is a metaphor for – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      151 Ergebnisse   126 Domänen
  www.eizo.ch  
is a metaphor for the amygdala, the part of the limbic system which is responsible for processing our emotions.
es una metáfora de la amígdala cerebral, la parte del sistema límbico que se encarga de procesar nuestras emociones.
  www.austria-architects.com  
This generous interior atmosphere represents a spatial experience for all its users and the architectural embodiment of the aspirations of Gebrüder Weiss. The building’s point-based wayfinding system is a metaphor for goods in transit and GW’s worldwide network.
Die Projektidee für das neue Headquarter des Logistikunternehmens basiert auf dem Prinzip des durchgehenden Parkplatzes. Der Neubau reagiert auf die Situation der parkenden LKWs mit einem aufgeständerten zweigeschossigen Baukörper. Das Volumen besetzt die nordöstliche Ecke des Grundstückes und wird leicht abgerückt von der Bundesstraße positioniert. Das neue Headquarter bildet einen Abschluss der bestehenden hofartigen Situation und ermöglicht neben einer eindeutigen Definition des Firmengeländes eine klare Abgrenzung zum benachbarten Wohngebiet. Die zweigeschossige flächige Konzeption des Bürobaus mit integrierten Innenhöfen schafft eine gute und maßstäbliche Einpassung ins heterogene Umfeld. Die Inhalte Unternehmens-Stellenwert und globales Agieren werden durch das Thema der Ausdehnung übersetzt. Das Abheben des Headquarters ermöglicht die freie Blickführung aus den Büro- und Aufenthaltsbereichen über die parkenden LKW-Züge hinweg. Gleichzeitig wird dadurch auch der Gebäudeinhalt als Unternehmenszentrale ablesbar. Eine betonte Eingangssituation führt den Besucher mittels eines großzügigen gesplitteten Rampenelementes ins Obergeschoss. Die zweigeschossige Organisation generiert flache hierarchische Strukturen und fördert die interne Kommunikation durch den informellen Austausch der Mitarbeiter. Die innere Transparenz vermittelt eine großzügige Atmosphäre, die gewählte Konzeption bietet Besuchern und Benutzern durch ein Raumerlebnis ein räumlich übersetztes Bild des globalen Netzwerkes Gebrüder Weiss. Die Signaletik des Gebäudes auf Basis eines Punktes ist die Metapher für das Transportgut und die weltweit verteilten Standorte von GW. Die Art der Gestaltung vermittelt souveräne Internationalität.
  3 Treffer www.suedwind.it  
In the intention of the director and according to critics’ interpretation, the show “Golgota Picnic” is a metaphor for the ordeal of modernity, it speaks about our loneliness, fear of death and the exhausted possibilities of attaching any meaning to the world.
Spektakl „Golgota Picnic” jest w intencji reżysera, a także w interpretacji krytyków, metaforą męki współczesności, mówi o naszej samotności, przerażeniu śmiercią, o wyczerpaniu się możliwości nadania światu sensu. Głównym tematem przedstawienia jest więc kondycja europejskiego społeczeństwa pogrążonego w konsumpcjonizmie oraz duchowej pustce. Wasza Ekscelencja twierdzi, że „Chrystus jawi się w spektaklu jako degenerat, egoista, odpowiedzialny za całe zło na świecie”. Jednak według Garcíi to nie Chrystus, ale my – ludzie Zachodu, znudzeni, skupieni na własnej przyjemności i wygodzie – jesteśmy odpowiedzialni za to zło, zachowując się biernie i nie podejmując refleksji na temat własnej egzystencji. Reżyser piętnuje upadek współczesnego świata i broni wartości, które są Kościołowi bliskie. Dlatego wiele osób nazywa go moralistą. Sam mówi o sobie, że jest idealistą: „jestem idealistą, a więc rozczarowanie jest stałym elementem mojego życia. Lubię wyobrażać sobie, że człowiek może być cudowny, w efekcie czego za każdym razem, kiedy okazuje się, że to nie jest możliwe, od nowa przeżywam to samo rozczarowanie. Rozczarowanie jest ważnym elementem mojego teatru, w którym staram się pokazywać drogę od rozczarowania do nadziei i od nadziei do rozczarowania”.
  www.qcplannedgiving.ca  
The method, which the artist calls "film pickling," drawing an analogy to marinated pickles or olives, is a metaphor for the individual coloring of subjective memory and illustrates that forgetting is an unpredictable, uncontrollable process.
Was die oft sphärischen, langsamen Bilder der auf 16mm gedrehten Filme vereint, ist ihre opulente Farbigkeit und eine psychedelisch anmutende Erscheinung. Diese rührt daher, dass der Künstler sein Filmmaterial mit unterschiedlichen Flüssigkeiten und Haushaltschemikalien nahezu bis zu dessen Zersetzung traktiert. Das vom Künstler "Film Pickling" genannte Verfahren, in Anlehnung an eingelegte Gurken oder Oliven, wird dabei zur Metapher für die individuelle Einfärbung subjektiver Erinnerung und veranschaulicht das Vergessen als einen unvorhersehbaren, unkontrollierbaren Prozess. Das "Film Pickling" wendet der Künstler auch für seine Diareihe A 240 Second Analysis of Failure and Hopefulness (With Coke, Vinegar and Other Tear Gas Remedies) (2012) an. Diese Analyse von Scheitern und Hoffnung besteht aus 160 Farbdias, die paarweise auf zwei Diaprojektoren laufen, und die mit Coca-Cola, Essig und anderen Substanzen bearbeitet wurden, die als Mittel gegen die Reizwirkung von Tränengas Anwendung finden. Vielleicht eine nicht ganz subtile Referenz an die Vorgänge auf dem Kairoer Tahrir Platz vor genau fünf Jahren. Doch die diffus leuchtenden Bilder zeigen Unspektakuläres: moderne Bauwerke, Abrissruinen, deren giftige Farbtöne ein flaues Gefühl dafür erzeugen, wie Zeit vergeht und was letztlich übrig bleibt.
  corfubeer-festival.com  
This film is composed of surrealist impressions of a half-human, half-animal being in the landscape of ancient Eastern Europe. With a coal plant, oil pipelines, and pools of hydrocarbons, this film is a metaphor for nature overcome, modified, industrialised.
Ce film est composé d'impressions surréalistes d'un être mi-humain mi-animal dans le paysage de l'ancienne Europe de l'Est – Usine de charbon, oléoducs, flaques d'hydrocarbure, ce film est une métaphore de la nature maîtrisée, modifiée, industrialisée.
  parl.gc.ca  
The Pacific gateway is extremely important, and not just for British Columbia because of the infrastructure investments. We think “gateway” is a metaphor for how Canada as a whole needs to think about the Pacific as part of our economic future.
Je suis d’accord à 100 p. 100. La porte d’entrée du Pacifique est extrêmement importante, et pas seulement pour la Colombie-Britannique à cause des investissements en infrastructure. Nous croyons que la « porte d’entrée » est une métaphore indiquant de quelle façon l’ensemble du Canada doit penser au Pacifique, comme élément de notre avenir économique. Si nous pouvons aider les Canadiens de l’Ontario, de la Nouvelle-Écosse, du Québec, des Prairies et des Maritimes à comprendre que cette porte est également importante pour eux, nous arriverons à faire de cette initiative un projet viable à long terme.
  www.hskli.com  
This is symbolised by a statue that stands at the entrance to the company headquarters. It is a metaphor for 3 generations of Clarysses - the bond they maintain with each other and with textile yarns.
Jules Clarysse travaille avec une équipe jeune, dynamique et motivée, qui exerce toujours ses activités en étroite relation avec le client. Le respect pour le travail de chacun, un principe de base que le grand-père Jules Clarysse a inculqué à l'ensemble de ses collaborateurs, est toujours la pierre angulaire de notre entreprise et est symbolisé par le portrait figurant en bonne place à l’entrée des bureaux de l'entreprise. Un dénominateur commun aux trois générations de Clarysse, qui incarnent la solidarité mutuelle et le respect du métier de tissage. Luc et Bernard Clarysse, les frères qui sont aujourd’hui aux commandes de l’entreprise, sont nés et ont été élevés dans l’univers du textile et dans cet esprit.
Jules Clarysse beschäftigt ein motiviertes und engagiertes Team, das mit seinen Kunden partnerschaftlich zusammenarbeitet. Respekt für die Arbeit eines jeden Einzelnen, ein Grundpinzip, das Großvater Jules Clarysse jedem mit auf den Weg gab, wird auch heute noch hochgehalten und von einer Statue symbolisiert, die am Eingang der Hauptverwaltung steht. Sie zeigt die Sinnbilder für drei Generationen Clarysse, für die Verbundenheit miteinander und mit der Textilindustrie. So sind auch die Brüder Luc und Bernard Clarysse, die das Unternehmen heute führen, in der Welt der Textilien geboren und groß geworden.
  icscanada.ca  
The Sensation show “Into the Wild” is based on the primal instincts of the wildlife. The jungle is a metaphor for a night of dancing, where men search and hunt for female prey to catch. The 360° show is a spectacular artistic performance with lasers, blasts of fog and CO2, dancers, pyrotechnics, water jets, interactive LED technologies and a giant inflatable white snake hanging from the ceiling, the biggest “balloon” in the world.
Sensation « Into the Wild » est un spectacle basé sur les instincts primaires de la vie animale. La jungle est une métaphore pour une folle nuit de danse où les hommes cherchent et chassent leur proie féminine. Ce spectacle à 360˚ est une performance artistique exceptionnelle faite de lasers, de danseurs, de feux d’artifice, de jets d’eau et de fumée, et de technologies DEL interactives. Un serpent gonflable géant est accroché au plafond : c’est le plus gros « ballon » du monde.
  2 Treffer www.dakarnave.com  
It’s this dependence on the playing out of a phenomenon, a factor that stimulates the creative process, that we find in the climax of the video Ruya. In museums, the video is played in a loop, invariably repeating the story that is a metaphor for the cyclical aspect of the quotidian.
Melisa Onel alterne video et photo au rythme de son inspiration créative, chaque outil lui offrant un champ possible d'exploration. La photo se révèle être un terrain d'expérimentation, quand la vidéo, avec sa dimension temporelle inhérente, est l'exploration d'un sujet qui se développe sous la contrainte d'un temps qui définit la narration. Un temps qui, bien que reconstruit par l'éditing, impose sa part d'imprévisibilité. C'est sur cette dépendance au déroulement d'un phénomène, facteur stimulant du procédé créatif, que repose le climax de la vidéo Ruya. Dans un contexte muséal, la pièce est diffusée en boucle, répétant invariablement l'histoire d'une dissolution dans une métaphore de l'aspect cyclique du quotidien. Installée sous l'eau, la caméra enregistre l'immersion progressive d'objets disposés sur une bâche de plastique transparente mais subtilement perceptible, par déduction, dans la vidéo.
  pinchukartcentre.org  
We see voids lined with gold leaf. Each material or object is a metaphor for the land and for landlessness; for wealth and impoverishment; for new life and for mourning. Fronds of burnt herbs and crystals act as agents of healing and purification; and we are immersed in the sonic environment of the sea.
Исследуя это «искусство земли», помещенное на верхнем этаже галереи, мы обнаруживаем минералы, кристаллы и пепел, извлеченные из земли или выложенные в соответствии с ритуальными формами. Мы видим пустоты, обрамленные сусальным золотом. Каждый материал или объект – это метафора земли и безземелья; благополучия и обнищания; новой жизни и траура. Стебли обгоревших трав и кристаллы играют роль агентов исцеления и очищения; и мы погружаемся в звуковую атмосферу моря.
Досліджуючи це «мистецтво землі», що поміщене на верхньому поверсі галереї, ми виявляємо мінерали, кристали та попіл, видобуті з землі чи викладені у відповідності до ритуальних форм. Ми бачимо порожнини, оздоблені сусальним золотом. Кожний матеріал чи об’єкт – це метафора землі та безземелля; добробуту і зубожіння; нового життя і трауру. Стебла обгорілих трав та кристали виконують роль чинників зцілення та очищення; і ми занурюємось у звукову атмосферу моря.
  www.slabenzo.nl  
This design is imbued with a vital force: a sphere is a metaphor for life, an icon of originality, concision and empowerment, mindful of its modernity, patriotism and future direction. From a symbolic perspective, the monument may be understood either as the dawn of a new country, or as the skin which protects and shields a uniquely rich heritage.
O desenho surge imbuído dessa força vital: uma esfera é metáfora de vida, ícone de originalidade, concisão e empoderamento, cioso da sua modernidade, patriotismo e orientação rumo ao futuro. De um ponto de vista simbólico, o monumento pode ser entendido ora como o florescer de um novo país, ora como a pele que protege e resguarda um património rico e singular. No interior da esfera, o visitante é convidado a iniciar a sua visita circulando entre os diferentes andares e exposições permanentes e temporárias, dedicadas às tradições culturais e à história mais e menos recente do Cazaquistão. No andar superior, entrevemos um holofote direcionado ao céu: a sua luz assinala a presença deste importante monumento na noite da cidade e devém um marco visível a longa distância. Como se nos guiasse.
  2 Treffer osaka-chushin.jp  
Braving violence and humiliation, in the face of all opposition, our protagonist embarks on a blind quest for justice. This film is a metaphor for a country where people are constantly violated by each other.
Sieviete dodas tālā ceļā uz cietumu, kur ieslodzīts viņas vīrs, lai noskaidrotu, kāpēc atsūtīts atpakaļ viņam nosūtītais sainītis… Tā sākas stāsts par cīņu ar neieņemamu cietoksni. Stoiskā varone, kuras sejā nekad neparādās smaids, neizkļūst no savas upura lomas, kaut visiem spēkiem cenšas panākt taisnīgumu. Režisora skatījumā šī ir metafora videi, kurā cilvēki paraduši būt cits pret citu cietsirdīgi. Varmācīgi visdažādākajos veidos. Liekulība, meli, dubultstandarti un noklusēšana kā ikdienišķie neliešu pavadoņi…
  compmusic.upf.edu  
Fermín Vázquez, who was there representing his studio, stated that this project demonstrates the COAATA’s bravery, as it “has preferred to opt for recovering a ruined building of over a hundred years of age, and to do it in a manner that is a metaphor for his profession: respecting tradition but with a will to innovate”.
La presentación tuvo lugar en Alicante, frente a casi la totalidad de miembros de este colegio profesional. Fermín Vázquez, que estuvo presente en representación de su estudio, declaró que con este proyecto se demuestra la valentía del COAATA, ya que “han preferido apostar por la recuperación de un edificio en ruina, de más de cien años y hacerlo de una manera que es la metáfora de su oficio: con respeto a la tradición pero con la voluntad de innovación”.
  agroconf.org  
This generous interior atmosphere represents a spatial experience for all its users and the architectural embodiment of the aspirations of Gebrüder Weiss. The building’s point-based wayfinding system is a metaphor for goods in transit and GW’s worldwide network.
Die Projektidee für das neue Headquarter des Logistikunternehmens basiert auf dem Prinzip des durchgehenden Parkplatzes. Der Neubau reagiert auf die Situation der parkenden LKWs mit einem aufgeständerten zweigeschossigen Baukörper. Das Volumen besetzt die nordöstliche Ecke des Grundstückes und wird leicht abgerückt von der Bundesstraße positioniert. Das neue Headquarter bildet einen Abschluss der bestehenden hofartigen Situation und ermöglicht neben einer eindeutigen Definition des Firmengeländes eine klare Abgrenzung zum benachbarten Wohngebiet. Die zweigeschossige flächige Konzeption des Bürobaus mit integrierten Innenhöfen schafft eine gute und maßstäbliche Einpassung ins heterogene Umfeld. Die Inhalte Unternehmens-Stellenwert und globales Agieren werden durch das Thema der Ausdehnung übersetzt. Das Abheben des Headquarters ermöglicht die freie Blickführung aus den Büro- und Aufenthaltsbereichen über die parkenden LKW-Züge hinweg. Gleichzeitig wird dadurch auch der Gebäudeinhalt als Unternehmenszentrale ablesbar. Eine betonte Eingangssituation führt den Besucher mittels eines großzügigen gesplitteten Rampenelementes ins Obergeschoss. Die zweigeschossige Organisation generiert flache hierarchische Strukturen und fördert die interne Kommunikation durch den informellen Austausch der Mitarbeiter. Die innere Transparenz vermittelt eine großzügige Atmosphäre, die gewählte Konzeption bietet Besuchern und Benutzern durch ein Raumerlebnis ein räumlich übersetztes Bild des globalen Netzwerkes Gebrüder Weiss. Die Signaletik des Gebäudes auf Basis eines Punktes ist die Metapher für das Transportgut und die weltweit verteilten Standorte von GW. Die Art der Gestaltung vermittelt souveräne Internationalität.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
The Hydrogen Highway is two things. First, it is a metaphor for the transition to the hydrogen economy and a sustainable future. A world leading industry will develop along this road, providing economic and social benefits to British Columbia and all of Canada.
Cette autoroute signifie deux choses. Tout d'abord, il s'agit d'une métaphore évoquant le passage vers une économie fondée sur l'hydrogène et un avenir durable. Le long de cette route grandira une industrie de renommée mondiale dont les retombées économiques et sociales se feront sentir partout en Colombie-Britannique et dans le reste du Canada. Ensuite, l'Autoroute de l'hydrogène se veut un programme de démonstration et de développement à grande échelle, soigneusement orchestré pour accélérer la commercialisation des technologies qui s'appuient sur l'hydrogène et les piles à combustible. Pour l'instant, le programme prévoit sept sites – chacun appelé à devenir un microcosme durable, avec ses postes de ravitaillement en hydrogène et une gamme complète d'applications stationnaires et mobiles.
  www.tdplace.ca  
Since the start of his career, his iconography has been made up of ants, brains, terrestrial globes, lightbulbs and wavy lines, and is a metaphor for networks, the constant stream of information and social ties.
Peter Kogler est un artiste pionnier de la création assistée par ordinateur. Toujours à la pointe de la technologie, il décline depuis une trentaine d'années une série de motifs récurrents qu'il matérialise sous de nombreuses formes : impressions bi et tridimensionnelles, sculpture, mobilier, papier-peint, dispositifs lumineux, collages et autres installations. Son iconographie, constituée depuis ses débuts de fourmis, cerveaux, globes terrestres, ampoules et lignes ondulatoires, est une métaphore du réseau, des flux et du lien social.
  www.dataae.com  
As is typical in McFarland’s pictures, the subject of the piece – in this case light – is a metaphor for the photographic process and for tungsten lighting’s gradual replacement by high-efficiency LEDs.
est composée à partir d’une douzaine de négatifs, puisque les lampes forment un groupe dense trop complexe pour une seule exposition. L’œuvre qui a pour sujet la lumière, typique du travail de McFarland, est en fait une métaphore du processus photographique où le tungstène est graduellement remplacé par des lampes DEL à haute efficacité. L’artiste a documenté l’obsolescence de vieilles technologies photographiques lors d’anciennes séries, notamment dans
  www.saratogawine.com  
Its title, CITIES OF GOLD AND MIRRORS, taken from a film by Cyprien Gaillard shown in the exhibition is a metaphor for the fact that the pieces on display explore socio-political questions relating to urban development, humankind’s relationship to architecture, and our own personal vanities and desires.
Der Titel CITIES OF GOLD AND MIRRORS rekurriert nicht nur auf den in der Ausstellung gezeigten Film von Cyprien Gaillard, sondern steht metaphorisch für die Auseinandersetzung mit gesellschaftspolitischen Fragestellungen in Hinblick auf Stadtentwicklung und Urbanismus und der Beziehung des Menschen zur Architektur und zu seinen persönlichen Sehnsüchten und Eitelkeiten.
  animafest.hr  
She was born with a left eye that only sees the past and a right eye that only sees the future. This story is a metaphor for our struggle to live in the moment; how we seek comfort in memories of the past or in hope brought on by the future.
Slijepa Vajša ne vidi sadašnjost. Rođena je s lijevim okom koje vidi samo prošlost i desnim okom koje vidi samo budućnost. Priča o slijepoj Vajši metafora je naše borbe da živimo ovdje i sada te traženja utjehe u sjećanjima na prošlost ili nadi u budućnost.
  www.yongpyong.co.kr  
This drawing by Eylem Aladogan is based on a photograph that she took of a long road through the desert. It is a metaphor for the journey that each individual makes in his or her lifetime and the obstacles that must be overcome along the way.
De tekening van Eylem Aladogan is gebaseerd op een foto die ze heeft gemaakt van een lange weg door de woestijn. Het is een metafoor voor de reis die ieder mens in zijn leven af moet leggen en de weerstanden die je onderweg te overwinnen hebt.
  www.ruta.ua  
Consisting of 4 individual, free-floating components, the ceiling is a metaphor for Toshiba and Landis+Gyr coming together under one roof to offer complete solutions: from the physical meter to data analysis to entire demand management solutions.
Die Decke des Messestands fügt sich zusammen aus frei schwebenden Deckenelementen, die metaphorisch dafür stehen, dass Toshiba und Landis+Gyr komplette Lösungen unter einem Dach anbieten: Vom physischen Zähler über Analysesoftware bis hin zu ganzen Versorgungsnetzwerken.
  www.lecompa.fr  
It’s set right after the Civil War, when the polarization of the two Americas, North and South, was still firmly anchored in people’s minds. That pretty well mirrors the current state of our country. So if you like, the film is a metaphor for the present.
Aber nicht irgendein Western! Er spielt direkt nach dem Bürgerkrieg, die Spaltung zwischen Nord- und Südstaaten war noch fest in den Köpfen verankert. Das spiegelt ganz gut den aktuellen Zustand unseres Landes wider. Wenn Sie so wollen, ist der Film also eine Metapher für die Gegenwart.
  www.tabor.pt  
This film is composed of surrealist impressions of a half-human, half-animal being in the landscape of ancient Eastern Europe. With a coal plant, oil pipelines, and pools of hydrocarbons, this film is a metaphor for nature overcome, modified, industrialised.
Ce film est composé d'impressions surréalistes d'un être mi-humain mi-animal dans le paysage de l'ancienne Europe de l'Est – Usine de charbon, oléoducs, flaques d'hydrocarbure, ce film est une métaphore de la nature maîtrisée, modifiée, industrialisée.
  www.animafest.hr  
She was born with a left eye that only sees the past and a right eye that only sees the future. This story is a metaphor for our struggle to live in the moment; how we seek comfort in memories of the past or in hope brought on by the future.
Slijepa Vajša ne vidi sadašnjost. Rođena je s lijevim okom koje vidi samo prošlost i desnim okom koje vidi samo budućnost. Priča o slijepoj Vajši metafora je naše borbe da živimo ovdje i sada te traženja utjehe u sjećanjima na prošlost ili nadi u budućnost.
  2 Treffer www.pornqualitybbw.com  
"Hotel Sahara" is a metaphor for transition of migrants who left their old life behind and who haven't reached what they have been dreaming of. The focus of the film is Nouhadibou, or Hotel Sahara in Mauritania, a transit location thousands of immigrants on their way to Europe.
Portrait de Candida, immigrée tanzanienne, sans mot dans la première partie. La réalisatrice l'a laissée entrer comme corps à l'image, puis propose une fable... Ce film-document sur l'esclavage permet à Candida d'exister à l'image dans toute sa...
  2 Treffer smartcasualdentistry.eu  
The term transparent citizen is a metaphor for digital data privacy protection. This blogpost is about how users can prevent translucency of financial data.
Gläserner Bürger ist eine Umschreibung für den digitalen Datenschutz. Ob und wie Bürger durch Online Banking gläsern werden, erläutert dieser Blogpost.
  www.cidemat.cz  
Sport stands for passion, suffering and reward for sacrifice, and the tales it has to relate are fascinating, engaging. In a certain sense sport is a metaphor for life, and […]
Lo sport è passione, sofferenza, riscatto e le sue storie sono affascinanti, coinvolgenti. Lo sport è in un certo senso la metafora della vita e forse per questo è spesso […]
  vectortechnologies.com  
In a place that, per se, is a metaphor for change (from first City Cemetery, broken for a long time to decay and vandalism, in place of cultural events and performances) the Federation said a movement and a path and the long road traveled by 1986 to date…
Dans un endroit, en soi, Il est une métaphore du changement (du premier cimetière de la ville, depuis longtemps rompu par la dégradation et le vandalisme, un lieu pour des événements culturels et des représentations théâtrales) la Fédération a dit un mouvement et un voyage et le long chemin parcouru par 1986 à ce jour…
Em um lugar que, per se, É uma metáfora para a mudança (desde o primeiro cemitério da cidade, por um longo tempo quebrado por degradação e vandalismo, um lugar para eventos culturais e apresentações de teatro) Federação disse um movimento e uma viagem e o longo caminho percorrido pela 1986 hoje…
  moodle.utc.fr  
The immense size and cultural idiosyncrasies of the Asian giant make it difficult to provide a precise, reliable and in-depth assessment of the state of winegrowing and winemaking in China. What is an undeniable reality, however, is that the vertiginous rise of per-capita wine consumption is a metaphor for the country opening up to the …
La mateixa immensitat geogràfica i idiosincràsia cultural del gegant asiàtic dificulta una precisa lectura, fidedigna i en profunditat, de l’estat de salut del món de la vinya i l’elaboració de vi a la Xina. Però el que sí és una realitat innegable és que el vertiginós augment del consum de vi per càpita és una …
  www.svetikralj.org.nz  
Expanding on this idea, lemayLAB chose to guide the visitor by way of a continuous ribbon showing pixelated images of Quebec landscapes. This ribbon is a metaphor for Artopex’s values, its commitment to communities translated by its attachment to the territory.
Les membres du jury s’exclament, la nouvelle salle d’exposition d’Artopex est époustouflante. Ce défi remporté avec brio par l’équipe de lemayLAB était de taille : faire d’un sous-sol une expérience à vivre ! Sise dans le Vieux-Montréal sur la rue St-Jacques, la salle d’exposition est en effet aménagée sur deux niveaux souterrains. Situation amenant son lot de contraintes tant sur le plan de la visibilité des lieux, de la perception de leur accessibilité et de l’éclairage que du repérage par le visiteur. La réponse de LemayLAB est efficace : le visiteur découvre progressivement la salle le long d’un parcours étudié qui débute par une importante percée du rez-de-chaussée faisant pénétrer la lumière au niveau inférieur et lui dévoilant l’entrée de la salle. Une immense marquise intérieure interactive, faite de pixels colorés, indique la voie à emprunter, marquant le départ de ce parcours théâtral. Ce dernier est souligné de plus belle par une estrade en bois qui, mariée à l’escalier, relie visuellement tous les niveaux et symbolise l’esprit de rencontre cher à Artopex. Pour l’élaboration du concept, lemayLAB a entre autres choisi de guider le visiteur par une trame visuelle continue : les paysages pixélisés. Cette trame est la métaphore des valeurs d’Artopex, son engagement envers les communautés traduit par son attachement au territoire. Elle créé un dialogue entre les collections mises en valeur, dont la dernière-née, Downtown, mobilier collaboratif conçu comme des aires de rencontres pour le travail d’équipe surtout informel, raconte la marque. Marque qui a su, commente le jury, se réactualiser grâce à sa nouvelle salle d’exposition.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow