is at – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  www.bfe.admin.ch
  Swiss Federal Office of...  
Yes. The minimum requirement is a table that is at least 7 centimetres high and 10 centimetres wide. Diagrams, pie charts, etc., are permitted as long as they do not interfere with the clarity of the declaration.
Oui. L’exigence minimale est un tableau mesurant au moins 7 x 10 cm. Il est possible de rajouter des diagrammes ou d’étoffer ce tableau dans la mesure où cela ne nuit pas à la clarté.
Ja. Die Mindestanforderung ist eine Tabelle mit den Mindestmassen 7 x 10 cm. Zusätzliche Diagramme oder Erweiterungen der Tabelle sind möglich, sofern sie die Verständlichkeit der Tabelle nicht reduzieren.
Sì. Il requisito minimo è una tabella con le dimensioni minime 7 x 10 cm. Sono ammessi ulteriori diagrammi o estensioni della tabella, a condizione che la leggibilità della medesima non sia compromessa.
  Swiss Federal Office of...  
If the person who is entitled to privileges or immunities purchases the vehicle from an importer/reseller (large-scale or small importer), the importer has to pay any penalty that may be applicable. The importer is at liberty to add the amount of the penalty to the final purchase price.
Kauft die Person, die Vorrechte oder Immunitäten geniesst, das Fahrzeug bei einem Importeur/Wiederverkäufer (Gross- oder Kleinimporteur), so muss der Importeur die Sanktion bezahlen. Diesem steht es anschliessend frei, den Betrag der Sanktion auf den Endverkaufspreis zu schlagen.
Nel caso di una persona a beneficio di privilegi o immunità che acquista un veicolo presso un importatore/rivenditore (grande o piccolo), la sanzione dev'essere pagata dall'importatore. Quest'ultimo è libero di includere l'ammontare della sanzione nel prezzo finale di vendita del veicolo, pagato dall'acquirente.
  Swiss Federal Office of...  
As planned, the gas boiler will be used only during servicing and repair work. The heat extraction from the ground is at least four times larger than the heat recovery (free-cooling operation). This is however only noticeable over longer periods of time (£ 1K per year).
Die Messungen zeigen, dass es mit den vorgenommenen Optimierungen der Regulierung möglich ist, sowohl die Wärme im Winter monovalent mit der Wärmepumpe zu erzeugen als auch die Kälte (Raumkälte im Sommer und Prozesskälte Sommer und Winter) monovalent über den Felsspeicher im Free-cooling-Betrieb zu nutzen. Der Gaskessel wird, wie geplant, praktisch nur während Revisions- und Reparaturarbeiten benötigt. Der Wärmeentzug (WP-Betrieb) aus dem Erdreich ist mindestens vier mal grösser als der Wärmeeintrag (Free-cooling-Betrieb), was sich jedoch temperaturmässig nur sehr langsam (£ 1K pro Jahr) bemerkbar macht. Während der gesamten Messperiode lagen bezüglich Felsspeicher die Soleeintrittstemperaturen nie unter T £ 1.5° C, während im Sommerhalbjahr die Soleaustrittstemperaturen einen Maximalwert von T ³ 16° C nie überstiegen. Die Jahresarbeitszahl (JAZ) beträgt ca. 3.9.