it had put – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36 Results   18 Domains
  www.worldbank.org  
Zoellick pointed to the World Bank’s Global Tiger initiative as an innovation in conservation that could have wider lessons. Since its launch in 2008, it had put countries in charge of rescuing the iconic species in the wild.
「陸地や海洋の生産性が低下しつつあり、それと共に、貧困脱却に不可欠な生態系の恵み(サービス)も低下している。気候変動の加速に伴い、自然の持つ緩衝機能も失われつつある。絶滅危惧種は、今この瞬間にも地球上から姿を消している」
  www.hernandezdelagarza.com  
There was a time, during the time of General de Gaulles, where France was enlightened and autonomous on the question of national defense. By the end of the 1950s, it had put in place an industrial policy of defense oriented towards the search for strategic and technological autonomy.
Tout comme ses prédécesseurs, Chirac, Sarkozy et Hollande, notre président Emmanuel Macron s’aligne sur la politique de Washington, en marche vers le Nouvel Ordre Mondial. Sur l’échiquier militaire, la France n’y occupe et n’y occupera pas une place de choix. Elle ne doit être reléguée qu’au rang de simple vassal exécutant les ordres des États-Unis et de son bras armé l’OTAN. C’est déjà le cas au Moyen-Orient. Et ça l’est de plus en plus en Afrique, où la plupart des interventions nécessitent de faire appel à des forces étrangères.
  caselaw.ihrda.org  
The Commission states that a State Party cannot justify violations of the African Charter by relying on the limitation under Article 6 of the Charter. The Respondent State is required to convince the Commission that the measures or conditions it had put in place were in compliance with Article 6 of the Charter.
114. La Commission est d’avis que même la nature terroriste alléguée des activités de certaines des victimes ne peut justifier leur soumission à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Elle estime donc que l’Etat Défendeur a violé l’article 5 de la Charte africaine.
  2 Hits www.unis.unvienna.org  
Aware of the dangers posed by terrorism, Morocco supported United Nations initiatives in that area, he said. At the same time, it had put measures in place to combat drug trafficking and money-laundering, and to monitor the effectiveness of steps taken in those fields.
M. ABDULLA BIN NASSER BIN KHALIFA AL THANI, Ministre de l'intérieur du Qatar, a déclaré que son pays accordait la plus haute importance aux efforts des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. Il a cité les efforts entrepris dans son pays en matière de justice pour les mineurs. Les lois promulguées par le Gouvernement du Qatar assurent la protection des jeunes face à la criminalité et garantissent leurs droits, a-t-il dit. La famille est l'élément principal de la société et la loi lui assure la protection dont elle a besoin. Le Ministre a également fait état des efforts entrepris par le Qatar au niveau international dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la corruption.
  www.wto.int  
In the meeting, the EU reiterated its preference for a mutually-agreed solution and hoped an agreement on sustainable fishing of swordfish would be reached with Chile before the panelists are appointed. The EU said it had put forward a compromise proposal at the end of November.
En la reunión, la UE reiteró su preferencia por una solución mutuamente convenida y expresó su esperanza de que se llegara a un acuerdo con Chile sobre la pesca sostenible de pez espada antes de que se designaran los miembros del Grupo Especial. La UE dijo que a finales de noviembre había presentado una propuesta de transacción.
  parl.gc.ca  
At the London meeting held on August 15 and 16, the federal government did admit for the first time that the program that it had put on the table had major problems, including a lack of affordability for low-income people.
M. François Saillant: Plus ou moins. Pour être clair là-dessus, je dirai qu'à London, effectivement, il y a eu assouplissement de la position fédérale. Lors de la conférence de London qui s'est tenue les 15 et 16 août, le gouvernement fédéral a effectivement admis pour la première fois que le programme qu'il avait mis sur la table comportait de gros problèmes, entre autres du point de vue de l'accessibilité financière pour les gens à faible revenu. On a admis qu'il y avait un problème. On sait maintenant qu'on prévoit un autre rendez-vous à Québec le 30 novembre, une autre conférence des ministres responsables de l'habitation.
  www.cbsc.ca  
VRAK.TV (and other specialty services owned by Astral Broadcasting Group Inc.) only became CBSC members in June 2002 and this was one of the first complaints for which the CBSC had requested tapes. Astral clearly acknowledged its error in this regard and the steps it had put in place to clear up the misunderstanding.
Remettre une bande de présentation est, techniquement, une violation des prescriptions du CCNR. Dans ce cas-ci, toutefois, on a informé le Comité (après que celui-ci ait demandé des renseignements) qu’on avait remis la mauvaise version de l’émission par mégarde, et il s’adonnait, dans ce cas-ci, que les renseignements supplémentaires que la bande-témoin aurait pu fournir n’étaient pas en cause. De plus, Bravo! a signalé au CCNR qu’il fournira les bandes-témoins nécessaires dans tous les cas qui pourraient se produire par la suite. (traduction)
  2 Hits www.grupobultzaki.com  
Nigeria's government stopped its recent Ebola outbreak largely by employing the strong health care systems it had put in place to tackle polio, said Schwalbe. Extreme poverty can be eliminated, insisted Mohammed, but infrastructure must be improved, and not merely through ad hoc projects scattered around the world.
Au Nigeria, les infrastructures d'éradication de la polio ont ainsi été utilisées pour stopper l'épidémie. Le réseau de surveillance mis en place pour la polio a servi à identifier et à suivre les cas probables d'Ebola et a constitué un atout essentiel dans la réponse à l'épidémie du Nigeria.
Il governo della Nigeria ha interrotto la sua recente epidemia dell'ebola grazie soprattutto ai solidi sistemi di assistenza sanitaria creati per affrontare la polio, ha detto la Schwalbe. La povertà estrema può essere eliminata, ha insistito la Mohammed, ma occorre migliorare l'infrastruttura, e non solo attraverso progetti ad hoc sparsi in tutto il mondo. Eliminare la povertà estrema, ha continuato a dire, richiede la garanzia che le ragazze abbiano accesso all'istruzione e l'eliminazione di altre forme di disuguaglianza di genere.