьями, , что каждый раз они были новыми, распространяться на ночь. Я думаю, это лучший рычаг узнавать людей действительно близки, Вы можете поделиться же фразы всегда как в первый раз. Через шесть месяцев после, Ана должен прийти, чтобы напомнить вам Туве одной жизни до этого приключения. Это место, полное очарования, место, где кажется, легче быть счастливым.
Ondoren etorri Kendwa Harriak dugu, Backpackers hotel, gela batzuekin (zulo) arabera 30 euro eta hondartza liluragarriak. White hare, berdea eta urdina, ura eta palmondoak. Egun hazten labur leku horretan, aterkiak batzuk edo etzanda, bere ohe batean itzala hondartza ezarri. Tropics den ilunabar hasieran horia eta gorria dira. Gauak igaro dira argizaiolak eta betaurreko pizten jatetxe sunbeds da tomado. Errepikatzen lagun zaharrak arteko elkarrizketak, denbora guztietan bezala berriak ziren, gauean zabaltzeko. Onena palanka ezagutzen jendeak benetan itxiko da asmatzen dut, esaldi berean konpartitu ahal izango duzu beti, lehen aldiz bezala. Sei hilabete ondoren, Ana etorri me gogorarazi nahi izan nuen abentura honetan lehenago bizitza bat. Toki xarma osoa da, leku bat non errazagoa dirudi, zoriontsu izateko.
Entón chegamos ás rochas Kendwa, nun hotel de mochileiros, algúns cuartos (buratos) por 30 euros e unha longa praia fascinante. Area branca e fina, auga verde e azul e palmeiras. Os días son curtos este sitio, á sombra duns paraugas ou deitado nunha das súas camas creado na praia. Os poros do sol dos trópicos primeiros son o amarelo eo vermello. As noites son gastos en restaurantes iluminados con fachos e lentes son retirados das espreguiçadeiras. Conversas repetidas entre vellos amigos, como se cada vez que eran novos, estender para a noite. Creo que é a mellor panca para recoñecer as persoas realmente pechar, podes compartir as mesmas preguntas sempre como a primeira vez. Seis meses máis tarde, Ana chegou a me lembrar que eu tiña unha vida antes desta aventura. Este é un lugar cheo de encanto, un lugar onde parece máis fácil de ser feliz.
  Časopis za putovanja s ...  
Međutim, perverzno, gotovo svi preživjeli: rehabilitirani su stanovanje špilje da je drevni "Inuit" živio pet stotina godina, naučili migracijskih ruta beluga kitova kako bi ih loviti i proširiti svoje lovišta na području od gotovo stotinu četvornih kilometara.
But, perversely, almost all survived: rehabilitated as housing the caves that the ancient "Inuit" lived five hundred years ago, learn the migration routes of beluga whales to catch them and extended their hunting grounds in an area of ​​over hundreds of square kilometers.
Ma, perversamente, quasi tutti i sopravvissuti: riabilitati gli alloggi le grotte che l'antico "Inuit" vissuto 500 anni fa, imparare le rotte di migrazione delle balene beluga per prenderli ed esteso le loro zone di caccia in un'area di centinaia di chilometri quadrati.
Echter, pervers, bijna alle overleefd: gerehabiliteerd als de behuizing van de grotten die de oude "Inuit" leefde vijf honderd jaar geleden, leren van de trekroutes van Beluga walvissen om ze te vangen en hun jachtgebieden verlengd in een gebied van honderden vierkante kilometers.
Однако, извращенно, почти все выжили: дома реабилитироваться как примитивные пещеры "инуиты" жил пятьсот лет назад, узнал на миграционных маршрутах белух к ловить их и расширили свои охотничьи угодья на площади в сотни квадратных километров почти.
  Časopis za putovanja s ...  
Ova zemlja, de 46 Milijun i pol puta veći od Španjolske, ima dovoljno sredstava da se izgradi budućnost u zelenom: Samo treba zatvoriti rane i staviti knjige o bijedi. To nije samo širiti bogatstvo, još uvijek uglavnom u rukama isto, Također se počinju mijenjati koncepte naučene iz škole: "Nitko ne mora da mi ništa, Ja sam u mogućnosti da biste dobili ".
The grand finale are never easy. The World Cup in South Africa left a trail of nostalgia, new calm. The streets were emptied of people, Environment, of wild nights and returned, in part, Shadows. I say partly because I have the feeling that South Africa has moved a little rascal skin. This country, the 46 million and half times the size of Spain, has sufficient resources to build a future green: only need to close wounds and put books on poverty. It is not just spread the wealth, still mostly in the hands of the same, is also beginning to change attitudes that are learned from school: "Nobody has to give me nothing, I'm able to do so ".
La grande finale ne sont jamais faciles. La Coupe du Monde en Afrique du Sud a laissé une traînée de nostalgie, calme nouveau. Les rues étaient vides de personnes, Environnement, nuits folles et retourné, en partie, ombres. Je dis en partie parce que j'ai le sentiment que l'Afrique du Sud a parcouru un peu de peau coquin. Ce pays, l' 46 fois et demi et deux millions et la taille de l'Espagne, dispose de ressources suffisantes pour construire un avenir vert: suffit de fermer les blessures et mettre des livres sur la pauvreté. Ce n'est pas seulement la propagation de la richesse, encore majoritairement dans les mains de la même, commence aussi à changer les attitudes qui sont tirés de l'école: "Personne n'a à me donner rien, Je suis capable de le faire ".
Das große Finale sind nie einfach. Die WM in Südafrika eine Spur von Nostalgie, neue Ruhe. Die Straßen waren leer von Menschen, Umwelt, Crazy Nights und zurück, zum Teil, Schatten. Ich sage teilweise, weil ich das Gefühl, dass Südafrika hat ein kleiner Schelm Haut bewegt haben. Dieses Land, der 46 Millionen und zweieinhalb mal so groß wie Spanien, verfügt über ausreichende Ressourcen, um eine Zukunft zu bauen grün: müssen nur Wunden zu schließen und legen Bücher über Armut. Es ist nicht nur der Reichtum verteilt, noch weitgehend in den Händen der gleichen, beginnt auch zu Haltungen, die von der Schule gelernt, sind Änderungen: "Niemand hat mir auch nichts geben, Ich bin in der Lage, dies zu tun ".
Il gran finale non sono mai facili. La Coppa del Mondo in Sud Africa ha lasciato una traccia di nostalgia, calma nuovo. Le strade sono stati svuotati di persone, ambientale, notti folli e restituiti, in parte, le ombre. Dico in parte perché ho la sensazione che il Sud Africa ha spostato un po 'di pelle monello. Questo paese, il 46 milione di volte e mezzo la dimensione della Spagna, dispone di risorse sufficienti per costruire un futuro in verde: solo bisogno di chiudere le ferite e mettere i libri sulla miseria. Non è solo diffondere la ricchezza, ancora in gran parte nelle mani della stessa, sta anche cominciando a cambiare i concetti appresi dalla scuola: "Nessuno deve farmi nulla, Io sono in grado di ottenere ".
De finale is nooit gemakkelijk. Het WK in Zuid-Afrika liet een spoor van nostalgie, nieuwe kalme. De straten waren leeg van mensen, omringend, van wilde nachten en terug, in deel, Shadows. Ik zeg deels omdat ik het gevoel heb dat Zuid-Afrika een boefje huid is verhuisd. Dit land, de 46 miljoen anderhalf keer de grootte van Spanje, over voldoende middelen beschikt om een ​​toekomst op te bouwen in het groen: alleen nodig om wonden te sluiten en zet boeken over de ellende. Het is niet alleen spreid de rijkdom, nog grotendeels in de handen van dezelfde, is ook het begin tot concepten geleerd van school veranderen: "Niemand hoeft me niets, Ik ben in staat om te krijgen ".
Els fi de festa no són mai fàcils. La World Cup va deixar a Sud-àfrica un rastre de nostàlgia, de calma nova. Els carrers van buidant de gent, Medi Ambient, de nits boges i van tornar, en part, les ombres. Dic en part perquè tinc la sensació que Sud-àfrica ha mudat una mica més la seva pell canalla. Aquest país, l' 46 milions d'habitants i dues vegades i mitja l'extensió d'Espanya, té recursos suficients per a llaurar-se un futur en verd: només necessita tancar ferides i posar llibres damunt de la misèria. No és només repartir la riquesa, que segueix majoritàriament en mans dels mateixos, és també començar a canviar conceptes que s'aprenen des de l'escola: "Ningú ha de regalar res, jo estic capacitat per aconseguir-ho ".
Финалом никогда не бывают легкими. Чемпионат мира в ЮАР оставил след ностальгии, новый спокойствие. Улицы опустели людей, окружающего, сумасшедшие ночи и вернулся, частично, тени. Диго EN одностороннем Porque Танго де ла Sensación Que Sudáfrica га mudado ООН Poco más Су Piel Canalla. Este País, из 46 millones де Habitantes у DOS veces у сред Л. расширением Испании, Tiene Ресурсы suficientes пункт labrarse ООН Futuro EN-Верде: Соло Necesita Cerrar heridas у Poner Libros encima-де-ла Miseria. Нет ES Соло repartir ла Riqueza, Que Sigue mayoritariamente EN Manos де-лос-mismos, ES también comenzar Cambiar Conceptos Que SE aprenden Desde La Escuela: "Que Nadie Tiene regalarme нада, лет Estoy capacitado пункт conseguirlo ".
  Časopis za putovanja s ...  
Ova misija je osnovana od strane ambiciozni redovnika nepravilno pridošlica katalonske, i otac Altimira, koji je ne dobivanje dozvole od svojeg pretpostavljenog da se presele dalje na sjever i lud bolnicu u San Franciscu, uputio je meksički guvernera. To, žele proširiti svoj politički utjecaj i nadzirati ruski naselje Fort Ross, concedió Escolta vojna.
A última missão e mais ao norte é São Francisco Solano, fundado em 1823, e sob o governo mexicano. Esta missão foi fundada por um monge ambicioso irregularmente estreante catalão, Pai Altimira, que não obtiveram a permissão de seus superiores para passar mais ao norte do hospital insano em San Francisco, encarregou o governador mexicano. Este, dispostos a estender a sua influência política e acompanhar a liquidação da Rússia em Fort Ross, concedida escolta militar. Altamira fundou a sua missão num vale fértil e sobre Miwoks chegada convertido muitos indianos no que parecia ser uma carreira promissora missionária. Mas ele logo ganhou ressentimento indígenas com a facilidade com que o xarope prescrito chicote ea vara. Temendo uma revolta, refugiou-se na missão de Buenaventura. Nem foi muito bem recebida por seus irmãos na fé. E 1828 retornou à Espanha despercebida. Contudo, antes de sua partida, Altimira da Califórnia odiava tinha feito um dom inestimável que ainda benefícios. Foi ele quem ordenou a planta em 1825 As primeiras videiras no Vale de Sonoma, agora mundialmente famosa pelos seus vinhos.
De laatste en meest noordelijke missie is San Francisco Solano, opgericht in 1823, en onder de Mexicaanse regering. Deze missie werd opgericht door een ambitieuze monnik onregelmatig nieuwkomer Catalaanse, Vader Altamira, die niet het verkrijgen van toestemming van zijn superieur aan verder naar het noorden verplaatst de krankzinnige ziekenhuis in San Francisco, geïnstrueerd de Mexicaanse gouverneur. Dit, bereid zijn om hun politieke invloed uit te breiden en het toezicht op de Russische nederzetting bij Fort Ross, verleend militaire escorte. Altamira opgericht zijn missie in een vruchtbare vallei en bij aankomst Miwoks omgezet veel Indiërs in wat leek een veelbelovende carrière missionaire. Maar hij kreeg al snel de inheemse wrok over het gemak waarmee de voorgeschreven stroop zweep en stok. Uit angst voor een opstand, zochten hun toevlucht in de missie van Buenaventura. Noch werd zeer goed ontvangen door hun broeders in het geloof. En 1828 terug naar Spanje onopgemerkt. Echter, voor zijn vertrek, Altamira de gehate Californië had een onschatbare gave die nog steeds voordelen. Hij was het die opdracht de fabriek in 1825 De eerste wijngaarden in de Sonoma Valley, nu wereldwijd beroemd om zijn wijnen.
Последняя и самая северная миссия Сан-Франциско Солано, основан в 1823, низко и мексиканское правительство. Эта миссия основана нерегулярно амбициозный новичок каталонской монах, Отец Altimira, , не получивших разрешения своего начальника, чтобы двигаться дальше к северу психиатрической больнице в Сан-Франциско, Мексиканская губернатор поручил. Восток, стремятся расширить свое политическое влияние и контроль за русского поселения Форт-Росс, Le гранта вы слышите военных. Altimira основал свою миссию в плодородной долине и по прибытии Miwoks обратили многих индейцев в то, что было похоже на многообещающую карьеру миссионерской. Но вскоре он получил индийский недовольство легкость, с которой предписанные кнута и пряника сиропом. Опасаясь восстания, укрылся в миссии Буэнавентуры. Ни один не был очень хорошо принят их братья по вере. В 1828 вернуться в Испанию без боли Ni Gloria. Однако, Перед отъездом, ненавидели Altimira Калифорнии внесла ценный подарок, который по-прежнему пользуется. Именно он приказал посадить в 1825 первые виноградные лозы в долине Сонома, Теперь всемирно известный своими винами.
A última misión e norte é a San Francisco Solano, fundado en 1823, e baixo o goberno mexicano. Esta misión foi fundada por un monxe recén chegado de forma irregular ambicioso Catalán, Pai Altimira, que, por non obter permiso do seu superior para mover máis ao norte do hospital insano en San Francisco, instruíu o gobernador mexicano. Este, ansiosas para estender a súa influencia política e supervisar a resolución rusa de Fort Ross, ha conceder-lle escoitar militares. Altimira fundou a súa misión nun vale fértil e na chegada converteuse en Miwoks moitos indios no que parecía unha prometedora carreira de misioneiro. Pero logo gañou as queixas indíxenas pola facilidade con que o látego xarope prescrito e vara. Temendo unha revolta, refuxiouse na misión de Buenaventura. Non foi moi ben recibido polos seus irmáns na fe. E 1828 retornou a España desapercibido. Mais, antes da súa partida, o odiado Altimira California fixo un don inestimable que aínda beneficia. Foi el quen mandou plantar en 1825 as primeiras viña no Val de Sonoma, agora famosa polos seus viños.
  Revista de Viajes con p...  
Tenzing upozorava da ne možemo ići dalje. Između ovom trenutku i proširiti nepalskih običaje 500 metara ceste da se premosti neutralna hoda. Naši putovi su odvojeni od roj mladih dječaka koji se bore da se naše vrećice.
At the bottom of this cesspool we, back on board the rover, twenty minutes after bypass procedures at the border with China. Tenzing warns that we can not go beyond. Between this point and extend the Nepalese customs 500 meters of road to be bridged neutral walk. Our paths are separated from a swarm of young boys who struggle to get our bags. The screaming is deafening. We shook hands and I tip extension cord, splendid at first and has been eroding as the disagreements have occurred, especially Rongbuk, where Tenzing was unconcerned of us coming down from base camp. The farewell is cold. Neither Bethlehem nor I turn the head while we went dragging bags through the mud to the Bridge of Friendship, while fifty kids buzzing around us like flies barruntando the storm. We expect that Alec le Sueur defined as "the infamous Nepalese customs, where agents inspect all documents, all bags, to see what they can confiscate ". I have no body to corrupt customs and walk merely spur morning my revenge against the world.
Au fond de la fosse, nous, Retour à bord du SUV, vingt minutes après le pontage à la frontière avec la Chine. Tenzing avertit qu'il ne peut pas continuer au-delà. Entre ce point et d'étendre la douane népalaise 500 mètres de route à combler neutre à pied. Nos chemins se sont séparés d'un essaim de jeunes garçons qui se battent pour obtenir nos sacs. Les cris est assourdissant. Nous nous sommes serré la main et je les atteindre la pointe, splendide au début et a été l'érosion que les désaccords se sont produits, en particulier dans Rongbuk, où Tenzing a été peu soucieux de nous descendre du camp de base. L'adieu est froid. Ni Bethléem, ni moi, tourner la tête tout en nous sommes allés valises traînant dans la boue à Pont de l'Amitié, tandis que les enfants cinquante buzz autour de nous comme des mouches deviné la tempête. Nous nous attendions que Alec Le Sueur défini comme «les coutumes infâmes népalaise, où les agents de consulter tous les documents, tous les sacs, pour voir ce qui peut être saisi ". Je n'ai pas de corps à la douane de corruption et de marcher simplement stimuler matin ma vengeance contre le monde.
Am unteren Ende dieser Jauchegrube wir, wieder an Bord der Rover, 20 Minuten nach Bypass-Operationen an der Grenze zu China. Tenzing warnt davor, dass wir nicht darüber hinausgehen:. Zwischen diesem Punkt und verlängern die nepalesische Zoll 500 Meter von der Straße auf gebrückten Null zu Fuß sein. Unsere Wege werden von einem Schwarm von jungen Burschen, die getrennt zu kämpfen, um unsere Taschen zu bekommen. Das Geschrei ist ohrenbetäubend. Wir schüttelten uns die Hände und ich kippen Verlängerungskabel, herrliche zunächst und wurde erodiert als die Meinungsverschiedenheiten aufgetreten sind, vor allem Rongbuk, Tenzing war unbekümmert, wo von uns herabkommen vom Basislager. Der Abschied ist kalt. Weder noch Bethlehem Ich drehe den Kopf, während gingen wir ziehen Taschen durch den Schlamm auf die Brücke der Freundschaft, während 50 Kinder um uns herum summen wie Fliegen barruntando den Sturm. Wir erwarten, dass Alec Le Sueur definiert als "die berüchtigten nepalesischen Zoll, Agenten inspizieren, wo alle Dokumente, alle Taschen, zu sehen, was sie können beschlagnahmen ". Ich habe keinen Körper, um Sitten zu verderben und zu Fuß nur anspornen Morgen meine Rache gegen die Welt.
Al fondo di questo pozzo nero si, torna a bordo del SUV, 20 minuti dopo eludere le formalità di frontiera cinesi. Tenzing avverte che non siamo in grado di andare al di là. Tra questo punto ed estendere la dogana nepalese 500 metri di strada per essere colmato passeggiata neutro. Le nostre strade separate da uno sciame di ragazzi che lottano per ottenere i nostri bagagli. Il boato è assordante. Ci stringemmo la mano e mi punta il cavo di prolunga, splendida in principio ed è stato erodendo come si sono verificati i disaccordi, soprattutto Rongbuk, dove Tenzing fermato noi preoccupante giù campo base. Parting è freddo. Né Betlemme né io girare la testa mentre siamo andati trascinando valigie nel fango per il Ponte dell'Amicizia, mentre una cinquantina di bambini che ronzano intorno a noi come mosche barruntando tempesta. Ci aspettiamo che Alec Le Sueur definito come "l'infame nepalese dogana, dove gli agenti ispezionati tutti i documenti, tutte le borse, per vedere cosa possono confiscare ". Io non ho il corpo di corrompere doganali e semplicemente camminare sperone mattina la mia vendetta contro il mondo.
No fundo da fossa que, de volta a bordo do SUV, 20 minutos após procedimentos de revascularização na fronteira com a China. Tenzing avisa que não pode continuar para além de. Entre este ponto e estender os costumes do Nepal 500 metros de estrada a ser percorrida a pé neutro. Nossos caminhos separados a partir de um enxame de meninos que lutam para obter os nossos sacos. O grito é ensurdecedor. Nós apertamos as mãos e eu atingi-los ponta, esplêndido no início e tem sido como erodir as divergências ocorridas, especialmente em Rongbuk, onde Tenzing não estava preocupado sobre nós descer do acampamento-base. A despedida é frio. Nem Belém nem se eu virar a cabeça enquanto fomos arrastando as malas no meio da lama para a Ponte da Amizade, enquanto as crianças cinqüenta buzz em torno de nós como moscas adivinhar a tempestade. Esperávamos que Alec Le Sueur definidos como "os costumes infames Nepal, onde os oficiais de inspecionar todos os documentos, todas as bolsas, para ver o que pode ser apreendido ". Eu não tenho corpo de costumes corruptos e andar apenas estimular a vingança de manhã o meu contra o mundo.
Op de bodem van deze beerput wij, terug aan boord van de SUV, twintig minuten na het omzeilen van de Chinese grens formaliteiten. Tenzing waarschuwt dat we niet kunnen gaan dan. Tussen dit punt en het uitbreiden van de Nepalese douane 500 meter van de weg te overbruggen neutraal wandeling. Onze wegen gescheiden van een zwerm van jonge jongens die moeite hebben om onze tassen. Het gebrul is oorverdovend. We schudden elkaar de hand en ik tip verlengsnoer, schitterend in het begin en is eroderen als de meningsverschillen hebben voorgedaan, vooral Rongbuk, waar Tenzing gestopt piekeren ons naar beneden basiskamp. Parting is koud. Noch Bethlehem noch ik draai het hoofd terwijl we gingen koffers te slepen door de modder naar de Friendship Bridge, terwijl vijftig kinderen zoemen rond ons graag vliegt barruntando storm. We verwachten dat Alec Le Sueur gedefinieerd als "de beruchte Nepalese douane, waar agenten geïnspecteerd Alle documenten, alle zakken, om te zien wat ze kunnen confisqueren ". Ik heb geen lichaam bij de douane corrumperen en alleen maar lopen uitloper ochtend mijn wraak tegen de wereld.
この汚水だめ我々の下部にある, ボードローバーの背面, 中国との国境でのバイパス手術後20分. テンジンは、我々を越えて行くことができないことを警告. この点の間とネパールの習慣を拡張 500 道路のメーターはブリッジ中立徒歩ようにするには. 私たちのパスは私達の袋を取得するために奮闘少年の群れから分離され. 悲鳴が耳をつんざくようなされてい. 我々は握手をし、私の先端延長コード, 最初は素晴らしいと不一致が発生しているように侵食されています, 特にRongbuk, テンジンは、ベースキャンプから、私たちの無関心降りた場所. 別れは寒いです. ベツレヘムも私もない頭を回しながら、 我々は、友情の橋に泥を介して袋をドラッグしました, 私たちの周りの賑やかな50子供たちは嵐をbarruntando飛ぶようにしながら. 我々は期待している アレック·ルシュール 悪名高いネパールの習慣 "として定義され, エージェントはすべての文書を検査する場所, すべてのバッグ, "彼らは、没収することができるものを確認します. 私は習慣を破壊するボディを持たず、単に朝の世界に対して復讐に拍車を歩く.
Al fons d'aquesta claveguera arribem, de nou a bord del tot terreny, vint minuts després de superar els tràmits a la frontera xinesa. Tenzing ens adverteix que no pot seguir més enllà. Entre aquest punt i la duana nepalesa s'estenen 500 metres de carretera neutral que cal salvar a peu. Els nostres camins se separen entre un eixam de nanos que pugnen per agafar les nostres maletes. La cridòria és ensordidor. Ens estrenyem la mà i els allargo la propina, esplèndida al principi i que ha anat minvant a mesura que s'han succeït els desencontres, especialment en Rongbuk, on Tenzing es va despreocupar de nosaltres baixant del campament base. El comiat és freda. Ni Betlem ni jo girem el cap mentre ens dirigim arrossegant les maletes per el fang cap al Pont de l'Amistat, al mateix temps que mig centenar de nois brunzen al nostre voltant com mosques sospiten la tempesta. Ens espera el que Alec li Sueur definir com "la infame duana nepalesa, on els agents inspeccionen tots els documents, totes les maletes, per veure què poden confiscar ". No tinc jo el cos per duaners corruptes i la caminada no fa sinó esperonar la meva venjança matinal contra el món.
В нижней части этой выгребной яме мы, назад на борту марсохода, через двадцать минут после обхода процедуры на границе с Китаем. Тенцинг предупреждает, что мы не можем выйти за пределы. С этого момента и расширить непальских таможенных 500 метров пути преодолеть нейтральный ходьбы. Наши пути отделены от роя мальчиков, которые пытаются получить наши сумки. Крик в оглушительной. Мы пожали друг другу руки, и я чаевые удлинитель, великолепный в первом и постепенно снижается, как разногласия имели место, Особенно Ронгбук, где Тенцинг был равнодушный из нас спускался из базового лагеря. Прощание с холодной. Ни одна из Вифлеема, ни я не поворачивайте голову в то время как мы ходили перетащить мешки по грязи на мосту Дружбы, в то время пятьдесят детей жужжание вокруг нас, как мухи barruntando шторм. Мы ожидаем, что Алек Ле Саер определяется как "печально известный непальский таможенных, где агенты проверять все документы, Все сумки, чтобы увидеть, что они могут конфисковать ". У меня нет тела повреждения таможенных и ходить только стимулировать утром моя месть миру.
Cesspool hau dugu behealdean, atzeko Amestoy da ontzi barrura, hogei minutuan, saihestu Txinako mugatik izapideak. Tenzing ohartarazi du ezin dugula haratago joan. Puntu honen artean eta nepalera ohiturak zabaltzeko 500 errepidetik metro zubi neutral oinez izateko. Gure bideak mutil gazte swarm borrokatzen gure poltsak lortzeko bereizita. Orro da deafening. Eskuak astindu dugu, eta luzapena kablea katuaren erreflexuak dut, hasiera bikaina izan da eta desadostasunak gertatu dira gisa eroding, batez ere, Rongbuk, non Tenzing gelditu gurekin kezkagarria behera base camp. Parting hotza. Belén ezta ere ez dut buelta burua bitartean maletak ginen arrastatuz lokatzetan bidez Friendship zubia, berrogeita hamar seme-alabek gure inguruan buzzing bitartean gustatzen barruntando ekaitz hegan. Espero dugu Alec Le Sueur "bezala nepalera gaiztoa ohiturak definitzen, non eragile ikuskatu dokumentu guztiak, poltsa guztiak, zer confiscate ahal izango dute ikusteko ". Gorputza ez ohiturak hondatuko behar dut, eta besterik ez oinez Spur goizean nire munduaren aurkako mendekua.
  Časopis za putovanja s ...  
Oni se izmjenjuju u potezima, Ja razumijem da postoji generički predanost Posljednji zbogom. Tada, kada je gomila već učinjeno je još jedan čovjek s bocom vode koja se počinje širiti preko grob. Opet sve što pomoć pijeska solidificare, napraviti blato.
When the coffin is in the bottom two men begin to cover it with sand. The blades are slow. Everyone helps. Approaching, pick up a handful of dirt and throw it on the tree. They take turns in strokes, I understand that there is a generic commitment last goodbye. Then, when the mound is already done is another man with a bottle of water that begins to spread over the grave. Again all that sand solidificare help, to make mud. Finally, put some fresh flowers and petals on the wet sand. Slowly and quietly again we return home of the deceased.
Cuando el ataúd esté en el fondo comienzan los dos hombres a cubrirlo con arena. Las palas van lentas. Todo el mundo ayuda. Se acercan, cogen un puñado de tierra y lo tiran sobre el madero. Se turnan en las paladas, entiendo que hay un compromiso genérico de último adiós. Ensuite,, cuando el túmulo está ya hecho aparece otro hombre con una garrafa de agua que comienza a esparcir sobre la tumba. Otra vez todos ayudan a solidificare esa arena, a hacerla barro. Enfin, colocan algunas flores frescas y pétalos sobre la arena mojada. Lentamente y otra vez en silencio volvemos a casa de la fallecida.
Als der Sarg in den unteren beiden Männern beginnt es mit Sand bedecken. Die Klingen sind langsam. Jeder hilft. Nähern, abholen eine Handvoll Erde und werfen es auf dem Baum. Sie wechseln sich in Strichen, Ich verstehe, dass es eine allgemeine Verpflichtung letzte Abschied. Dann, wenn der Hügel ist bereits getan ist ein weiterer Mann mit einer Flasche Wasser, die verteilt über das Grab beginnt. Auch alles, was Sand solidificare Hilfe, zu Schlamm machen. Schließlich, setzen einige frische Blumen und Blütenblätter auf dem nassen Sand. Langsam und leise wieder kehren wir nach Hause des Verstorbenen.
Quando la bara è in fondo due uomini cominciano a coprire con sabbia. Le lame sono lente. Ognuno aiuta. Avvicinandosi, raccogliere una manciata di terra e gettarlo sulla pianta. Essi si alternano a tratti, Capisco che ci sia un impegno generico ultimo saluto. Poi,, quando il tumulo è già fatto è un altro uomo con una bottiglia di acqua che inizia a diffondersi sulla tomba. Anche in questo caso tutta quella sabbia solidificare aiuto, per fare fango. Infine, mettere dei fiori freschi e petali sulla sabbia bagnata. Lentamente e con calma di nuovo torniamo a casa del defunto.
Quando o caixão é no fundo dois homens começam a cobri-lo com areia. As lâminas são lentos. Todo mundo ajuda. Aproximando-se, pegar um punhado de terra e jogá-lo na árvore. Eles se revezam em traços, Eu entendo que há um compromisso genérico último adeus. Em seguida,, quando o monte já é feito é um outro homem com uma garrafa de água que começa a se espalhar sobre a sepultura. Novamente tudo que a areia ajuda solidificare, fazer lama. Finalmente, colocar algumas flores frescas e pétalas na areia molhada. Lenta e silenciosamente, novamente, voltar para casa do falecido.
Wanneer de kist is in de onderste twee mannen beginnen om het te bedekken met zand. De messen zijn traag. Iedereen helpt mee. Naderen, pick-up een handvol aarde en gooi het op de boom. Ze om de beurt in slagen, Ik begrijp dat er een generieke verplichting laatste afscheid. Dan, wanneer de heuvel is al gedaan is een andere man met een fles water die begint te verspreiden over het graf. Weer al dat zand solidificare hulp, om modder te maken. Eindelijk, zet wat verse bloemen en bloemblaadjes op het natte zand. Langzaam en rustig weer terug te keren we thuis van de overleden.
Cuando el ataúd esté en el fondo comienzan los dos hombres a cubrirlo con arena. Las palas van lentas. Todo el mundo ayuda. Se acercan, cogen un puñado de tierra y lo tiran sobre el madero. Se turnan en las paladas, entiendo que hay un compromiso genérico de último adiós. その後、, cuando el túmulo está ya hecho aparece otro hombre con una garrafa de agua que comienza a esparcir sobre la tumba. Otra vez todos ayudan a solidificare esa arena, a hacerla barro. 最後に, colocan algunas flores frescas y pétalos sobre la arena mojada. Lentamente y otra vez en silencio volvemos a casa de la fallecida.
Quan el taüt sigui al fons comencen els dos homes a cobrir amb sorra. Les pales van lentes. Tothom ajuda. S'acosten, agafen un grapat de terra i el llencen sobre la fusta. S'alternen a les palades, entenc que hi ha un compromís genèric d'últim adéu. Després, quan el túmul està ja fet apareix un altre home amb una garrafa d'aigua que comença a escampar sobre la tomba. Una altra vegada tots ajuden a solidificare aquesta sorra, a fer-la fang. Finalment, col · loquen algunes flors fresques i pètals sobre la sorra mullada. Lentament i una altra en silenci tornem a casa de la morta.
Cuando el ataúd esté en el fondo comienzan los dos hombres a cubrirlo con arena. Las palas van lentas. Todo el mundo ayuda. Se acercan, cogen un puñado de tierra y lo tiran sobre el madero. Se turnan en las paladas, entiendo que hay un compromiso genérico de último adiós. Затем, cuando el túmulo está ya hecho aparece otro hombre con una garrafa de agua que comienza a esparcir sobre la tumba. Otra vez todos ayudan a solidificare esa arena, a hacerla barro. В конце концов, colocan algunas flores frescas y pétalos sobre la arena mojada. Lentamente y otra vez en silencio volvemos a casa de la fallecida.
Noiz hilkutxa bi behean gizon da hasiko da estaltzeko harea. Palak dira motela. Pertsona orok laguntzen. Hurbiltzen, jaso zikinkeria eskukada bat bota eta zuhaitz gainean. Txandaka hartzen dute parte trazu, Ez dagoela generic konpromisoa da azken agur ulertzen dut. Gero, denean mendixka dagoeneko egindako beste bat ur botila batekin hasten da gizon hori baino gehiago zabaldu larria da. Berriro harea solidificare guztiak laguntza, lokatza egiteko. Bukatzeko, batzuk jarri freskoa eta lore petaloak bustia harea gainean. Poliki-poliki eta isil-isilik berriro hildakoaren etxera itzuli gara.
  Časopis za putovanja s ...  
U Kanadi, ove povijesno okupirana od strane ljudi "Inuiti", Putnici često, proširiti, Zapad, oko MacKenzie River Delta i dio kopna koji je danas u pokrajini Northwest Territories; centar, na sjevernom rubu pokrajine Manitoba; i istočno, u sjevernim pokrajinama Quebec i Labradora i pokrajini Nunavut.
A civilization "Inuit" would define a particular geographical circumstances, that sits where trees no longer grow. Namely: has flourished there where forests give way to grasslands tundra is home to just, summer, to a thin layer of vegetation; where stand of mountain glaciers; and solid waste land of stone and gravel. Canada, historically occupied by these populations, "Inuit", often nomadic, extend, by western, around the MacKenzie River delta and the continental part of what is today the province of the Northwest Territories; through the center, in the franja septentrional of the province of Manitota; and east, in northern Quebec and Labrador provinces and throughout the province of Nunavut. Besides, There are places in some arctic islands.
Una civiltà "Inuit" potrebbe definire una situazione geografica particolare, che si basa su dove gli alberi non crescono. Cioè: è fiorito là dove le foreste lasciano il posto alle praterie tundra ospita solo, estate, un sottile strato di vegetazione; dove si trovano dei ghiacciai di montagna; e deserti di pietra solido e ghiaia. In Canada, queste storicamente occupata dal popolo "Inuit", I viaggiatori spesso, estendere, l'Occidente, attorno al delta del fiume MacKenzie e parte della terraferma di quello che oggi è la provincia di Territori del Nord Ovest; il centro, al limite settentrionale della provincia del Manitoba; e ad est, nelle province del nord del Quebec e del Labrador e della provincia di Nunavut. Oltre a, Ci sono strutture in alcune isole artiche.
Een beschaving "Inuit" zou definiëren van een bepaalde geografische omstandigheden, die zit waar de bomen groeien niet meer. Dit is: is er bloeide waar bossen plaats voor graslanden toendra is de thuisbasis van net, Zomer, een dunne laag van vegetatie; waar staan ​​van gletsjers; en vast afval land van de steen en grind. Canada, historisch bezet door deze populaties, "Inuit", vaak nomadische, verlengen, door westerse, rond de MacKenzie rivier delta en het continentale deel van wat vandaag de dag is de provincie van de Northwest Territories; door het midden, in de franja noordelijk van de provincie Manitota; en het oosten, in het noorden van Quebec en Labrador provincies en in de hele provincie Nunavut. Behalve, Er zijn plaatsen in sommige arctische eilanden.
文明 "イヌイット"は特殊な地理的状況を定義することができます, 木はもはや成長しないところ、それが座っているという事実. すなわち: 森林がかろうじてシェルターツンドラ草原に道を譲るところがあり栄えてきました, 夏, 植生の薄層; 山岳氷河をどこに上昇; 岩や砂利のと固体廃棄物. カナダ, 歴史的に "イヌイット"これらの集団によって占め, しばしば遊牧民, 伸ばす, 西部で, マッケンジー川デルタとコンチネンタル部分の周りに今ノースウェスト準州の州は何です; 右, マニトバ州の北のフリンジに; と東, 北部ケベックとラブラドール地方でとヌナブト準州の州全体. ほかに, いくつかの北極諸島の施設があります.
Цивилизации »инуитов» могут определить особым географическим обстоятельствам, тот факт, что он сидит, где деревья больше не растут. А именно: процветает там, где леса сменяются лугами тундры едва приюты, Лето, тонким слоем растительности; где возвышаются горные ледники; и твердых отходов пород и гравия. Канада, исторически занимали эти группы населения "инуиты", Часто кочевых, продлить, западными, вокруг дельте реки Маккензи и континентальной части территории нынешней провинции Северо-Западные Территории; право, на северной окраине провинции Манитоба; и восток, в северном Квебеке и Лабрадор провинции и по всей провинции Нунавут. Кроме, Есть учреждения в некоторых арктических островах.
  Časopis za putovanja s ...  
U noći su proveli u restoranima osvijetljene bakljama i čaše su između stolice. Ponovljeni razgovori između starih prijatelja, kao i svaki put su bili novi, proširiti u noći. Mislim da je najbolje poluga prepoznati ljude stvarno blizu, možete dijeliti iste fraze uvijek kao prvi put.
Dann kamen wir zu Kendwa Rocks, Backpackers Hotel, in manchen Zimmern (Löcher) durch 30 Euro und ein langer Strand faszinierend. Feiner weißer Sand, grün und blaues Wasser und Palmen. Die Tage werden kurz diese Stelle, im Schatten der Sonnenschirme und Liegen einige in einem ihrer Betten auf den Strand gesetzt. Die frühen Sonnenuntergänge der Tropen sind gelb und rot. Die Nächte sind in Restaurants verbracht beleuchtet mit Fackeln und Gläser sind aus den Liegestühlen genommen. Wiederholte Gespräche zwischen alten Freunden, als ob jedes Mal, wenn sie neue, reichen weit in die Nacht. Ich denke, es ist der beste Hebel, um den Menschen wirklich nahe zu erkennen, Sie können die gleichen Sätze wie immer, als ob für die erste Zeit Aktie. Sechs Monate nach, Ana ist gekommen, um mich daran zu erinnern, dass ich ein Leben hatte vor diesem Abenteuer. Dies ist ein Ort voller Charme, ein Ort, wo es scheint einfach, glücklich zu sein.
Poi veniamo a Kendwa Rocks, Backpackers Hotel, con alcune camere (fori) da 30 euro e una lunga spiaggia affascinante. Arena multa Blanca, acqua verde e blu e palme. Le giornate si breve quel luogo, all'ombra di alcuni ombrelloni o giace in uno dei loro letti impostato sulla spiaggia. I primi tramonti dei tropici sono di colore giallo e rosso. Le notti sono spesi in ristoranti illuminati con torce e le tazze sono tra le sedie. Conversazioni ripetute tra vecchi amici, come ogni volta che erano nuovi, estendere nella notte. Credo che sia la migliore leva di riconoscere le persone davvero vicine, è possibile condividere le stesse frasi sempre come la prima volta. Sei mesi dopo, Ana deve venire per ricordarvi Tuve una vita prima di questa avventura. Questo è un luogo pieno di fascino, un luogo in cui sembra più facile essere felici.
Então chegamos às rochas Kendwa, hotel mochileiros, alguns quartos (buracos) por 30 euros e uma longa praia fascinante. Arena multa blanca, água verde e azul e palmeiras. Os dias são curtos este lugar, à sombra de alguns guarda-chuvas ou deitado em uma de suas camas criado na praia. Os pores do sol dos trópicos primeiros são o amarelo eo vermelho. As noites são gastos em restaurantes iluminados com tochas e óculos são retirados das espreguiçadeiras. Conversas repetidas entre velhos amigos, como se a cada vez que eram novos, estender para a noite. Eu acho que é a melhor alavanca para reconhecer as pessoas realmente fechar, você pode compartilhar as mesmas perguntas sempre como da primeira vez. Seis meses mais tarde, Ana chegou a me lembrar que eu tinha uma vida antes desta aventura. Este é um lugar cheio de charme, um lugar onde parece mais fácil de ser feliz.
Toen kwamen we bij Kendwa Rocks, backpackers hotel, Sommige kamers (gaten) door 30 euro en een lang strand fascinerende. Fijn wit zand, groen en blauw water en palmbomen. De dagen kort deze plaats, in de schaduw van enkele paraplu's of liggend in een van hun bedden opgezet op het strand. De vroege zonsondergang van de tropen zijn geel en rood. De nachten worden besteed in restaurants verlicht met fakkels en glazen zijn afkomstig uit de ligstoelen. Herhaalde gesprekken tussen oude vrienden, alsof iedere keer dat ze nieuw waren, uit te breiden tot ver in de nacht. Ik denk dat het de beste hefboom om de mensen te herkennen echt dicht, U kunt dezelfde zinnen zoals altijd als voor de eerste keer. Zes maanden na, Ana is gekomen om me eraan te herinneren dat ik een leven had voorafgaand aan dit avontuur. Dit is een plek vol van charme, een plek waar het lijkt eenvoudig om gelukkig te zijn.
次に我々はケンドワビーチロックスに来, バックパッカーホテル, 一部の客室で (穴) によって 30 ユーロと魅惑的なロングビーチ. アリーナ細かいブランカ, 緑と青の水とヤシの木. 日が短く育つその場所, いくつかの傘の影にまたはビーチに彼らのベッドの一つに横たわっ. 熱帯の初期の夕日は黄色と赤です. 松明とメガネで点灯レストランで費やされている夜はサンベッドから取得され. 古くからの友人の間で繰り返される会話, 毎回のように、彼らは新しいものであった, 夜に伸びる. 私はそれが最善のレバーの人は本当に近い認識だと思う, あなたはいつも初めてのように同じフレーズを共有することができます. 半年後, アナは、この冒険の前に1つの人生をtuve思い出させるために来ています. これは、魅力に満ち場所です, それが幸せになることが容易と思われる場所.
Després arribem al Kendwa Rocks, un hotel de motxillers, amb algunes habitacions (forats) per 30 euros i una llarga platja fascinant. Sorra fina blanca, aigua verda i blava i palmeres. Els dies en aquell lloc es fan curts, a l'ombra d'algunes para-sols o tombat en alguna de les seves llits instal · lats a la platja. Els primerencs capvespres del tròpic són grocs i vermells. Les nits es passen en restaurants il · luminats amb torxes i les copes es prenen entre les gandules. Les converses repetides entre vells amics, com si cada vegada són noves, s'estenen fins entrada la nit. Suposo que és la millor maneta de reconèixer a la gent realment propera, que pots intercanviar les mateixes frases de sempre com si fos la primera vegada. Sis mesos després, Anna ha vingut a recordar-me que vaig tenir una vida anterior a aquesta aventura. Aquest és un lloc ple d'encant, un lloc on sembla fàcil ser feliç.
Тогда мы приходим к Камни Kendwa, отель пеших туристов, В некоторых номерах (отверстий) по 30 евро и Лонг-Бич увлекательное. Арена прекрасно Бланка, зеленый и голубой водой и пальмами. Дни становятся короткими, что место, в тени некоторые зонтики или лежа в одной из их кровати установлен на пляже. Самые ранние закаты в тропиках являются желтый и красный. Вечера проводятся в ресторанах освещенный факелами и Чашки сделаны между стульями. Повторные переговоры между старыми друзьями, , что каждый раз они были новыми, распространяться на ночь. Я думаю, это лучший рычаг узнавать людей действительно близки, Вы можете поделиться же фразы всегда как в первый раз. Через шесть месяцев после, Ана должен прийти, чтобы напомнить вам Туве одной жизни до этого приключения. Это место, полное очарования, место, где кажется, легче быть счастливым.
Ondoren etorri Kendwa Harriak dugu, Backpackers hotel, gela batzuekin (zulo) arabera 30 euro eta hondartza liluragarriak. White hare, berdea eta urdina, ura eta palmondoak. Egun hazten labur leku horretan, aterkiak batzuk edo etzanda, bere ohe batean itzala hondartza ezarri. Tropics den ilunabar hasieran horia eta gorria dira. Gauak igaro dira argizaiolak eta betaurreko pizten jatetxe sunbeds da tomado. Errepikatzen lagun zaharrak arteko elkarrizketak, denbora guztietan bezala berriak ziren, gauean zabaltzeko. Onena palanka ezagutzen jendeak benetan itxiko da asmatzen dut, esaldi berean konpartitu ahal izango duzu beti, lehen aldiz bezala. Sei hilabete ondoren, Ana etorri me gogorarazi nahi izan nuen abentura honetan lehenago bizitza bat. Toki xarma osoa da, leku bat non errazagoa dirudi, zoriontsu izateko.
Entón chegamos ás rochas Kendwa, nun hotel de mochileiros, algúns cuartos (buratos) por 30 euros e unha longa praia fascinante. Area branca e fina, auga verde e azul e palmeiras. Os días son curtos este sitio, á sombra duns paraugas ou deitado nunha das súas camas creado na praia. Os poros do sol dos trópicos primeiros son o amarelo eo vermello. As noites son gastos en restaurantes iluminados con fachos e lentes son retirados das espreguiçadeiras. Conversas repetidas entre vellos amigos, como se cada vez que eran novos, estender para a noite. Creo que é a mellor panca para recoñecer as persoas realmente pechar, podes compartir as mesmas preguntas sempre como a primeira vez. Seis meses máis tarde, Ana chegou a me lembrar que eu tiña unha vida antes desta aventura. Este é un lugar cheo de encanto, un lugar onde parece máis fácil de ser feliz.
  Revista de Viajes con p...  
Tenzing upozorava da ne možemo ići dalje. Između ovom trenutku i proširiti nepalskih običaje 500 metara ceste da se premosti neutralna hoda. Naši putovi su odvojeni od roj mladih dječaka koji se bore da se naše vrećice.
Au fond de la fosse, nous, Retour à bord du SUV, vingt minutes après le pontage à la frontière avec la Chine. Tenzing avertit qu'il ne peut pas continuer au-delà. Entre ce point et d'étendre la douane népalaise 500 mètres de route à combler neutre à pied. Nos chemins se sont séparés d'un essaim de jeunes garçons qui se battent pour obtenir nos sacs. Les cris est assourdissant. Nous nous sommes serré la main et je les atteindre la pointe, splendide au début et a été l'érosion que les désaccords se sont produits, en particulier dans Rongbuk, où Tenzing a été peu soucieux de nous descendre du camp de base. L'adieu est froid. Ni Bethléem, ni moi, tourner la tête tout en nous sommes allés valises traînant dans la boue à Pont de l'Amitié, tandis que les enfants cinquante buzz autour de nous comme des mouches deviné la tempête. Nous nous attendions que Alec Le Sueur défini comme «les coutumes infâmes népalaise, où les agents de consulter tous les documents, tous les sacs, pour voir ce qui peut être saisi ". Je n'ai pas de corps à la douane de corruption et de marcher simplement stimuler matin ma vengeance contre le monde.
Am unteren Ende dieser Jauchegrube wir, wieder an Bord der Rover, 20 Minuten nach Bypass-Operationen an der Grenze zu China. Tenzing warnt davor, dass wir nicht darüber hinausgehen:. Zwischen diesem Punkt und verlängern die nepalesische Zoll 500 Meter von der Straße auf gebrückten Null zu Fuß sein. Unsere Wege werden von einem Schwarm von jungen Burschen, die getrennt zu kämpfen, um unsere Taschen zu bekommen. Das Geschrei ist ohrenbetäubend. Wir schüttelten uns die Hände und ich kippen Verlängerungskabel, herrliche zunächst und wurde erodiert als die Meinungsverschiedenheiten aufgetreten sind, vor allem Rongbuk, Tenzing war unbekümmert, wo von uns herabkommen vom Basislager. Der Abschied ist kalt. Weder noch Bethlehem Ich drehe den Kopf, während gingen wir ziehen Taschen durch den Schlamm auf die Brücke der Freundschaft, während 50 Kinder um uns herum summen wie Fliegen barruntando den Sturm. Wir erwarten, dass Alec Le Sueur definiert als "die berüchtigten nepalesischen Zoll, Agenten inspizieren, wo alle Dokumente, alle Taschen, zu sehen, was sie können beschlagnahmen ". Ich habe keinen Körper, um Sitten zu verderben und zu Fuß nur anspornen Morgen meine Rache gegen die Welt.
Al fondo di questo pozzo nero si, torna a bordo del SUV, 20 minuti dopo eludere le formalità di frontiera cinesi. Tenzing avverte che non siamo in grado di andare al di là. Tra questo punto ed estendere la dogana nepalese 500 metri di strada per essere colmato passeggiata neutro. Le nostre strade separate da uno sciame di ragazzi che lottano per ottenere i nostri bagagli. Il boato è assordante. Ci stringemmo la mano e mi punta il cavo di prolunga, splendida in principio ed è stato erodendo come si sono verificati i disaccordi, soprattutto Rongbuk, dove Tenzing fermato noi preoccupante giù campo base. Parting è freddo. Né Betlemme né io girare la testa mentre siamo andati trascinando valigie nel fango per il Ponte dell'Amicizia, mentre una cinquantina di bambini che ronzano intorno a noi come mosche barruntando tempesta. Ci aspettiamo che Alec Le Sueur definito come "l'infame nepalese dogana, dove gli agenti ispezionati tutti i documenti, tutte le borse, per vedere cosa possono confiscare ". Io non ho il corpo di corrompere doganali e semplicemente camminare sperone mattina la mia vendetta contro il mondo.
No fundo da fossa que, de volta a bordo do SUV, 20 minutos após procedimentos de revascularização na fronteira com a China. Tenzing avisa que não pode continuar para além de. Entre este ponto e estender os costumes do Nepal 500 metros de estrada a ser percorrida a pé neutro. Nossos caminhos separados a partir de um enxame de meninos que lutam para obter os nossos sacos. O grito é ensurdecedor. Nós apertamos as mãos e eu atingi-los ponta, esplêndido no início e tem sido como erodir as divergências ocorridas, especialmente em Rongbuk, onde Tenzing não estava preocupado sobre nós descer do acampamento-base. A despedida é frio. Nem Belém nem se eu virar a cabeça enquanto fomos arrastando as malas no meio da lama para a Ponte da Amizade, enquanto as crianças cinqüenta buzz em torno de nós como moscas adivinhar a tempestade. Esperávamos que Alec Le Sueur definidos como "os costumes infames Nepal, onde os oficiais de inspecionar todos os documentos, todas as bolsas, para ver o que pode ser apreendido ". Eu não tenho corpo de costumes corruptos e andar apenas estimular a vingança de manhã o meu contra o mundo.
Op de bodem van deze beerput wij, terug aan boord van de SUV, twintig minuten na het omzeilen van de Chinese grens formaliteiten. Tenzing waarschuwt dat we niet kunnen gaan dan. Tussen dit punt en het uitbreiden van de Nepalese douane 500 meter van de weg te overbruggen neutraal wandeling. Onze wegen gescheiden van een zwerm van jonge jongens die moeite hebben om onze tassen. Het gebrul is oorverdovend. We schudden elkaar de hand en ik tip verlengsnoer, schitterend in het begin en is eroderen als de meningsverschillen hebben voorgedaan, vooral Rongbuk, waar Tenzing gestopt piekeren ons naar beneden basiskamp. Parting is koud. Noch Bethlehem noch ik draai het hoofd terwijl we gingen koffers te slepen door de modder naar de Friendship Bridge, terwijl vijftig kinderen zoemen rond ons graag vliegt barruntando storm. We verwachten dat Alec Le Sueur gedefinieerd als "de beruchte Nepalese douane, waar agenten geïnspecteerd Alle documenten, alle zakken, om te zien wat ze kunnen confisqueren ". Ik heb geen lichaam bij de douane corrumperen en alleen maar lopen uitloper ochtend mijn wraak tegen de wereld.
この汚水だめ我々の下部にある, ボードローバーの背面, 中国との国境でのバイパス手術後20分. テンジンは、我々を越えて行くことができないことを警告. この点の間とネパールの習慣を拡張 500 道路のメーターはブリッジ中立徒歩ようにするには. 私たちのパスは私達の袋を取得するために奮闘少年の群れから分離され. 悲鳴が耳をつんざくようなされてい. 我々は握手をし、私の先端延長コード, 最初は素晴らしいと不一致が発生しているように侵食されています, 特にRongbuk, テンジンは、ベースキャンプから、私たちの無関心降りた場所. 別れは寒いです. ベツレヘムも私もない頭を回しながら、 我々は、友情の橋に泥を介して袋をドラッグしました, 私たちの周りの賑やかな50子供たちは嵐をbarruntando飛ぶようにしながら. 我々は期待している アレック·ルシュール 悪名高いネパールの習慣 "として定義され, エージェントはすべての文書を検査する場所, すべてのバッグ, "彼らは、没収することができるものを確認します. 私は習慣を破壊するボディを持たず、単に朝の世界に対して復讐に拍車を歩く.
Al fons d'aquesta claveguera arribem, de nou a bord del tot terreny, vint minuts després de superar els tràmits a la frontera xinesa. Tenzing ens adverteix que no pot seguir més enllà. Entre aquest punt i la duana nepalesa s'estenen 500 metres de carretera neutral que cal salvar a peu. Els nostres camins se separen entre un eixam de nanos que pugnen per agafar les nostres maletes. La cridòria és ensordidor. Ens estrenyem la mà i els allargo la propina, esplèndida al principi i que ha anat minvant a mesura que s'han succeït els desencontres, especialment en Rongbuk, on Tenzing es va despreocupar de nosaltres baixant del campament base. El comiat és freda. Ni Betlem ni jo girem el cap mentre ens dirigim arrossegant les maletes per el fang cap al Pont de l'Amistat, al mateix temps que mig centenar de nois brunzen al nostre voltant com mosques sospiten la tempesta. Ens espera el que Alec li Sueur definir com "la infame duana nepalesa, on els agents inspeccionen tots els documents, totes les maletes, per veure què poden confiscar ". No tinc jo el cos per duaners corruptes i la caminada no fa sinó esperonar la meva venjança matinal contra el món.
В нижней части этой выгребной яме мы, назад на борту марсохода, через двадцать минут после обхода процедуры на границе с Китаем. Тенцинг предупреждает, что мы не можем выйти за пределы. С этого момента и расширить непальских таможенных 500 метров пути преодолеть нейтральный ходьбы. Наши пути отделены от роя мальчиков, которые пытаются получить наши сумки. Крик в оглушительной. Мы пожали друг другу руки, и я чаевые удлинитель, великолепный в первом и постепенно снижается, как разногласия имели место, Особенно Ронгбук, где Тенцинг был равнодушный из нас спускался из базового лагеря. Прощание с холодной. Ни одна из Вифлеема, ни я не поворачивайте голову в то время как мы ходили перетащить мешки по грязи на мосту Дружбы, в то время пятьдесят детей жужжание вокруг нас, как мухи barruntando шторм. Мы ожидаем, что Алек Ле Саер определяется как "печально известный непальский таможенных, где агенты проверять все документы, Все сумки, чтобы увидеть, что они могут конфисковать ". У меня нет тела повреждения таможенных и ходить только стимулировать утром моя месть миру.
Cesspool hau dugu behealdean, atzeko Amestoy da ontzi barrura, hogei minutuan, saihestu Txinako mugatik izapideak. Tenzing ohartarazi du ezin dugula haratago joan. Puntu honen artean eta nepalera ohiturak zabaltzeko 500 errepidetik metro zubi neutral oinez izateko. Gure bideak mutil gazte swarm borrokatzen gure poltsak lortzeko bereizita. Orro da deafening. Eskuak astindu dugu, eta luzapena kablea katuaren erreflexuak dut, hasiera bikaina izan da eta desadostasunak gertatu dira gisa eroding, batez ere, Rongbuk, non Tenzing gelditu gurekin kezkagarria behera base camp. Parting hotza. Belén ezta ere ez dut buelta burua bitartean maletak ginen arrastatuz lokatzetan bidez Friendship zubia, berrogeita hamar seme-alabek gure inguruan buzzing bitartean gustatzen barruntando ekaitz hegan. Espero dugu Alec Le Sueur "bezala nepalera gaiztoa ohiturak definitzen, non eragile ikuskatu dokumentu guztiak, poltsa guztiak, zer confiscate ahal izango dute ikusteko ". Gorputza ez ohiturak hondatuko behar dut, eta besterik ez oinez Spur goizean nire munduaren aurkako mendekua.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow