it is an – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
It is an awesome place in summer but more in winter, when the arctic nature is manifested in full force and harshness.
Es ist ein atemberaubender Ort im Sommer aber im Winter, bei arktischen Natur in voller Kraft und Härte manifestiert.
É um lugar incrível no Verão, mas mais no inverno, quando a natureza do Ártico se manifesta em pleno vigor e rigor.
Het is een geweldige plaats in de zomer, maar meer in de winter, wanneer arctische natuur manifesteert zich in volle kracht en hardheid.
To je odlično mjesto u ljeto, ali više u zimi, kad polarni priroda se očituje u punoj snazi ​​i grubost.
É un lugar incrible no verán, pero máis no inverno, cando a natureza do Ártico se manifesta en pleno vigor e rigor.
  The travel magazine wit...  
The temple of Hanuman Mandir, in Connaught Place, the 1724. If you say it is an attraction you believe Port Aventura
De Temple Hanuman Mandir, en Connaught Place, l' 1724. Si vous dites que c'est une attraction à Port Aventura vous croyez
Von Tempel Hanuman Mandir, en Connaught Place, der 1724. Wenn Sie sagen, es ist eine Attraktion in Port Aventura Sie glauben
Dal tempio di Hanuman Mandir, it Connaught Place, il 1724. Se dici che è un'attrazione a Port Aventura si crede
O templo de Hanuman Mandir, em Connaught Place, o 1724. Se você diz que é uma atração que você acredita Port Aventura
Van Temple Hanuman Mandir, nl Connaught Place, de 1724. Als je zegt dat het een attractie in Port Aventura je gelooft
テンプルハヌマーンマンディールから, エンコンノートプレース, 中 1724. それはあなたが信じているポートアベンチュラでの魅力であると言うなら
D'Temple Hanuman Mandir, a Connaught Place, l' 1724. Si et diuen que és una atracció de Port Aventura t'ho creus
Hram Hanuman Mandir, en Connaught Place, de 1724. Ako kažu da je atrakcija vjerujete Port Aventura
Храм Ханумана Мандир, ан Connaught Place, из 1724. Если вы говорите, это привлечение вы считаете, Порт Авентура
Hanuman Mandir tenplua, Connaught leku, de 1724. Esan duzu erakarpen bat da, Port Aventura uste duzu
Do templo de Hanuman Mandar, en Connaught Place, o 1724. Se di que é unha atracción en Port Aventura cree
  The travel magazine wit...  
Well thank you very much for our part. It is an encouragement to go ahead
Eh bien je vous remercie beaucoup pour notre part. Il est un encouragement à aller de l'avant
Nun ich danke Ihnen sehr für unseren Teil. Es ist eine Ermutigung, gehen Sie vor
Beh, la ringrazio molto per la nostra parte. E 'un incoraggiamento a proseguire
Bem, muito obrigado por nossa parte. É um incentivo para ir em frente
Nou hartelijk dank van onze kant. Het is een aanmoediging om verder te gaan
さて私達の部分のためにどうもありがとうございました. それは先に行くための励みです
Doncs moltes gràcies per la part que ens toca. És un alè per seguir endavant
Pa hvala vam vrlo mnogo za svoj dio. To je ohrabrenje da ide naprijed
Ну, спасибо вам большое за нашу часть. Он побуждает идти вперед
Well you very much, gure aldetik eskerrak. Aurrera sustatzeko da
Ben, moitas grazas pola nosa parte. É un impulso para ir adiante
  The travel magazine wit...  
They offer different routes on their website for South Africa and the rest of the continent, but perhaps because it is an old wish that I would meet you now point out that going from Cape Town to Cairo.
Der Zug Rovos Südafrika ist eines der Luxus-Züge der Welt. Sie bieten verschiedene Routen auf ihrer Website für Südafrika und den Rest des Kontinents, aber vielleicht, weil es ist ein alter Wunsch, dass ich treffen würde man jetzt darauf hinweisen, dass man von Kapstadt nach Kairo. Im Link sehen Sie alle Details dieser Tour, die erforderlich ist, um einige Pausen auf dem Luftweg geben wird. Es ist sicherlich, eine der schönsten Reisen, die in Afrika getan werden, aber kann es für ausgewählte Taschen.
Il Rovos Train Sud Africa è uno dei treni di lusso in tutto il mondo. Offrono diversi percorsi sul loro sito web per il Sud Africa e il resto del continente, ma forse perché è un vecchio desiderio che vorrei incontrarvi ora sottolineare che va da Città del Capo al Cairo. Nel link si vede tutti i dettagli di questo tour che è tenuto a dare alcune pause per via aerea. È certamente, uno dei viaggi più belli che possono essere fatte in Africa, ma è per le tasche selezionati.
O trem Rovos África do Sul é um dos trens de luxo do mundo. Eles oferecem rotas diferentes em seu site para a África do Sul e do resto do continente, mas talvez porque é um desejo antigo que gostaria de conhecê-lo agora salientar que vai da Cidade do Cabo ao Cairo. No link que você ver todos os detalhes do passeio que é necessário para dar algumas pausas por via aérea. É, certamente,, uma das viagens mais bonitas que podem ser feitas na África, mas é para bolsos selecionados.
El Rovos Train sud-africà és un dels trens de luxe més importants del món. Ofereixen a la seva web diferents rutes per Sud-àfrica i la resta del continent, però potser perquè és un vell desig que m'agradaria complir us assenyalo ara la que va des Ciutat del Cap fins al Caire. Al link es veuen tots els detalls d'aquest recorregut en el qual és obligatori donar alguns salts en avió. És sens dubte, un dels viatges més bells que es poden fer a l'Àfrica però és per a butxaques escollits.
Rovos Поезд Южная Африка является одной из роскошных поездов в мире. Они предлагают различные маршруты на их сайте для Южной Африки и остальной частью континента, но, может быть, потому что это старая жаль, что я бы встретиться с вами теперь, что идет от Кейптауна до Каира. В ссылке вы увидите все детали этого тура, который является обязательным, чтобы дать несколько прыжков с самолета. Это, конечно,, одна из самых красивых поездок, которые можно сделать в Африке, но для выбранной карманы.
  The travel magazine wit...  
Walking the Camino Real can find a large number of missions, some in better condition than other, restorations and in some cases not very lucky. In any case it is an interesting journey that takes us to another time, that is already part of our history.
Marcher le Camino Real, on trouve un grand nombre de missions, certains en meilleur état que les autres, et restaurations dans certains cas, pas autant de chance. En tout cas, il est très intéressante et nous avons déménagé dans un autre temps, déjà partie de notre histoire.
Wandern auf dem Camino Real, wo eine große Zahl von Missionen, einige in einem besseren Zustand als die anderen, und Restaurationen in einigen Fällen nicht so viel Glück. In jedem Fall ist es eine sehr interessante und wir zogen in eine andere Zeit, schon Teil unserer Geschichte.
Walking the Real Camino può trovare un gran numero di missioni, alcuni in condizioni migliori rispetto ad altri, restauri e in alcuni casi non così fortunati. In ogni caso è molto interessante e ci siamo trasferiti in un altro tempo, già parte della nostra storia.
Recorrent el Camí Real es poden trobar un gran nombre de missions, algunes en millors condicions que altres, i amb restauracions en alguns casos no molt afortunades. En qualsevol cas és un recorregut molt interessant i que ens trasllada a un altre temps, que ja forma part de la nostra història.
Camino Real oinez misio kopuru handi bat aurkitu ahal izango duzu, beste batzuk baino hobeto, baldintza batzuk, zaharberritzeak eta, kasu batzuetan, ez da, beraz, zortea. Edonola ere, oso interesgarria bidaian eramango gaituen beste denbora, dagoeneko gure historiaren zati.
  The travel magazine wit...  
Unfortunately I did not make a list or, if I, I do not remember or destroyed at some point in my life… If I had the list in my hands it would surely Australia, as it is an ideal place for all adventure trip self-respecting!
Malheureusement, je n'ai pas fait une liste ou d', si je, Je ne me souviens pas ou détruits à un moment de ma vie… Si je devais la liste dans mes mains, il serait sûrement Australie, car il est un endroit idéal pour tous voyage d'aventure qui se respecte!
Leider habe ich nicht eine Liste oder, wenn ich, Ich erinnere mich nicht oder zu einem bestimmten Zeitpunkt in mein Leben zerstört… Wenn ich die Liste in der Hand hatte, es würde sicherlich Australien, wie es ist ein idealer Ort für alle Abenteuerreise Selbst-Achtung!
Purtroppo non ho fatto un elenco o, se io, Non mi ricordo o distrutte a un certo punto della mia vita… Se avessi la lista in mano sarebbe sicuramente l'Australia, in quanto è un luogo ideale per tutti viaggio avventura che si rispetti!
Infelizmente eu não fiz uma lista ou, se eu, Eu não me lembro ou destruído em algum momento da minha vida… Se eu tivesse a lista em minhas mãos seria certamente Austrália, , pois é um lugar ideal para todos viagem de aventura auto-respeito!
Helaas heb ik niet een lijst maken of, als ik, Ik weet niet meer of vernietigd op een bepaald punt in mijn leven… Als ik de lijst in mijn handen zou het zeker Australia, want het is een ideale plek voor alle adventure trip met zelfrespect!
残念ながら、私はリストを作成したりしませんでした, もしI, 私は私の人生の中でいくつかの点で覚えていたり、破壊しないでください… 私は私の手の中にリストを持っていた場合、それはオーストラリア確かだろう, それはすべてのための理想的な場所であるとして 冒険の旅 自己尊重!
Per desgràcia jo no vaig fer una llista o, si la vaig fer, no recordo o la destruir en algun moment de la meva vida… Si tingués la llista a les mans segurament Austràlia estaria en ella, ja que és un lloc ideal per a tot viatge d'aventura com cal!
Nažalost nisam napraviti popis ili, ako sam, Ja se ne sjećam ili uništena u nekom trenutku u mom životu… Ako sam imao popis u mojim rukama to bi sigurno Australija, kao što je to idealno mjesto za sve Avantura putovanja self-poštujući!
К сожалению, я не составить список или, если я, Я не помню, или уничтожены в какой-то момент в моей жизни… Если бы я имел список в моих руках он, несомненно, Австралии, как это идеальное место для всех приключений путешествие обладающий чувством собственного достоинства!
Zoritxarrez, ez nuen egin zerrenda bat edo, badut, Ez dut gogoratzen edo suntsitu nire bizitzako uneren batean… Nuen zerrendan nire eskuetan ziur aski litzateke Australia, da, guztiak leku ezin hobea abentura bidaia auto-errespetatuz!
  The travel magazine wit...  
The night speaks to me, enters the room and whispers flooding everything about autumn. It is an entertaining monologue that I accept without any thought. It does not say anything I do not know, but it's nice in the desert accompanied by his Gossip, is like listening to the sea moving their skirts in soft waves.
4:15 Am del Domingo , Trocknen Sie mein Gesicht. Das Fenster gibt mir den Rahmen. Nicht kalt. Die Nacht zu mir spricht, betritt den Raum und flüstert Überschwemmungen alles über Herbst. Es ist ein unterhaltsames Monolog, dass ich ohne einen Gedanken zu akzeptieren. Es wird nicht gesagt, was ich weiß nicht,, aber es ist in der Wüste von seinem Gossip begleitet schön, ist wie das Hören auf das Meer bewegen ihre Röcke in sanften Wellen. Wie beende ich meine Kontrollgerät Bewertung, Ich fühle die stille Grillen, hat das Meer wie. Für einen Moment die Säge und re-thunder. Ich blicke zurück auf Asyl in den Fensterrahmen. Der Sound ist unverwechselbar, Anguiano Spurrinnen und Licht auf, wie heiter, Blitz wütend über mein Gesicht. Die heult sind tief und intermittierende.
4:15 Am del Domingo , Asciugare il viso. La finestra mi dà il quadro. Non freddo. La notte mi parla, entra nella stanza e sussurra inondando tutto di autunno. Si tratta di un monologo divertente che accetto senza alcun pensiero. Non dice nulla non so, ma è bello nel deserto accompagnato dal suo Gossip, è come ascoltare il mare in movimento le loro gonne in morbide onde. Come ho finito la mia registrazione recensione equipaggiamento, Mi sento i grilli silenziosi, zitto il mare come. Per un momento la sega e ri-tuono. Mi guardo indietro a cercare asilo nel telaio della finestra. Il suono è inconfondibile, Anguiano fregola e brilla di luce su come serena, Fulmine arrabbiato sul viso. Gli ululati sono profonde e intermittente.
4:15 Am del Domingo , Sec meva cara. La finestra m'ofereix el seu marc. No fa fred. La nit em parla, entra a l'habitació inundant-ho tot i xiuxiueja sobre la tardor. És un monòleg entretingut que accepto sense cap pensament. No diu res que jo no sàpiga, però és agradable a la solitud acompanyar-se de la seva xafardeig, és com sentir la mar movent les seves faldilles en un suau onatge. Mentre acabo de revisar el meu equip de gravació, sento que els grills callen, com si callés la mar. Per uns instants la serra per i torna a tronar. Trec el cap tornant a demanar asil en el marc de la finestra. El so és inconfusible, la brama resplendeix sobre Anguiano i encén com serè, llampecs colèrics sobre la meva cara. Els brams són profunds i intermitents.
4:15 Am del Domingo , Osušite moje lice. Prozor mi daje okvir. Nije hladno. Noć govori mi, ulazi u sobu i šapuće poplavi sve o jeseni. To je zabavan monolog da prihvaćam bez razmišljanja. To ne govori ništa, ne znam, ali je lijepo u pustinji pratnji svoje Gossip, je kao slušanje mora kreće svoje suknje u nježnim valovima. Kao što sam završiti moj osvrt opremu za snimanje, Osjećam tihe cvrčke, zatvori more kao. Na trenutak pile i ponovno grmljavine. Gledam unatrag tražiti azil u okvir prozora. Zvuk je nepogrešiv, Anguiano parenja, a svjetlo osvjetljuje kao spokojan, Munja ljuti zbog mog lica. U urla su duboke i povremena.
  The travel magazine wit...  
I did not want to leave Nepal without kicking the hills surrounding Kathmandu, not look out of their villages, the daily lives of the people of tillage, Legion here. It is an undemanding walk, of those now called trekking, from Nagarkot and Changu Narayan Temple.
Je ne voulais pas quitter le Népal sans coups de pied sur les collines environnantes Katmandou, pas l'air de leurs villages, la vie quotidienne des habitants de travail du sol, Légion ici. C'est une promenade peu exigeante, de ceux qui sont maintenant appelés trekking, de Nagarkot et de Changu Narayan Temple. Un vrai régal.
Ich wollte nicht nach Nepal ohne Tritte den Hügeln rund um Kathmandu verlassen, nicht aus, aus ihren Dörfern, das tägliche Leben der Menschen von Ackerbau, Legion hier. Es ist eine anspruchslose Wanderung, derjenigen, die jetzt genannt Trekking, von Nagarkot und Changu Narayan Tempel. Ein wahrer Genuss.
Non volevo lasciare il Nepal senza contraccolpi sulle colline circostanti Kathmandu, Non guardare dai loro villaggi, la vita quotidiana della gente di lavorazione, Legion qui. Si tratta di una passeggiata poco impegnativa, di coloro che ora si chiama trekking, da Nagarkot e Changu Narayan Temple. Una vera delizia.
Eu não queria deixar Nepal sem chutar as colinas circundantes Kathmandu, não olhar para fora de suas aldeias, o cotidiano das pessoas de preparo do solo, Legião aqui. É uma caminhada de pouco exigente, dos que agora chamado de trekking, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Um verdadeiro mimo.
Ik wilde niet naar Nepal te verlaten zonder trappen de heuvels rond Kathmandu, niet misstaan ​​hun dorpen, om het dagelijks leven van de mensen van grondbewerking, legioen hier. Het is een veeleisend wandeling, van degenen die nu worden genoemd trekking, tussen Nagarkot en Changu Narayan tempel. Een waar genot.
私はカトマンズを囲む丘を蹴りなしでネパールを残したくありませんでした, 彼らの村の外に見えない, 耕作の人々の日常生活, ここで軍団. それは多くを求めないの散歩です。, 今トレッキングと呼ばれる人々の, ナガルコットとChanguナラヤン寺院から. 実質の御馳走.
No volia marxar del Nepal sense patejar les muntanyes dels voltants de Kathmandú, sense treure el cap a les aldees camperoles, a la vida quotidiana de la gent de conreu, legió aquí. És una caminada poc exigent, d'aquestes que ara diuen trekking, entre Nagarkot i el temple de Changu Narayan. Una autèntica delícia.
Nisam želio napustiti Nepal, bez udaranja brdima oko Kathmandu, Ne gledajte iz svojih sela, svakodnevni život ljudi u obradi tla, Legion ovdje. To je nezahtjevna šetnja, od onih koje danas nazivamo trekking, između Nagarkot i Changu Narayan hram. Prava poslastica.
Я не хочу оставить без Непал ногами на холмах, окружающих Катманду, не выходят из своих деревень, повседневную жизнь людей пашни, Легион здесь. Это нетребовательный ходьбы, тех, кто сейчас называют походы, от Нагаркот и Чангу Нараян Храм. Реальное удовольствие.
Nik ez dut nahi Nepal,, Kathmandu inguruko mendietan kicking gabe utzi, ez begiratu eta beraien herrixkak, , laborantza pertsonen eguneroko bizitza, Legion hemen. Undemanding ibilaldi bat da, now izeneko mendi-ibiliak, Nagarkot eta, Changu tenplua Narayan. Benetako oparia A.
Eu non quería deixar Nepal sen chutar os outeiros circundantes Kathmandu, non ollar para fóra das súas aldeas, o cotián das persoas de preparación do solo, Luar aquí. É un camiño de pouco esixente, dos que agora chamado sendeirismo, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Un certo mimo.
  The travel magazine wit...  
For years Highgate was almost in a state of neglect and was a private association that has restored. It is an open field, with sand roads surrounded by trees, that occur in the ancient tombs sculpted with more modern.
Pendant des années, Highgate était presque dans un état d'abandon et était une association privée qui a restauré. Il est un champ ouvert, avec des routes de sable environnée par les arbres, qui se produisent dans les anciens tombeaux sculptés avec plus moderne.
Seit Jahren Highgate war fast in einem Zustand der Verwahrlosung und war ein privater Verein, der restauriert wurde. Es ist ein offenes Feld, mit sandigen Straßen, umgeben von Bäumen, die auftreten können, in den alten Gräbern mit moderner Skulpturen.
Per anni Highgate era quasi in stato di abbandono ed era una associazione privata che ha ridato. Si tratta di un campo aperto, con strade di sabbia circondata da alberi, che si verificano nelle tombe antiche scolpite con la più moderna.
Durante anos Highgate estava quase em estado de abandono e foi uma associação privada que tem restaurado. É um campo aberto, com estradas de areia cercado por árvores, que ocorrem nas antigas tumbas esculpidos com mais moderno.
Jarenlang Highgate was bijna in een staat van verwaarlozing en was een particuliere vereniging die is hersteld. Het is een open veld, met zand wegen omgeven door bomen, die optreden in de oude graven gebeeldhouwd met meer moderne.
Durant anys Highgate va estar gairebé en estat d'abandó i va ser una associació privada la que l'ha restaurat. És un camp obert, amb camins de sorra envoltats d'arbres, en el qual se succeeixen les escultòriques tombes antigues al costat d'altres més modernes.
Godinama Highgate je bio gotovo u zapušteni i bila privatna udruga koja je obnovljena. To je otvoreno polje, s pješčanim cesta okružena šumom, u kojoj drevne grobnice kiparski dogoditi s više modernih.
В течение многих лет Highgate был почти в запущенном состоянии и была частная ассоциация, которая восстановила. Это открытое поле, с песком дороги в окружении деревьев, , в которой старые могилы скульптурные случиться с более современными.
Urte Highgate zen ia utzikeria egoera batean, eta elkarte pribatu bat izan duen zaharberritu. Eremu bat irekiko da, , harea zuhaitz inguratuta bide, hilobi zaharra modernoagoa gertatuko eskultorikoa.
Durante anos Highgate estaba case en estado de abandono e foi unha asociación privada que ten restaurado. É un campo aberto, con estradas de area rodeado por árbores, en que sepulturas antigas escultural acontecer con máis moderno.
  The travel magazine wit...  
The cars seem eternal. The lack of light makes you think it is an endless convoy. We spend shadows that roam the station. We went to our cabins have comfortable benches that convert into beds. We are exhausted and give a nod before they start the old machine iron, the end of the day we are just over eleven hours of travel.
Die Autos scheinen ewig. Der Mangel an Licht macht Sie denken, es ist ein endloser Konvoi. Wir verbringen Schatten, die die Station wandern. Wir gingen in unsere Kabinen sind mit bequemen Bänken, die in Betten umwandeln. Wir sind erschöpft und geben ein Nicken, bevor sie die alte Maschine Eisen starten, das Ende des Tages sind wir knapp über 11 Stunden der Reise. "Ich glaube nicht an fünf beenden, dies ist nicht die Schweiz ", sage ich Dani. Ich erinnere mich an nichts anderes, Ich schlafe durch, bis Sie einen Pfeifton hören, und ich merke, dass der Zug zu laufen beginnt. Ich beobachte die Uhr, sind die 05 Uhr. "Vielleicht sind Sie in der Schweiz", Ich.
Le vetture sembrano eterni. La mancanza di luce ti fa pensare che si tratta di un convoglio infinita. Spendiamo le ombre che vagano alla stazione. Siamo andati a nostre cabine sono dotate di comode panchine che si trasformano in letti. Siamo esausti e dare un cenno del capo prima di iniziare il ferro vecchia macchina, Alla fine della giornata siamo poco più di undici ore di viaggio. "Non uscire in cinque, questa non è la Svizzera "dico Dani. Non ricordo altro, Dormo a causa finché non si sente un fischio e mi accorgo che il treno comincia a camminare. Guardo l'orologio, sono le 05:00. "Forse, ci si trova in Svizzera", I.
Os carros parecem eterna. A falta de luz faz com que você acha que é um comboio sem fim. Passamos sombras que vagueiam pela estação. Fomos para nossas cabines têm bancos confortáveis ​​que se convertem em camas. Estamos exaustos e dar um aceno de cabeça antes de começar a velha máquina de ferro, o final do dia somos pouco mais de onze horas de viagem. "Eu não sair às cinco, esta não é a Suíça "Eu digo Dani. Lembro-me de nada, Eu durmo devido até ouvir um apito e eu noto que o trem começa a andar. Eu assisto o relógio, são cinco horas. "Talvez, você está na Suíça", I.
Els vagons semblen eterns. La manca de llum et fa pensar que es tracta d'un comboi interminable. Veiem passar ombres que deambulen per l'estació. Ens dirigim als nostres cabines que compten amb uns bancs còmodes que es poden convertir en lliteres. Estem esgotats i donem una becaina abans que es posi en marxa la vella màquina de ferro, al cap ia la fi ens queden una mica més d'onze hora de viatge. "No crec que surti a les cinc, això no és Suïssa "li dic a Dani. No recordo res més, el somni em venç fins que se sent un xiulet i noto que el tren comença a caminar. Miro el rellotge, són les cinc en punt. "Potser sí que estigui a Suïssa", penso.
Автомобили, кажется вечной. Недостаток света заставляет вас думать, это бесконечный конвой. Мы тратим теней, которые бродят по станции. Мы пошли в наш каюты имеют удобные скамейки, которые переходят в кровати. Мы исчерпали и дать поклон перед запуском старой машины железа, К концу дня мы нечто большее, чем одиннадцать часов поездки. "Я не уходить в пять, это не Швейцария "Я говорю Дани. Я ничего не помню еще, сон одолевает меня, пока не услышите свисток, и я замечаю, что поезд начинает ходить. Я смотреть на часы, являются 5:00. "Может быть, вы находитесь в Швейцарии", кормить.
  The travel magazine wit...  
-If you have time, is to 120 km, vayan a Bolonia. It is an amazing city, with a spectacular heritage and food culture is almost (in VAP do a story typical of this wonderful city unknown).
-Si vous avez le temps, est un 120 km, aller à Bologne. C'est une ville étonnante, avec un spectaculaire héritage et la culture alimentaire est presque (VSD, en soi, une histoire de cette ville inconnue et merveilleuse).
-Wenn Sie Zeit haben, ist ein 120 km, gehen nach Bologna. Es ist eine erstaunliche Stadt, mit einem spektakulären Erbe und Esskultur ist fast (VOD wird in sich selbst eine Geschichte über diese unbekannte und wunderbare Stadt).
-Se avete tempo, è un 120 km, Bologna. E 'una città meravigliosa, con un patrimonio spettacolare e cultura del cibo è quasi (VAP. Fare una storia su se stesso di questa città sconosciuta e meravigliosa).
-Se você tiver tempo, é uma 120 km, ir para Bologna. É uma cidade maravilhosa, com um patrimônio espetacular e cultura alimentar é quase (VOD, por si só uma história desta cidade desconhecida e maravilhosa).
-Als je tijd hebt, een 120 km, Vaya de Bolonia. Het is een geweldige stad, met een spectaculaire erfgoed en eetcultuur is bijna (VAP. Doe een verhaal op zich in deze prachtige stad niet bekend).
-あなたは時間を持っている場合, です。 120 キロ, Vayaボローニャ. それは素晴らしい街です。, 壮大な遺産や食文化は、ほとんどであると (VAP、この素晴らしい街不明で独自のストーリーを行う).
-Si tenen temps, queda a 120 quilòmetres, Aneu al Bolonya. És una ciutat sorprenent, amb un espectacular patrimoni i un dinar que és gairebé cultura (farem en VAP un reportatge propi d'aquesta desconeguda i meravellosa ciutat).
-Ako imate vremena, je 120 km, Vaya Bolonia. To je nevjerojatan grad, uz spektakularni baština i kultura hrane je gotovo (VAP. Napraviti priču na svoje u ovaj predivan grad nepoznatog).
-Если у вас есть время, является 120 км, Vaya Болонья. Это удивительный город, с потрясающим наследием и культура питания является почти (VAP. Делать историю на свой в этом замечательном городе неизвестными).
-Denboraz ongi bazabiltza, da 120 km, vayan eta Bolonia. Harrigarria hiria da, ondare bat eta janari ikusgarria kultura dela, ia-ia batera (VAP egongo da. istorio bat honetan hiria zoragarria ezezagun tipikoak).
-Se ten tempo, é un 120 km, Vaya en Bolonia. É unha cidade incrible, con un alimento patrimonio e da cultura espectacular é case (PAV. Facer unha historia sobre si mesmo deste descoñecida cidade marabillosa).
  The travel magazine wit...  
In the Rua São Bartolomeu 1 this restaurant is traditional. Gotta try the powder to Lagareiro (Pulp to style Lagareiro) y el Roasted Lamb in the Oven (Roast lamb), accompanied by red earth. It is an unpretentious pub but good food.
-"Combien de jours anciens" (Borba). En la Rua San Bartolomeu 1 ce restaurant est traditionnel. A obtenu d'essayer la poudre à Lagareiro (Pâte à coiffer Lagareiro) y el agneau rôti dans le four (Rôti d'agneau), accompagné par terre rouge. Il s'agit d'un pub sans prétention mais bonne nourriture.
-"Wie die alten Zeiten" (Kampf). En la Calle San Bartolomeo 1 ist dieses traditionelle Restaurant. Wir müssen beweisen Lagareiro Powder (Pulpo a la Lagareiro) und Borrego Assad Forno (Lamm), begleitet von roter Erde. Es ist ein unprätentiöser Pub aber gutes Essen.
-«Come vecchi tempi" (Lotta). En la Calle San Bartolome 1 è questo ristorante tradizionale. Dovete provare la polvere Lagareiro (Pulpo uno Lagareiro la) e Borrego Assad Forno (Agnello al forno), accompagnata dalla terra rossa. E 'un pub senza pretese, ma il buon cibo.
-“Como Antigamente” (Luta). En la Rua San Bartolomeu 1 É este restaurante tradicional. Temos de provar a Lagareiro Pó (Pulpo a la Lagareiro) Assad e Borrego Forno (Cordeiro), acompanhada por terra vermelha. É uma publicação despretensiosa alimentos, mas bom.
-"Net als de oude dagen" (Strijd). En la Calle San Bartolomeo 1 is dit traditionele restaurant. We moeten bewijzen Lagareiro Poeder (Pulpo a la Lagareiro) en Borrego Assad Forno (Lam), vergezeld van rode aarde. Het is een pretentieloos pub maar goed eten.
-"どのように昔" (ボルバ). En la Rua San Bartolomeu 1 この伝統的なレストランです。. ほこりがLagareiroしようとする必要があり (PulpoラLagareiro) オーブンのy elの子羊のロースト (ローストラム), 赤い大地を伴う. それは、気取らない居酒屋が良い食品です.
-"Quants dies d'edat" (Borba). A la Rua São Bartolomeu 1 es troba aquest restaurant de cuina tradicional. Cal provar el Pols a Lagareiro (Pop a l'estil Lagareiro) i El xai rostit al forn (Xai al forn), acompanyat del negre de la terra. És una taverna sense pretensions però de bon menjar.
-"Kao nekada" (Borba). U Rua São Bartolomeu 1 ovaj restoran je tradicionalna. Moram pokušati prašak za Lagareiro (Pulpa na stil Lagareiro) y el janjetine s ražnja u pećnici (Pečena janjetina), pratnji crvene zemlje. To je nepretenciozan pub, ali dobra hrana.
-"Как в старые дни" (Борьбы). В Сан-Бартоломеу Rua 1 этот ресторан традиционной. Должен попробовать порошок Lagareiro (Целлюлозно стилю Lagareiro) Y EL жареного ягненка в духовке (Жаркое из баранины), сопровождается красной земли. Это неприхотливые пабе, но хорошая еда.
-"Garai bezala" (Borba). La Rua São Bartolomeu en 1 Jatetxe tradizionala, hau da,. Gotta saiatu hautsa to Lagareiro (Estilo Lagareiro Pulp) y el Arkume errea labean (Arkume errea), gorria lurrarekin batera. Unpretentious pub bat, baina janari ona da.
-"Como Antigamente" (Borba). Na Rúa San Bartolomé 1 este restaurante é tradicional. Ten que probar o po para lagareiro (Pulp para lagareiro) y el Cordeiro asado ao forno (Cordeiro asado), acompañado de terra vermella. É un pub despretensioso, pero boa comida.
  The travel magazine wit...  
As you enter, in the corridor, a doll tucked in a basket painted with the Red Cross called my attention. It is an image filled with symbolism, since in the same bassinet climbed the "patients" from the ground floor to the third floor when the hospital still had not moved two floors down, where now.
Le portugais est Manuela rythmique et transparente, casi musicale. Il est facile de comprendre. Lorsque vous entrez dans, dans le couloir, une poupée niché dans un panier peint avec la Croix-Rouge a attiré mon attention. Il s'agit d'une image remplie de symbolisme, puisque, dans le berceau même gravi les «patients» de la chaussée au troisième étage lorsque l'hôpital n'avait toujours pas bougé deux étages plus bas, où maintenant.
Die portugiesische Manuela ist rhythmisch und transparent, casi musikalische. Es ist leicht zu verstehen. Wenn Sie eintreten, im Korridor, eine Puppe in einem Korb mit dem Roten Kreuz gemalt versteckt haben mich aufmerksam. Es ist ein Bild mit Symbolik gefüllt, da im gleichen Stubenwagen stieg die "Patienten" vom Erdgeschoss in den dritten Stock wenn das Krankenhaus immer noch nicht zwei Stockwerke nach unten bewegt, wo jetzt.
Il portoghese è Manuela ritmica e trasparente, CASI musical. E 'facilmente intuibile. Come si entra, nel corridoio, una bambola nascosto in un cestino dipinto con la Croce Rossa richiamò la mia attenzione. Si tratta di un'immagine piena di simbolismo, poiché nella culla stessa scalato le "pazienti" dal piano terra al terzo piano quando l'ospedale ancora non si era mosso su due piani verso il basso, dove ora.
A Manuela Português é rítmica e transparente, musicais casos. É fácil compreender. Assim que entrar, no corredor, uma boneca escondido num cesto pintado com a Cruz Vermelha me chamou a atenção. É uma imagem cheio de simbolismo, uma vez que no berço mesmo escalou os "pacientes" do piso térreo para o terceiro andar quando o hospital ainda não havia se mudado dois andares abaixo, onde agora.
De Portugese Manuela is zangerige en transparant, casi musical. Het doet geen moeite om te begrijpen. Bij binnenkomst, in de gang, een pop verscholen in een mand met een rood kruis geschilderd mijn aandacht. Het is een beeld vol symboliek, want in hetzelfde wiegje steeg naar de "patiënten" van de begane grond naar de derde verdieping wanneer het ziekenhuis niet had bewogen in nog twee verdiepingen lager, waar nu.
El portuguès de Manuela és cadenciós i transparent, GAIREBÉ musical. Es fa entendre sense esforç. Només entrar, al passadís, una nina ficada en un cistell amb la Creu Roja pintada crida l'atenció. És una imatge carregada de simbolisme, doncs en aquest mateix cabàs pujaven a les "pacients" des de la planta baixa fins al tercer pis quan l'hospital no s'havia mudat encara dos plantes més avall, on ara es troba.
Portugalski Manuela je ritmički i transparentan, slučajevima mjuzikli. To je lako razumjeti. Kao što ste unijeli, u hodniku, lutka uvučen u košari obojanu Crvenog križa zove moju pozornost. To je slika puna simbolike, budući da se u istom bassinet popeo "bolesnika" iz prizemlja do trećeg kata kada bolnica još uvijek nije preselio na dva kata prema dolje, gdje je sada.
Португальский Мануэла является ритмичный и прозрачной, CASI музыкальный. Легко понять. При вводе, в коридоре, Кукла заправленные в корзину окрашены Красного Креста обратил мое внимание. Это изображение, заполненное с символикой, С таким же люльки поднялся "пациентов" с первого этажа на третий этаж когда в больнице до сих пор не переехали два этажа вниз, где в настоящее время.
Portugalgo Manuela da lilting eta gardena, casi musical. Ahalegina ez da ulertu egiten du. Sartzean, korridorean, Gurutze Gorria batera saski batean bilduta panpina bat margotu nire arreta. Irudi bat sinbolismoz betea dago, berean bassinet hasi behar du "paziente" igo delako beheko solairuan, batetik, hirugarren solairuan denean ospitalean izan ez mugitu oraindik bi solairu beherago, non orain.
A Manuela Portugués e rítmica e transparente, Casi musical. É doado comprender. Así que entrar, no corredor, unha boneca escondido nun cesto pintado coa Cruz Vermella me chamou a atención. É unha imaxe cheo de simbolismo, xa que no berce mesmo escalou os "pacientes" do piso baixo para o terceiro piso cando o hospital non se mudara dous pisos abaixo, onde agora.
  The travel magazine wit...  
In Florence we must inevitably go to the restaurant Gobbi 13. It is simply a luxury gourmet. It is an authentic trattoria, decorated in the Italian and the food is a delicacy. The paste of the house is excellent and the atmosphere charming.
A Florence, doit inévitablement aller au restaurant Gobbi 13. Il s'agit simplement d'une salle à manger de luxe. Il s'agit d'une trattoria foi, décoré par l'italien et la nourriture est un délice. Les pâtes maison est une excellente atmosphère et convivial. Oui, c'était un secret de la ville commence à gagner la célébrité et devrait être réservé. Situé dans le centre, en la Via porcelaine, 9 et votre téléphone est(+39) 055 284015.
In Florenz muss zwangsläufig ins Restaurant gehen Gobbi 13. Es ist einfach ein Luxus Restaurants. Es ist ein authentisches Trattoria, geschmückt von den italienischen und das Essen ist eine Delikatesse. Das Haus Pasta ist ausgezeichnet und freundliche Atmosphäre. Ja, es war ein Geheimnis der Stadt beginnt, Ruhm zu gewinnen und reserviert werden sollten. Im Zentrum, en la Via Porzellan, 9 und Ihr Telefon ist(+39) 055 284015.
A Firenze inevitabilmente per andare al ristorante Gobbi 13. E 'semplicemente un buongustaio di lusso. Si tratta di un autentico trattoria, decorata in italiano e il cibo è una prelibatezza. La pasta della casa è eccellente e l'atmosfera accogliente. Sì, era un segreto della città sta cominciando a diventare famoso e dovrebbe essere riservato. Situato nel centro, en la Via della Porcellana, 9 e il telefono è(+39) 055 284015.
Em Florença, inevitavelmente terá que ir ao restaurante Gobbi 13. É simplesmente um jantar de luxo. É uma trattoria autêntica, decorados pelo italiano ea comida é uma delícia. O macarrão casa é excelente atmosfera e amigável. Sim, era um segredo da cidade está começando a ganhar fama e devem ser reservados. Localizado no centro, en la Via Porcelana, 9 e seu telefone é(+39) 055 284015.
In Florence moeten we onvermijdelijk naar het restaurant Gobbi 13. Het is gewoon een luxe gourmet. Het is een authentieke trattoria, ingericht in het Italiaanse en het eten is een delicatesse. De pasta van het huis is uitstekend en vriendelijke sfeer. Ja, het was een geheim van de stad begint om beroemd te worden en dient te worden gereserveerd. ligt in het centrum, aan de Via della porcellana, 9 en uw telefoon is(+39) 055 284015.
フィレンツェでは、必然的にレストランゴッビに行かなければなりません 13. それは単に贅沢なグルメです。. それは本物のトラットリアです。, イタリア語で装飾され、食べ物は美味です。. 家のペーストは優れたフレンドリーな雰囲気です。. はい, それは都市の秘密は有名になり始めているし、予約する必要があります。中心部に位置する, デッラPorcellana経由で, 9 あなたの電話は、(+39) 055 284015.
A Florència cal anar inevitablement al restaurant Gobbi 13. És senzillament un luxe gastronòmic. És una trattoria autèntica, decorada a la italiana i en la qual el menjar és una menja. La pasta de la casa és excel · lent i l'ambient encantador. Això sí, el que era un secret de la ciutat està començant a fer-se famós i convé reservar. Està situat al centre, a la Via della Porcellana, 9 i el seu telèfon és(+39) 055 284015.
U Firenci se neizbježno mora ići u restoran Gobbi 13. To je jednostavno luksuz gurman. To je autentična TRATTORIA, uređena u talijanskom i hrana je poslastica. Tijesto od kuće je odlična i prijateljskoj atmosferi. Da, to je tajna grada počinje da postane poznat i treba biti rezerviran. Smješten u centru, en putu u Kini, 9 i vaš telefon(+39) 055 284015.
Во Флоренции мы неизбежно должны пойти в ресторан Гобби 13. Это просто роскошь гурмана. Это подлинный траттории, оформлен в итальянском и еда деликатесом. Паста из дома отлично и дружественной атмосфере. Да, это был секрет город начинает становиться известным и должны быть защищены. Расположен в центре, на Виа делла Porcellana, 9 и телефон(+39) 055 284015.
Florentzia nahi jatetxean Gobbi ezinbestean joan behar duzu 13. Besterik ez da luxuzko gastronomia. Benetako trattoria da, Italiako apainduta eta bertan, janari gozo bat da. Etxearen Kokapen bikaina eta giro da. Bai, zer zen hiriaren sekretu bat da ospetsua lortzeko abiapuntu eta erreserba gomendatzen da. 's erdian dago, Via della Porcellana, 9 eta telefonoa(+39) 055 284015.
En Florencia, inevitablemente, de ir ao restaurante Gobbi 13. É simplemente un luxo gourmet. É unha auténtica trattoria, decorado con o italiano ea comida é unha delicia. O cartafol da casa é excelente ambiente e agradable. Si, o que era un segredo a cidade está empezando a estar famoso e deben ser reservados. está situado no centro, Vía della Porcellana, 9 eo seu teléfono(+39) 055 284015.
  The travel magazine wit...  
All this is part of the hermitage of Pisuerga Olleros. I say partly because it is an impossible place, in which the symbols and stones accumulate, sometimes for no reason and sense. Worth a visit, seems almost obligatory when you've been there.
Tout cela fait partie de l'ermitage de Pisuerga Olleros. Je dis en partie parce qu'il est un lieu incontournable, dans laquelle les symboles et les pierres s'accumulent, parfois sans aucune raison et le sens. Mérite une visite, semble presque obligatoire lorsque vous avez été là. Nombreux sont ceux qui sont en train d'étudier, beaucoup de ceux qui vivaient de leurs murs ferreux, cependant, semblent se déplacer. C'est le secret avant-dernier: le toit est une ligne courbe qui se balance dans les yeux.
All dies ist Teil der Einsiedelei von Pisuerga Olleros. Ich sage teilweise, weil es ein Ort ist unmöglich, in der die Symbole und sammeln, manchmal ohne Grund und Sinn. Einen Besuch wert, scheint fast obligatorisch, wenn du dort gewesen. Viele sind diejenigen, die derzeit studieren, viele, die ihren eisernen Mauern bewohnt, DOCH, scheinen sich zu bewegen. Das ist sein Geheimnis vorletzten: Das Dach ist eine gekrümmte Linie, dass Schwankungen in den Augen.
Tutto questo fa parte del l'eremo di Pisuerga Olleros. Dico in parte perché è un posto impossibile, in cui i simboli e le pietre si accumulano, a volte senza motivo e il senso. Merita una visita, sembra quasi obbligatorio quando ci sei stato. Molti sono coloro che sono attualmente allo studio, molti che hanno vissuto le loro mura ferrosi, tuttavia, sembrano muoversi. Questo è il segreto penultimo: il tetto è una linea curva che oscilla negli occhi.
Tudo isso faz parte da ermida de Pisuerga Olleros. Digo em parte porque é um lugar impossível, em que os símbolos e pedras se acumulam, às vezes sem razão e sentido. Merece uma visita, Parece quase obrigatória quando você esteve lá. Muitos são os que estão actualmente a estudar, muitos dos que viveram suas paredes ferrosos, no entanto, parecem mover-se. Este é o segredo penúltimo: o telhado é uma linha curva que oscila nos olhos.
Dit alles maakt deel uit van de kluis van de Pisuerga Olleros. Ik zeg mede omdat het een onmogelijke plaats, waarin de symbolen en stenen stapelen, soms voor geen reden en het gevoel. Een bezoek waard, lijkt bijna verplicht, wanneer je er geweest bent. Velen zijn degenen die momenteel studeren, velen die leefden hun ferro muren, evenwel, lijken te bewegen. Dit is de voorlaatste geheim: het dak is een gebogen lijn die schommelingen in de ogen.
これは、ピスエルガ川のOllerosの礼拝堂のすべての部分です。. それが不可能な場所ですので、私は部分的に言う, シンボルと石が蓄積されている, 時には理由と意味がないために. 訪問する価値がある, 1がそこにいたとき、ほぼ義務らしい. 多くは現在勉強している人々である, その鉄の壁に生息して多くの人々, しかしながら, 動くように見える. それは彼の秘密の最後から二番目だ: 屋根は曲線、つまり目のスイング.
Tot això és part de l'ermita de Olleros de Pisuerga. Dic part perquè és un lloc impossible, en què els símbols i les pedres s'acumulen, en algunes ocasions sense raó i sentit. La visita val la pena, sembla gairebé obligada quan s'ha passat per allí. Molts són els que l'estan estudiant en l'actualitat, molts els que van habitar els seus ferris murs que, però, sembla que es mouen. Aquest és el seu penúltim secret: el sostre és una línia corba que es balanceja davant els ulls.
Sve je to dio Pustinja Pisuerga Olleros. Kažem djelomično jer je to nemoguće mjesto, u kojoj simbola i kamenje akumulirati, ponekad bez razloga i smisla. Vrijedi posjetiti, Čini se gotovo obavezno kada ste bili tamo. Mnogi su oni koji su trenutno studira, mnoge koji su živjeli svoje željezne zidove, međutim, Čini se da potez. Ovo je pretposljednji tajna: krov je zakrivljena linija koja ljuljačke u očima.
Все это является частью часовни Olleros Pisuerga. Я говорю, отчасти потому, что невозможно месте, , в которой символы и камни накапливают, иногда без всякой причины и смысла. Посетить стоит, Кажется почти обязательным, когда вы были там. Многие из них являются те, кто в настоящее время изучают, многие, кто прожил свою стен железа, однако, движутся. Это его секрет предпоследнем: Крыша представляет собой кривую линию, что колебания в глаза.
Pisuerga-ontzigileen kapera zati guztiak. Diot partzialki delako leku ezinezkoa da., ikur eta harriak pilatu, batzuetan, ez arrazoi eta zentzu. Bisita merezi, Badirudi ia nahitaezko izan bat dago. Asko ari dira ikasten, askotan bizi bere burdinazko horma, Hala ere, agertzen mugitu. Hori bere sekretuaren azkenaurreko: sabaian lerro kurbatu bat da, begiak columpios dela.
  The travel magazine wit...  
but the back, where is the dining room opens onto a wide calm river where the fish splash. The lush vegetation and springs obstinate on both sides. It is an idyllic paradise itself. Ask 500 Baht, about 12 EUR, for a single room but clean and comfortable.
Beachfront trouver un hôtel avec wifi et un parking. mais à l'arrière, où est la salle à manger s'ouvre sur une large rivière calme où l'éclaboussure du poisson. La végétation luxuriante et les ressorts obstinés sur les deux côtés. Il est un paradis idyllique se. Demandez 500 bahts, sur 12 euros, pour une chambre simple mais propre et confortable. Tout ce que je besoin de.
Beachfront finden ein Hotel mit WiFi und Parkplatz. aber die Rückseite, wo ist das Esszimmer öffnet sich auf eine breite ruhiger Fluss, wo die Fische spritzen. Die üppige Vegetation und Federn hartnäckig auf beiden Seiten. Es ist ein idyllisches Paradies selbst. Fragen 500 Baht, ein 12 EUR, für ein Einzelzimmer, aber sauber und komfortabel. Alles was ich brauche.
Beachfront trovare un piccolo hotel con wi-fi e parcheggio. ma la parte posteriore, dove è la sala da pranzo si affaccia su un'ampia tranquillo fiume dove i pesci spruzzo. I germogli ostinate e la vegetazione frondosa su entrambe le rive. È di per sé una immagine idilliaca di paradiso. Chiedono 500 Baht, circa 12 EUR, per una camera semplice ma pulita e confortevole. Tutto quello che serve.
Beachfront encontrar um hotel com Wi-Fi e estacionamento. mas a parte de trás, onde é a sala de jantar se abre para um largo rio calmo, onde o barulho dos peixes. A vegetação exuberante e nascentes obstinados em ambos os lados. É um paraíso idílico-se. Perguntar 500 Baht, um 12 EUR, de um quarto individual, mas limpo e confortável. Tudo que eu preciso.
Aan het strand vindt een klein hotel met wifi en parkeren. maar de achterkant, waar is de eetkamer met uitzicht op een brede rivier kalme waar vis splash. De koppige spruiten en groene vegetatie op beide oevers. Zelf is een idyllisch beeld van het paradijs. Ze vragen 500 Baht, over 12 EUR, voor een eenvoudige kamer, maar schoon en comfortabel. Alles wat ik nodig.
ビーチフロントには、無線LAN、駐車場で小さなホテルを見つける. しかしバック, ダイニングルームは広い川の穏やかな場所を見下ろすされている魚のスプラッシュ. 両岸に頑固なもやしと緑豊かな植生. 自体は、楽園の牧歌的なイメージです. 頼む 500 バーツ, 約 12 ユーロ, 基本的なお部屋ですが、清潔で快適のために. 私が必要とすること.
Davant del mar trobada un hotelet amb wifi i aparcament. però la part de darrere, on hi ha el menjador s'aboca a un ample riu calmat on xipollegen els peixos. La vegetació brolla obstinada i frondosa a banda i banda. És una imatge idíl · lica pròpia del paradís. Demanen 500 Baht, uns 12 EUR, per una habitació senzilla però neta i còmoda. Tot el que necessito.
Beachfront pronaći malo hotel s WiFi i parkingom. ali natrag, gdje je dnevni boravak s pogledom na široku rijeku mirno gdje ribe prskanjem. Tvrdoglavi klice i lisnato vegetacija na obje obale. Sama je idilično slika raja. Pitati 500 Bat, oko 12 EUR, za osnovne sobi, ali čiste i udobne. Sve što trebam.
Beachfront найти отель с Wi-Fi и парковка. но обратно, где столовая выходит на широкую спокойную реку, где рыба всплеск. Пышной растительностью и источниками упрямый с обеих сторон. Это идиллическое рай себя. Просить 500 Бат, о 12 евро, за одноместный номер, но чистые и уютные. Все что мне нужно.
Aurkituko beachfront hotel txiki bat, wifi eta aparkalekua. baina atzeko, non jangela da zabala ibaia bare begira arrain non harrerako. The stubborn kimu eta hosto landaretza ertzetan. Paradisu irudi idiliko bat da berez. Dute eskatu 500 Bahta, buruz 12 euro, gela bat oinarrizkoa baina garbi eta eroso. Guztiak behar dut.
Beachfront atopar un pequeno hotel con wifi e aparcadoiro. pero a parte de atrás, onde está o comedor con vistas a unha gran calma río onde respingo peixe. Os brotes teimosos e vexetación frondosa en ambas as marxes. En si é unha imaxe idílica do paraíso. Preguntar 500 Baht, sobre 12 EUR, para un cuarto básico, pero limpo e cómodo. Todo o que eu teño.
  The travel magazine wit...  
In the Hotel Cortijo del Sotillo I stayed one winter. It is an old farmhouse, typical of the area, good restaurant and rooms with whitewashed. Tad cold then, has good facilities and very careful. At the entrance of the most populous town in the area, San Jose, which gives some comfort.
Dans le Hôtel Cortijo del Sotillo Je suis resté un hiver. Il s'agit d'une ancienne ferme, typique de la zone, bon restaurant et des chambres avec blanchie à la chaux. Tad froide puis, dispose de bonnes installations et très prudent. A l'entrée de la ville la plus peuplée de la région, San José, ce qui donne un peu de réconfort. La même chaîne possède des hôtels dans le village, comme Dona Pakyta, mais je n'ai pas dormi depuis qu'il. www.hotelpakyta.es
In der Hotel Cortijo del Sotillo Ich blieb einen Winter. Es ist ein altes Bauernhaus, typisch für das Gebiet, gutes Restaurant und Zimmer mit weiß getünchten. Tad dann kalt, hat eine gute Ausstattung und sehr vorsichtig. Am Eingang des bevölkerungsreichsten Stadt in der Gegend, San Jose, was gibt etwas Trost. Das gleiche Kette hat Hotels im Dorf, Als Dona Pakyta, aber ich habe nicht darin geschlafen. www.hotelpakyta.es
Nel Cortijo del Sotillo Ho trascorso un inverno. Si tratta di una vecchia casa colonica, tipico della zona, buon ristorante e camere con imbiancato. Poi Pelin freddo, ha buoni servizi ed era molto attento. Ingresso è la località più popolosa della zona, San Jose, dando un po 'di conforto. La stessa catena ha alberghi nel centro della città, come Dona Pakyta, ma non ho dormito in esso. www.hotelpakyta.es
No Hotel Cortijo del Sotillo Fiquei um inverno. É uma antiga casa de fazenda, típica da área, bom restaurante e quartos com caiada. Tad frio, então, tem boas instalações e muito cuidado. Na entrada da cidade mais populosa na área, San Jose, o que dá algum conforto. A mesma cadeia tem hotéis na vila, como D. Pakyta, mas eu não ter dormido na mesma. www.hotelpakyta.es
In de Cortijo del Sotillo Ik verbleef een winter. Het is een oude boerderij, typisch voor de streek, goed restaurant en kamers met witgekalkte. Dan koud Pelin, heeft goede faciliteiten en het was erg voorzichtig. Ingang is de meest bevolkte plaats in het gebied, San Jose, geven wat troost. Dezelfde keten heeft hotels in het centrum van de stad, als Dona Pakyta, maar ik heb niet geslapen in het. www.hotelpakyta.es
で コルティデルSotilloの 私は一冬とどまった. それは古い農家です, エリアの典型的な, 良いレストランや白塗りの客室. その後、冷たいペリン, 優れた設備を持っており、非常に慎重だった. 入力は、地域で最も人口の多い地域です。, サンノゼ, いくつかの快適さを与える. 同チェーンは、町の中心部にホテルを持っている, ドナPakytaとして, 私はそれで寝ていない. www.hotelpakyta.es
Al hotel Cortijo del Sotillo em vaig allotjar un hivern. És un antic mas, típic de la zona, amb bon restaurant i habitacions emblanquinades. Mica fred llavors, té unes bones instal · lacions i estava molt cuidat. Està a l'entrada de la localitat més poblada de la zona, Sant Josep, el que li dóna una mica de tranquil · litat. La mateixa cadena té hotels dins del nucli urbà, com Donya Pakyta, però jo no he dormit en ell. www.hotelpakyta.es
U Hotel Cortijo del Sotillo Ostao sam jedne zime. To je stara seoska kuća, Tipična područja, dobar restoran i sobe s whitewashed. TAD hladno zatim, ima dobre objekata i vrlo oprezni. Na ulazu u najnaseljeniji grad u području, San Jose, koja daje neke udobnosti. Isti lanac ima hotele u selu, kao Dona Pakyta, ali nisam spavao u njoj. www.hotelpakyta.es
В Hotel Cortijo дель Sotillo Я осталась одна зима. Это старый дом, типичные области, Хороший ресторан и номера с белыми. Tad холодным потом, есть хорошие условия и очень осторожно. На входе в самый густонаселенный город в области, Сан - Хосе, , который дает некоторое утешение. Та же цепочка отелей в деревне, как Дона Pakyta, Но я не спал в ней. www.hotelpakyta.es
En Hotel Cortijo del Sotillo Bat neguan gelditu nintzen. Antzinako baserria da, tipikoak, Jatetxe ona eta whitewashed duten gelak. Tad hotza ondoren, instalazio onak eta oso kontuz ibili. Herri jendetsuena sarrera eremu etan, San Jose, erosotasun batzuk ematen. Katea bera herrixkan hoteletan ditu, Dona Pakyta gisa, baina ez dut lo egiten. www.hotelpakyta.es
Na Hotel cortijo do Sotillo Quedei un inverno. É unha antiga casa de Facenda, típica da zona, bo restaurante e habitacións con encalada. Tad frío, entón, ten boas instalacións e moi coidado. Na entrada da cidade máis populosa da área, San Jose, o que dá algún confort. A mesma cadea ten hoteis na vila, como doña Pakyta, pero eu non durmir na mesma. www.hotelpakyta.es
  The travel magazine wit...  
"I have a project I'm dunk, a shelter for orphaned by AIDS. It is an exciting project and I'm raising money for him wherever I can ", explained without that have affected the folds of time and desire, with the same energy with which that mission came to Northern ago 28 años.
Jetzt, ihre 79 años, Strafe wurde fast so Autofahren von Wundern, mit denen das Land auf der Suche nach anderen reisten nach links. "Ich bin älter und wollen nicht, jemanden zu verletzen, obwohl manchmal fahre ich es ". Seine Energie ist noch intakt und kämpft nun vor allem die Rechte der Frauen. "Ich habe ein Projekt, das ich bin dunk, ein Zufluchtsort für Aids-Waisen. Es ist ein spannendes Projekt und ich Geld für ihn, wo ich kann ", erläutert, ohne dass die Falten der Zeit und Lust haben, beeinflusst, mit der gleichen Energie, mit der diese Mission in den Norden kamen vor 28 años. Sie sind es schaffen einenJahreur, eine zukünftigen Beruf zu geben, wie einige Mädchen, die sie sagt offen, dass "ich vor dem sicheren Tod bekam".
Agora, sua 79 años, pena foi deixado quase como dirigir seu carro de milagres com o qual viajou o país em busca de outros. "Eu sou mais velho e não quero machucar ninguém, mesmo que às vezes eu dirigi-lo ". Sua energia ainda está intacto e agora luta especialmente os direitos das mulheres. "Eu tenho um projeto que eu estou enterrada, um abrigo para órfãos da Aids. É um projeto excitante e estou levantando dinheiro para ele sempre que posso ", explicado sem que afetaram as dobras do tempo e do desejo, com a mesma energia com que a missão chegou ao Norte atrás 28 años. Você está criando ali um cabeleireianosra dar uma futura profissão como algumas meninas que ela diz abertamente que "eu tenho da morte certa".
Nu, hun 79 años, straf is bijna verlaten als het besturen van uw auto van wonderen, waarmee het land reisde, op zoek naar anderen. "Ik ben ouder en wil niet iemand pijn doen, hoewel ik soms mee rijden ". Zijn energie is nog steeds intact en nu vecht in het bijzonder de rechten van vrouwen. "Ik heb een project dat ik ben dunk, een schuilplaats voor aids-wezen. Het is een spannend project en ik ben het inzamelen van geld voor hem waar ik kan ", verklaard zonder die invloed hebben gehad de plooien van de tijd en het verlangen, met dezelfde energie waarmee die missie kwam tot Noord geleden 28 años. U bent er het crjaarn van een kapper om een ​​toekomstige beroep te geven als een paar meisjes die ze zegt openlijk dat "ik kreeg van een zekere dood".
Ara, als seus 79 años, compta amb pena com ha deixat ja gairebé de conduir el seu cotxe dels miracles amb què recorria el país a la recerca dels altres. "Ja sóc gran i no vull fer mal a ningú, encara que de vegades encara ho condueixo ". La seva energia segueix intacta i ara lluita especialment pel dret de les dones. "Tinc un projecte en el qual estic bolcada, una casa d'acollida de òrfenes per la Sida. És un projecte apassionant i per a ell vaig recaptant fons per on puc ", explica sense que li hagin afectat les falsedats del temps i les ganes, amb la mateixa energia amb la qual va arribar a aquella missió deanysd fa 28 años. Està creant allà una perruqueria per donar un futur en forma de professió a unes nenes que ella mateixa diu sense embuts que "vaig treure de la mort segura".
Sada, na 79 años, Kazna je napustio gotovo kao vozeći svoj automobil čuda s kojim je putovao u zemlju u potrazi za drugima. "Ja sam stariji i ne želim nikoga povrijediti, iako ponekad sam ga voziti ". Njegova energija je još uvijek netaknut, a sada se bori posebice prava žena. "Imam projekt Ja sam zakucavanje, Sklonište za siročad zbog AIDS-a. To je uzbudljiv projekt, a ja sam podizanje novca za njim gdje god mogu ", objasnio bez da su pogođeni naborima vremena i želje, s istim energije s kojom je misija došla do sjeverne prije 28 años. Vi stvarate ondje frizera dati buduće zanimanje kao i neke djevojgodinaje kaže otvoreno da "sam dobio od sigurne smrti".
Orain, bere 79 años, zigorra izan da utzi zure mirarien auto bidaiatu herrialde besteen bila gidatzearen ia. "Zaharragoa naiz, eta ez dute nahi inor minik, nahiz eta batzuetan gidatzeko dut ". Bere energia da, oraindik ere, oso-osorik, eta, gaur egun, batez ere, emakumeen eskubideak borroka. "Dunk naiz proiektu bat behar dut, HIESaren umezurtz aterpe bat. Zirraragarria proiektu bat da eta dirua biltzeko zion naiz eta edozein lekutan I can ", azaldu eragina duten gabe, denbora eta gogoa tolesturetan, energia bera duten eginkizun hori Ipar zen ago 28 años. Bertan sortzen ari zara ile-apaindegia etorkizuneko lanbide burtean neska batzuk gisa, azaldu du argi eta garbi, "zenbait heriotza dut".
  The Revista de viajes c...  
I'm the only guy who is going to leave here without seeing. Well (tone a little enough), the truth is that it is an animal that is very difficult to catch him. You can be here for weeks and not see any ... (enough to remember the tone).
-"Sí, sont spectaculaires. Le problème, c'est qu'il n'y a pas moyen de voir le léopard. Je suis le seul gars qui va partir d'ici sans voir. Eh bien (ton un peu assez), la vérité est qu'il est un animal qui est très difficile de le rattraper. Vous pouvez être ici pendant des semaines et ne vois pas ... (suffit de rappeler le ton).
-"Sí, sind spektakulär. Der Nachteil ist, dass es keine Möglichkeit gibt, den Leoparden zu sehen. Bin ich der einzige Kerl, gehen hier weg, ohne zu sehen ist. Nun (Ton ein wenig genug), die Wahrheit ist, dass es ein Tier, das sehr schwierig ist, ihn zu fangen ist. Du kannst hier bleiben für Wochen und sehe keine ... (erinnere mich an den Ton genug).
-"Sí, sono spettacolari. Il guaio è che non c'è modo di vedere il leopardo. Sono l'unico ragazzo che sta per lasciare qui senza vedere. Bene (un tono abbastanza poco), la verità è che è un animale che è molto difficile prenderlo. Si può essere qui per settimane e non vedere nemmeno ... (Basti ricordare il tono).
-"Sí, são espetaculares. O problema é que não há maneira de ver o leopardo. Eu sou o único cara que vai sair daqui sem ver. Bom (um tom bastante pouco), a verdade é que ele é um animal que é muito difícil pegá-lo. Você pode ficar aqui por semanas e não vejo nenhuma ... (suficiente para lembrar o tom).
-"Si, zijn spectaculair. Het nadeel is dat er geen manier om de luipaard te zien. Ben ik de enige man die gaat hier vertrekken zonder te zien. Goed (toon een beetje genoeg), de waarheid is dat het een dier dat zeer moeilijk hem te vangen. Je kan hier blijven voor weken en zie geen ... (herinner me de toon genoeg).
-"はい, 壮観です. Lo malo es que no hay manera de ver al leopardo. Soy el único tío que se va a ir de aquí sin verlo. 良好な (tono un poco suficiente), la verdad es que es un animal que es muy complicado pillarlo. Puedes estar aquí semanas y no ver ninguno… (recordar el tono suficiente).
-"Sí, són espectaculars. El dolent és que no hi ha manera de veure el lleopard. Sóc l'únic paio que es va a anar d'aquí sense veure-ho. Bé (to una mica suficient), la veritat és que és un animal que és molt complicat enxampar. Pots ser aquí setmanes i no veure cap ... (recordar el to suficient).
-"Si, su spektakularne. Nedostatak je da ne postoji način da se vidi leoparda. Jesam li ja jedini čovjek koji će ovdje ostaviti bez gledanja. Dobro (ton malo dovoljno), Istina je da je životinja koja je vrlo teško uhvatiti ga. Možete ostati ovdje tjednima, a ne vidjeti bilo ... (sjetiti ton dovoljno).
-"Да, эффектные. Беда в том, что нет никакого способа, чтобы увидеть леопарда. Я единственный парень, который собирается оставить здесь, не видя. Хорошо (немного тона достаточный), Правда, что это животное, которое очень трудно поймать его. Вы можете быть здесь в течение недель и не вижу ... (Достаточно вспомнить тон).
-"Bai, ikusgarriak. Arazoak dago horrela ez, leopardo den ikusteko. Bakarra guy hemen utzi ikusi gabe joan naiz. Ona (pixka bat tonua nahikoa), egia da ez dela animalia bat harrapatzeko zion oso zaila dela. Astez izan hemen egin dezakezu, eta ez dute ikusi edozein ... (nahikoa tonua gogoratzeko).
-"Sí, son espectaculares. A desvantaxe é que non hai ningunha forma de ver o leopardo. Eu son o único cara que vai saír de aquí sen ver. Bo (un ton moi pouco), o certo é que é un animal que é moi difícil pegalo. Pode estar aquí por semanas e non vexo ningún ... (suficiente para lembrar o ton).
  The travel magazine wit...  
We are slowly overcoming obstacles and finally ground, after several hundred kilometers, first halo life: Wadi Kabir. It is an unusual-farm oasis in the desert where horticultural produce such as tomatoes, cucumbers or peppers among many.
Poco a poco vamos superando los obstáculos del terreno y por fin, tras varios cientos de kilómetros, el primer halo de vida: Wadi Kabir. Se trata de un insólito oasis-granja en medio del desierto donde producen productos hortícolas como tomates, pepinos o pimientos entre otros muchos. Todo está destartalado en este remoto lugar pero los dueños ofrecen por módicos precios una desaliñada habitación con un colchón, ducha y comida. Preferimos acampar con nuestros medios pero de buena gana aceptamos la ducha y una comida simple que nos evitará cocinar y fregar con agua racionada por una vez.
Estamos vencendo lentamente obstáculos e finalmente à terra, depois de algumas centenas de quilómetros, primeira vida auréola: Wadi Kabir. É um oásis incomum-fazenda no deserto, onde produzem hortícolas como o tomate, pepinos ou pimentões, entre muitos. Tudo é gasto neste lugar remoto, mas os proprietários oferecem preços razoáveis ​​para um quarto desalinhado com um colchão, chuveiro e comida. Nós preferimos acampar com nossos meios de comunicação, mas aceitar de bom grado o chuveiro e uma refeição simples podemos evitar cozinhar e lavar com água racionada pela primeira vez.
We zijn langzaam het overwinnen van obstakels en tenslotte gemalen, na enkele honderden kilometers, eerste Halo leven: Wadi Kabir. Het is een ongebruikelijke-boerderij oase in de woestijn waar tuinbouwproducten zoals tomaten, komkommers en paprika's onder vele. Alles is shabby in dit afgelegen plek, maar de eigenaren bieden redelijke tarieven voor een sjofele kamer met een matras, douche en voedsel. Wij geven de voorkeur kamperen met onze media, maar gewillig accepteren de douche en een eenvoudige maaltijd die we vermijden koken en wassen met water gerantsoeneerd voor een keer.
Poco a poco vamos superando los obstáculos del terreno y por fin, tras varios cientos de kilómetros, el primer halo de vida: Wadi Kabir. Se trata de un insólito oasis-granja en medio del desierto donde producen productos hortícolas como tomates, pepinos o pimientos entre otros muchos. Todo está destartalado en este remoto lugar pero los dueños ofrecen por módicos precios una desaliñada habitación con un colchón, ducha y comida. Preferimos acampar con nuestros medios pero de buena gana aceptamos la ducha y una comida simple que nos evitará cocinar y fregar con agua racionada por una vez.
Mi polako prevladavanju prepreka i konačno pričvršćujete, nakon nekoliko stotina kilometara, Prvi Halo život: Wadi Kabir. To je neobična farma oaza u pustinji gdje je hortikulturno proizvode, kao što su rajčice, krastavce ili paprike među mnogim. Sve je otrcana u ovom udaljenom mjestu, ali su vlasnici ponuditi razumne cijene za jednu zapuštenom sobi s madraca, tuš i hranu. Mi radije kampiranje s našim medijima, ali rado prihvatiti tuš i jednostavan obrok smo izbjeći kuhanja i pranja vodom odmjereno za jednom.
Мы медленно преодолевая препятствия и, наконец, земля, После нескольких сотен километров, первый гало жизни: Вади-Кабир. Это необычное фермы оазис в пустыне, где плодоовощной продукции, как помидоры, огурцы или перцы среди многих. Все потертый в этом отдаленном месте, но владельцы предлагают разумные цены на потрепанный номер с матрасом, душ и еду. Мы предпочитаем кемпинг с нашими средствами, но охотно принимают душ и простую еду, что мы избегаем приготовления пищи и умывания с водой нормированы на этот раз.
Poliki-poliki ari gara, oztopoak, eta, azkenik, lur gainditzeko, ehunka kilometro egin ondoren, bizitzako lehen halo: Wadi Kabir. Basamortuan oasi ezohikoa-baserriko baratze, non, besteak beste, tomatea gisa ekoizten da, pepino edo piperrak askoren artean. Dena da shabby hau urruneko leku batean, baina jabeek arrazoizkoa tasak eskaintzen bat koltxoi bat gela scruffy for, dutxa eta elikadura. Gure komunikabideekin camping nahiago dugu baina gogo dutxa eta sinple eta bazkari bat egosten ura behin rationed dituzten garbiketa saihestuko dugu onartzen.
  The travel magazine wit...  
Three kids use their phones for music and dance. Gradually the car was filling, bursting at the seams. Suddenly, the train stops at a station near a ghetto. It is an avalanche. Seems to have been a robbery. There is money lying on the floor.
Junto a nosotros, una madre intentaba sujetar a una niña de ojos grandes y cara linda. Loin, unos chicos jugaban a las cartas en el suelo. Frente a ellos estaba sentado un hombre vestido desde la cabeza hasta los pies con sacos (hasta el sombrero era un saco). Tres chicos usaban sus móviles para escuchar música y bailar. Poco a poco el vagón se iba llenando, hasta los topes. Tout à coup, el tren para en una estación cercana a un gueto. Se forma una avalancha. Parece que ha habido un robo. Hay dinero tirado por el suelo. Empujones y gritos. Salen, quand ils ouvrent les portes, trombe. Le wagon est presque vide.
Bei uns, eine Mutter versucht, ein Mädchen mit großen Augen und niedlichen Gesicht halten. In der Ferne, einige Jungs Spielkarten auf dem Boden. Vor ihnen saß ein Mann gekleidet von Kopf bis Fuß mit dem Gepäck (bis der Hut war ein Sack). Drei Jungen nutzten ihre Handys für Musik und Tanz. Nach und nach wurde das Auto Ausfüllen, platzt aus allen Nähten. Plötzlich, der Zug hält an einer Station in der Nähe von einem Ghetto. Es bildet eine Lawine. Sieht so aus, gab es einen Raub. Es wird Geld auf dem Boden liegend. Geschiebe und Geschrei. Salen, wenn die Türen öffnen, Tornado in. Der Wagen ist fast leer.
Con noi, una madre che cerca di tenere una ragazza con gli occhi grandi e viso carino. Lontano, alcuni ragazzi giocavano a carte sul pavimento. Prima di loro sedeva un uomo vestito da capo a piedi con sacchi (finché il cappello era un sacco). Tre ragazzi usato i loro cellulari per ascoltare la musica e la danza. A poco a poco la vettura stava riempiendo, scoppiando. Improvvisamente, il treno si ferma in una stazione nei pressi di un ghetto. Si forma una valanga. Sembra essere stata una rapina. Ci sono i soldi sdraiato sul pavimento. Spintoni e urla. Salen, quando si aprono le porte, tromba marina. Il vagone è quasi vuoto.
Conosco, uma mãe tentando segurar uma garota com olhos grandes e rosto bonito. Na distância, alguns rapazes jogando cartas no chão. Diante deles estava um homem vestido da cabeça aos pés com sacos (até que o chapéu era um saco). Três rapazes usaram seus celulares para música e dança. Aos poucos, o carro estava enchendo, a rebentar pelas costuras. De repente, o trem pára em um posto perto de um gueto. Ele forma uma avalanche. Parece que houve um assalto. Não é dinheiro deitado no chão. Empurrando e gritando. Salen, quando as portas se abrem, em tornado. O vagão está quase vazio.
Junto a nosotros, una madre intentaba sujetar a una niña de ojos grandes y cara linda. In de verte, unos chicos jugaban a las cartas en el suelo. Frente a ellos estaba sentado un hombre vestido desde la cabeza hasta los pies con sacos (hasta el sombrero era un saco). Tres chicos usaban sus móviles para escuchar música y bailar. Poco a poco el vagón se iba llenando, hasta los topes. Plotseling, el tren para en una estación cercana a un gueto. Se forma una avalancha. Parece que ha habido un robo. Hay dinero tirado por el suelo. Empujones y gritos. Salen, cuando se abren las puertas, en tromba. El vagón se queda casi vacío.
私たちと一緒に, 大きな目とかわいい顔を持つ少女を保持しようとしている母親. 遠方に, いくつかの少年たちは床の上にカードを遊んでいた. それらは袋で頭からつま先まで服を着た男が座って前に (帽子は袋になるまで). 3人は、音楽とダンスを聴くために自分の携帯電話を使用した. 徐々に車が充填された, あふれんばかりで. 突然, 列車はゲットー近い駅に停車. それは雪崩を形成. 強盗されているようだ. 床の上に横たわっているお金があります. 押し込むと叫び. サレン, 彼らはドアを開いたとき, 竜巻. ワゴンがほとんど空になって.
Al costat de nosaltres, una mare intentava subjectar a una nena d'ulls grans i cara bonica. A la llunyania, uns nois jugaven a cartes a terra. Enfront d'ells estava assegut un home vestit des del cap fins als peus amb sacs (fins el barret era un sac). Tres nois usaven els seus mòbils per escoltar música i ballar. A poc a poc el vagó s'anava omplint, gom a gom. De sobte, el tren per a una estació propera a un gueto. Es forma una allau. Sembla que hi ha hagut un robatori. Hi ha diners tirat per terra. Empentes i crits. Surten, quan s'obren les portes, en tromba. El vagó es queda gairebé buit.
S nama, Majka pokušava držati djevojku s velikim očima i slatka lica. U daljini, neki dječaci su kartali na podu. Prije nego što ih je sjedio muškarac odjeven od glave do pete s vrećama (dok je hat vreći). Tri dečki koristiti svoje telefone za slušanje glazbe i plesa. Postupno automobila punio, pucanja po šavovima. Iznenada, Vlak staje na stanici kraj geto. Tvori lavinu. Čini se da je pljačka. Tu je novac leži na podu. Guranje i vikao. Salen, kad su otvorili vrata, oluk za vodu. Vagon je gotovo prazna.
С нами, Мать пытается провести девушка с большими глазами и милые лица. Вдали, некоторые мальчики играли в карты на полу. Перед ними сидел человек, одетый с ног до головы с мешками (пока не было шляпы мешок). Три парня использовать свои телефоны для прослушивания музыки и танца. Постепенно машина заполнения, вот-вот лопнет. Вдруг, поезд останавливается на станции в районе гетто. Он образует лавину. Кажется, было ограбление. Там будет денег, лежащих на полу. Толкая и кричать. Сален, когда они открывают двери, водяной смерч. Вагон почти пуст.
Gurekin, ama bat, begi handi eta cute aurpegia neska bat mantendu nahian. Distantzia, solairuan karten guys batzuk. Gizon bat jantzita eseri aurretik burua from oinez poltsak (kapela zaku bat izan zen arte.). Hiru mutilak erabili, telefono musika eta dantza. Pixkanaka-pixkanaka autoaren zen betez, bursting at the josturak. Bat-batean, trena ghetto baten ondoan geltoki bat gelditzen. Avalanche bat osatzen du. Looks egon zen lapurreta bat bezala. Ez da dirua lurrean etzanda. Shoving oihuka. Salen, denean, ateak ireki, tornado en. Bagoiaren da ia hutsik..
Connosco, unha nai tentando suxeitar unha moza con ollos grandes e rostro bonito. Na distancia, algúns nenos estaban xogando cartas no chan. Diante deles estaba un home vestido da cabeza aos pés con bolsas (ata que o sombreiro era unha bolsa). Tres homes usaron os seus móbiles para escoitar música e danza. Aos poucos, o coche estaba enchendo, rebentar polas costura. De súpeto, o tren deixa nun posto preto dun gueto. El forma unha avalancha. Parece ser un asalto. Non é diñeiro deitado no chan. Empuxando e gritando. Salen, cando abren as portas, tromba de auga. O vagón está case baleiro.
  The travel magazine wit...  
For years Highgate was almost in a state of neglect and was a private association that has restored. It is an open field, with sand roads surrounded by trees, that occur in the ancient tombs sculpted with more modern.
Nous sommes entrés dans deux, après avoir payé trois livres (il ya trois ans) dans ce Highgate, ouverte dans 1834, et qui faisait partie d'un plan de cimetières municipaux privés (sept) créé à l'impossibilité des corps enterrés dans les églises Londoniens, puis, et pendu le signe "surréservation". Pendant des années, Highgate était presque dans un état d'abandon et était une association privée qui a restauré. Il est un champ ouvert, avec des routes de sable environnée par les arbres, qui se produisent dans les anciens tombeaux sculptés avec plus moderne.
Wir betraten beide, nach Zahlung £ 3 (Vor drei Jahren) in Highgate diesem, Eröffnet im 1834, und das war Teil eines städtischen Plan privaten Friedhöfen (Netzwerk) erstellt mit der Unmöglichkeit der Körper begraben in Kirchen Londonern, dann, und hängte das Schild "Überbuchung". Seit Jahren Highgate war fast in einem Zustand der Verwahrlosung und war ein privater Verein, der restauriert wurde. Es ist ein offenes Feld, mit sandigen Straßen, umgeben von Bäumen, die auftreten können, in den alten Gräbern mit moderner Skulpturen.
Siamo entrati entrambi, dopo aver pagato tre sterline (tre anni fa) in questo Highgate, aperto in 1834, e che faceva parte di un piano comunale di cimiteri privati (sette) creato con l'impossibilità di seppellire i corpi in chiese londinesi, poi, e appeso il "overbooking" segno. Per anni Highgate era quasi in stato di abbandono ed era una associazione privata che ha ridato. Si tratta di un campo aperto, con strade di sabbia circondata da alberi, che si verificano nelle tombe antiche scolpite con la più moderna.
Entramos os dois, depois de pagar £ 3 (há três anos) Highgate neste, Inaugurado em 1834, e que fazia parte de um plano de cemitérios municipais privadas (Rede) criado com a impossibilidade de enterrar corpos nas igrejas londrinos, em seguida,, e desligou o sinal de "overbooking". Durante anos Highgate estava quase em estado de abandono e foi uma associação privada que tem restaurado. É um campo aberto, com estradas de areia cercado por árvores, que ocorrem nas antigas tumbas esculpidos com mais moderno.
We gingen beiden, na het betalen van drie pond (drie jaar geleden) in Highgate deze, geopend 1834, en dat was onderdeel van een gemeentelijk plan prive-begraafplaatsen (zeven) gemaakt met de onmogelijkheid van het begraven van lichamen in kerken Londenaren, dan, en hing het bord "overboeking". Jarenlang Highgate was bijna in een staat van verwaarlozing en was een particuliere vereniging die is hersteld. Het is een open veld, met zand wegen omgeven door bomen, die optreden in de oude graven gebeeldhouwd met meer moderne.
Entrem per tant, després de pagar tres lliures (fa tres anys) a Highgate aquest, inaugurat el 1834, i que va formar part d'un pla municipal de cementiris privats (Xarxa) creat davant la impossibilitat de seguir enterrant cossos a les esglésies londinencs que, en aquells dies, penjaven ja el cartell de "overbooking". Durant anys Highgate va estar gairebé en estat d'abandó i va ser una associació privada la que l'ha restaurat. És un camp obert, amb camins de sorra envoltats d'arbres, en el qual se succeeixen les escultòriques tombes antigues al costat d'altres més modernes.
Ušli smo u oba, nakon što je platio £ 3 (prije tri godine) Highgate u ovom, Osnovana 1834, i to je bio dio plana općinskih privatnim grobljima (sedam) stvorio je nemoguće nastaviti sahrane tijela u crkvama Londona, tada, colgaban ya el de kartela "prebukirani". Godinama Highgate je bio gotovo u zapušteni i bila privatna udruga koja je obnovljena. To je otvoreno polje, s pješčanim cesta okružena šumom, u kojoj drevne grobnice kiparski dogoditi s više modernih.
Мы вошли как, после уплаты трех фунтов (Три года назад) В этом Хайгейт, Открыт в 1834, и это было частью плана муниципального частные кладбища (семь) создан невозможным продолжение хоронить тела в церкви лондонцев, затем, и повесил знак "превышения". В течение многих лет Highgate был почти в запущенном состоянии и была частная ассоциация, которая восстановила. Это открытое поле, с песком дороги в окружении деревьев, , в которой старые могилы скульптурные случиться с более современными.
Bai sartu dugu, hiru kilo ordaindu ondoren (Duela hiru urte) Highgate honetan, Ireki 1834, eta plan udal pribatua hilerri izan (zazpi) sortutako erakunde eta burying elizak Londoners jarraitzeko ezinezkoa, ondoren, eta zintzilik ikurra "overbooking". Urte Highgate zen ia utzikeria egoera batean, eta elkarte pribatu bat izan duen zaharberritu. Eremu bat irekiko da, , harea zuhaitz inguratuta bide, hilobi zaharra modernoagoa gertatuko eskultorikoa.
Entramos logo, despois de pagar £ 3 (hai tres anos) en Highgate esta, Inaugurado en 1834, e que era parte dun plan de cemiterios municipais privadas (sete) creado imposible continuar enterrando corpos en igrexas londinienses, entón, e desactivar o sinal de "overbooking". Durante anos Highgate estaba case en estado de abandono e foi unha asociación privada que ten restaurado. É un campo aberto, con estradas de area rodeado por árbores, en que sepulturas antigas escultural acontecer con máis moderno.
  The travel magazine wit...  
It is an idea in a difficult environment. “The cooperation of the countries of northern Europe too tight. Nearly tells the government how it should govern. The Mediterranean countries work with them more closely together, understanding that they must also decide”, Violet explains.
C'est une idée dans une situation difficile. “La coopération des pays du nord de l'Europe trop serrés. Presque dit au gouvernement comment ils doivent gouverner. Les pays méditerranéens sont de travailler avec eux plus étroitement ensemble, comprendre qu'ils doivent également décider”, Violet explique. “Il est étonnant de se rendre à certaines personnes et d'apprendre à donner des ordres sur la façon de faire les choses sans y rien comprendre aux gens que vous parlez”, Jésus dit Perez, un homme espagnol qui a passé neuf ans à travailler en coopération dans le nord du pays, Pemba.
Es ist eine Idee in einem schwierigen Umfeld. “Die Zusammenarbeit der Staaten Nordeuropas zu eng. Fast erzählt die Regierung, wie sie sollte regieren. Die Mittelmeerländer sind mit ihnen arbeiten enger zusammen, Verständnis, dass sie müssen auch entscheiden,”, Violeta erklären. “Es ist erstaunlich, für einige Leute zu bekommen und sich um die Aufträge, wie man Dinge ohne etwas über die Menschen, die Sie sprechen nicht geben”, sagte Jesus Perez, ein spanischer Mann, der 9 Jahre ist in Zusammenarbeit in den Norden des Landes, Pemba.
Si tratta di un'idea in una situazione difficile. “La cooperazione dei paesi del nord Europa troppo stretti. Quasi il governo dice come si deve governare. I paesi del Mediterraneo stanno lavorando con loro a più stretto contatto, capire che essi devono anche decidere”, Violet spiega. “E 'incredibile per arrivare ad alcune persone e arrivare a dare ordini su come fare le cose senza capire nulla delle persone che stanno parlando”, Gesù ha detto Perez, un uomo spagnolo che ha passato nove anni di lavoro in collaborazione nel nord del paese, Pemba.
É uma idéia em uma situação difícil. “A cooperação dos países do norte da Europa muito apertados. Quase diz o governo como devem governar. Os países mediterrânicos estão a trabalhar com eles de forma mais estreita, entendendo que eles também devem decidir”, Violeta explica. “É incrível para chegar a algumas pessoas e começar a dar ordens sobre como fazer as coisas sem entender nada sobre as pessoas que estão falando”, disse Jesus Perez, um homem espanhol que passou nove anos trabalhando em cooperação no norte do país, Pemba.
Het is een idee in een moeilijke omgeving. “De samenwerking van de landen van Noord-Europa te strak. Bijna vertelt de overheid hoe het moet regeren. De mediterrane landen werken met hen dichter bij elkaar, met dien verstande dat zij ook moeten beslissen”, Violet licht. “Het is verbazingwekkend om naar sommige mensen en om bevelen te geven over hoe om dingen te doen zonder te begrijpen wat over de mensen waarmee u spreekt te krijgen”, zegt Jezus Perez, een Spaanse man die negen jaar in samenwerking in het noorden van het land, Pemba.
És una idea dins d'un difícil panorama. “La cooperació dels països del nord d'Europa pressiona molt. Gairebé li diu al Govern com ha de governar. Els països mediterranis treballem amb ells més colze a colze, entenent que ells han de decidir també”, explica Violeta. “És sorprenent veure arribar a algunes persones i posar-se a donar ordres de com arreglar l'assumpte sense entendre res de la gent amb la qual estan parlant”, afirma Jesús Pérez, un espanyol que fa nou anys treballant en cooperació a la zona nord del país, Pemba.
To je ideja u teškoj situaciji. “Suradnja zemalja sjeverne Europe također tijesnim. Gotovo govori vladu kako treba upravljati. Sredozemne zemlje rade s njima više surađuju, razumijevanje da su oni također mora odlučiti”, Violet objašnjava. “Nevjerojatno je da se nekim ljudima i dobiti davati naloge o tome kako raditi stvari bez razumijevanja ništa o osobama s kojima se govori”, Isus Perez, Španjolski čovjek koji je proveo devet godina radi u suradnji na sjeveru zemlje, Pemba.
Это идея, в сложных условиях. “Сотрудничества стран Северной Европы слишком туго. Почти говорит правительство, как он должен управлять. Средиземноморские страны работать с ними более тесное сотрудничество, понимая, что они должны также решить”, Фиолетовый объясняет. “Это удивительно, чтобы добраться до некоторых людей и получить отдавать приказы о том, как делать вещи, не понимая ничего о которых Вы говорите”, Перес говорит, что Иисус, испанский человек, который девять лет работал в сотрудничестве на севере страны, Пемба.
Egoera zaila da ideia bat da.. “Europa iparraldeko herrialde gehiegi estu lankidetza. Ia gobernuak nola gobernatu behar dute kontatzen. Mediterraneoko herrialde dira haiekin xehetasun gehiago elkarrekin lanean, ere, erabaki behar dutela ulertzen”, Violet azaltzen. “Harrigarria da zenbait pertsonek eskuratu eta gauzak nola egin, hizketan ari zaren pertsona buruz ezer ulertzen gabe agintzeko”, esan zuen Jesus Perez, Espainiako man duten lankidetza lanean bederatzi urte eman iparraldean, Pemba.
É unha idea nun ambiente difícil. “A cooperación entre os países do norte de Europa moi axustado. Case di o Goberno como debe gobernar. Os países mediterráneos traballar con eles de forma máis estreita, entendendo que eles tamén deben decidir”, Violeta explica. “É incrible para chegar a algunhas persoas e comezar a dar ordes sobre como facer as cousas sen entender nada sobre a xente que está a falar”, Xesús di Pérez, un home español que é nove anos traballando en cooperación no norte do país, Pemba.
  The travel magazine wit...  
Here leftovers. You are a hindrance. Do not paint anything, them rather annoying, prefer to stay alone with her. It is an unpleasant feeling. No warmth, No actual contact. You are a mere respondepreguntas.
En Afrique, Amérique ou en Asie du vélo suscite l'intérêt, mais est généré par le voyageur. Qui êtes-vous, qu'est-ce que, pourquoi vous êtes venu? Vous pouvez apprendre et d'enseigner, vous concernent et d'interagir. Ici, il. Voici les restes. Vous êtes un obstacle. Ne pas peindre quoi que ce soit, eux plutôt ennuyeux, préfèrent rester seul avec elle. Il est une sensation désagréable. Pas de chaleur, Pas de contact réel. Vous êtes un respondepreguntas simples. Questions absurdes, aussi. Combien coûte une BMW? Pour vous la lune. Qu'est-ce que vous vous souciez? Normalement toujours tiré par le haut de ne pas penser que je suis riche. Il est absurde. Pour un Indien de la classe inférieure, si ça coûte dix fois moins serait encore inabordable. Alors j'ai commencé à faire une chose nouvelle. Gonfler sa valeur à des niveaux disparates.
In Afrika, Amerika oder Asien das Fahrrad erzeugt Interesse, sondern wird von den Reisenden generiert. Wer bist du, was tun, warum du gekommen bist? Sie können lernen und lehren, Sie beziehen und interagieren. Hier. Hier Speisereste. Sie sind ein Hindernis. Nicht lackieren alles, ihnen eher lästig, lieber allein bleiben mit ihren. Es ist ein unangenehmes Gefühl. Keine Wärme, Keine tatsächlichen Kontakt. Sie sind gerade mal respondepreguntas. Absurd Fragen, ZUDEM. Wie viel kostet ein BMW? Denn du bist der Mond. Was kümmert es dich? In der Regel immer von oben geschossen, um nicht denken, ich bin reich. Es ist absurd. Bei einer unteren Klasse indischen, wenn es zehn Mal weniger kosten würde noch unerschwinglich. Also begann ich will ein Neues machen. Pumpen Sie den Wert auf unterschiedliche Ebenen.
In Africa, America o in Asia la moto genera interesse, ma genera il viaggiatore. Chi sei, Perché fare, perché sei venuto? Si può imparare e insegnare, ti relazioni e interagire. Qui nessuno. Qui gli avanzi. Lei è un ostacolo. No pinte niente, piuttosto fastidioso loro, preferisco stare da solo con lei. È una sensazione sgradevole. Nessun calore, alcun contatto reale. Siete a soli respondepreguntas. Domande assurde, anche. Quanto costa una BMW? Para ti la luna. Che te ne importa? Normalmente sempre sparato basso in modo da non credere che io sono ricco. E 'assurdo. Per un indiano di classe inferiore, Sebbene il costo dieci volte meno sarebbe comunque insostenibile. Così ho iniziato a fare una cosa nuova. Gonfiare il loro valore a livelli eccessivi.
Em África, América ou na Ásia moto gera interesse, mas é gerado pelo viajante. Quem é você, o que fazer, por que você veio? Você pode aprender e ensinar, se relações e interagem. Aqui há. Aqui sobras. Você é um obstáculo. Não pinte nada, los muito chato, preferem ficar a sós com ela. É um sentimento desagradável. No calor, Nenhum contato real. Você é um mero respondepreguntas. Perguntas absurdas, também. Quanto custa um BMW? Para ti la luna. O que te interessa? Normalmente, sempre tiro de cima para não pensar que eu sou rico. É um absurdo. Para um indiano de classe baixa, embora custar dez vezes menos ainda seria inviável. Então eu comecei a fazer uma coisa nova. Encha o seu valor a níveis diferentes.
In Afrika, Amerika of Azië de fiets genereert rente, maar het genereert de reiziger. Wie ben jij, Waarom doen, waarom je kwam? U kunt leren en onderwijzen, u betrekking hebben en communiceren. Hier geen. Hier restjes. Je bent een belemmering. Geen pinten niets, nogal vervelend hen, liever alleen zijn met haar. Het is een onaangename gewaarwording. Geen warmte, geen echt contact. U bent slechts een respondepreguntas. Vragen absurd, Ook. Hoeveel kost een BMW? Para ti la luna. Wat kan jou het schelen? Normaal altijd laag dus schoot niet te geloven dat ik ben rijk. Het is absurd. Voor een lagere klasse Indische, hoewel kosten tien keer minder zou nog steeds onbetaalbaar. Dus ik begon te doen een nieuw ding. Blazen hun waarde te hoge niveaus.
アフリカで, アメリカやアジア自転車に興味を生成する, 旅行者によって生成されていますが、. あなたは誰です, 何をすべきか, なぜあなたは来た? あなたが学び、教えることができます, あなたは、関係と相互作用. ここに. ここに残り物. あなたが邪魔です。. 何も描かない, それらはむしろ迷惑な, 彼女と一緒に一人で滞在することを好む. それは不快感です。. ない暖かさん, 実際の接触禁止. あなたは、たったrespondepreguntasです。. ばかげた質問, また、. どのくらいのBMWを行います? あなたのための月. あなたは何を気にしない? 通常は常に私が金持ちだと思わないように上から撮影. それは馬鹿げている. 下層階級のインド人のために, それは10倍の費用が少なくても、まだ手が届かないであろう. だから私は新しいことを始めた. 異なるレベルにその値を膨らませる.
A l'Àfrica, Amèrica o Àsia la moto genera interès, però més el genera el viatger. Qui ets, què fas, per què has vingut? Pots aprendre i ensenyar, et relaciones i interactues. Aquí no. Aquí sobres. Ets un destorb. No pintes res, més aviat els molestes, preferirien quedar-se sol amb ella. És una sensació desagradable. No hi ha calor humà, no hi ha contacte real. Ets un mer respondepreguntas. Preguntes absurdes, més. Quant costa una BMW? Per a tu la lluna. Què més et dóna? Normalment sempre tir pel baix perquè no creguin que sóc ric. És absurd. Per a un indi de classe baixa, encara que costés deu vegades menys seguiria sent un preu inabastable. Així que he començat a fer una cosa nova. Inflar el seu valor fins a nivells absurds.
U Africi, Amerika ili Azija bicikla stvara interes, , ali je generirana od strane putnika. Tko si ti, što učiniti, zašto ste došli? Možete učiti i poučavati, da se odnose i interakciju. Ovdje se. Ovdje ostaci. Vi ste smetnja. Nemojte bojati ništa, ih, a neugodno, vole da ostane nasamo s njom. To je neugodan osjećaj. Ne toplina, No stvarni kontakt. Vi ste svega respondepreguntas. Apsurdna pitanja, također. Koliko BMW? Za vas mjesec. Što vam je stalo? Normalno uvijek je pucao odozgo da ne mislite da sam bogat. Apsurdno je. Za niže klase Indijanac, iako to košta deset puta manje će i dalje biti priuštiti. Tako sam počeo raditi nešto novo. Napuhati svoju vrijednost na različitim razinama.
В Африке, Америке или Азии велосипеде вызывает интерес, но порожден путешественник. Кто ты, что делать, зачем вы пришли? Вы можете учиться и учить, Вы связаны и взаимодействуют. Здесь. Здесь остатки. Вы помеха. Не красьте все, них, а раздражает, предпочитают оставаться с ней наедине. Это неприятное ощущение. Нет тепла, Нет фактического контакта. Вы просто respondepreguntas. Абсурд вопросы, также. Сколько BMW? Для тебя луну. Какое вам дело? Обычно всегда выстрелил сверху не думаю, что я богатый. Это абсурд. Для низших классов индийского, хотя стоит в десять раз меньше будет по-прежнему недоступны. Так что я начал делать что-то новое. Накачать его значение в разных уровнях.
Afrikan, Amerikan edo Asia bike interesa sortzen, baina bidaiariaren sortutako du. Nor zara zu, zer egin, zergatik dituzu zen? Ikasi eta irakatsi ahal izango duzu, eta erlazionatzeko duzun elkarreragin. Hemen ez dago. Hemen hondarrak. Oztopo bat zara. Ez pintatzen ezer, gogaikarriak, baizik eta horiek, nahiago bakarrik, harekin lo egin. Desatsegina sentimendu bat da. Berotasuna No, Ez da benetako kontaktua. Hutsa respondepreguntas zaude. Absurduaren galderak, ere. Zenbat ez BMW bat? Ilargia. Zer ez duzu zaintzen? Normalean, beti goiko filmatu uste aberatsa ez naiz. Absurduaren da. Behe-klaseko Indian batentzat, kostua hamar aldiz, nahiz eta gutxiago oraindik izango litzateke unaffordable. Beraz, gauza berriak egiten hasi nintzen.. Puzten bere balioa desberdina maila.
En África, América ou en Asia a moto xera interese, pero xera o viaxeiro. Quen é vostede, Por que facer, por que veu? Podes aprender e ensinar, te relacionas e interactúas. Aquí non. Aquí sobras. Vostede é un obstáculo. O pints nada, moi aburrido eles, prefiro estar só con ela. É unha sensación desagradable. Na calor, ningún contacto real. Eres un mero respondepreguntas. Preguntas absurdas, tamén. Canto custa un BMW? Para ti la luna. O que che interesa? Normalmente tiro sempre baixo para non crer que eu son rico. É un absurdo. Para un indio de clase baixa, Aínda que o custo de dez veces menos aínda serían inaccesibles. Entón eu comece a facer unha cousa nova. Inflacionaria o seu valor a niveis excesivos.
  The travel magazine wit...  
In the nearby town of Canfranc (that alone is worth a visit for its extraordinary railway station, although that proposal was left for another time), recommend Sisas House restaurant (eye, Canfranc people is, a little further down towards Jaca), offering family recipes where industry game dishes (Menu out of twelve euros). If the traveler has a fine palate, worth a visit Fight Restaurante del Hotel Santa Cristina (indicated on the road between Canfranc Candanchú and recognizable because it is an imposing mansion).
Dans la très Candanchú, offres sont limitées (été en particulier dans les). L' Restaurante El Sarrio (Téléphone. 974-373180), dans leur propre chemin vers la France, est un bon endroit pour déguster une cuisine Huesca (morue ajoarriero et l'agneau sont nos suggestions). Dans la ville voisine de Canfranc (qui vaut à elle seule une visite pour sa gare extraordinaire, Bien que cette proposition a été laissé pour une autre fois), recommandons Sisas Chambre restaurant (oeil, personnes Canfranc est, un peu plus bas vers Jaca), offrant des recettes de famille où les plats de gibier de l'industrie (Menu de € 12). Si le voyageur a un fin palais, mérite une visite Lutte Restaurante del Santa Cristina Hôtel (indiqué sur la route entre Canfranc Candanchú et reconnaissable car il est un imposant manoir). Menu Dégustation 25 euros.
In der sehr Candanchú, Angebote sind begrenzt (vor allem im Sommer). Das Restaurante El Sarrió (Telefon. 974-373180), in ihren eigenen Weg nach Frankreich, ist ein guter Ort, um Küche Huesca (Ajoarriero Dorsch und das Lamm sind unsere Vorschläge). In der nahe gelegenen Stadt Canfranc (das allein ist einen Besuch wert für seine außergewöhnliche Bahnhof, Obwohl dieser Vorschlag für ein anderes Mal links), empfehlen Sisas House Restaurant (VORSICHT, Canfranc Menschen ist, ein wenig weiter nach unten in Richtung Jaca), Angebot Familienrezepten in denen die Industrie Wildgerichte (Menü aus € 12). Wenn der Reisende hat einen feinen Gaumen, einen Besuch wert Fight Restaurante del Hotel Santa Cristina (Angaben auf der Straße zwischen Canfranc Candanchú und zu erkennen, denn es ist ein imposantes Herrenhaus). Degustationsmenü 25 EUR.
Nella stessa Candanchú, le offerte sono limitate (soprattutto in estate). Il Restaurante El Sarrio (Telefono. 974-373180), nella loro propria strada verso la Francia, è un buon posto per gustare la cucina Huesca (cod ajoarriero e l'agnello sono i nostri suggerimenti). Nella vicina città di Canfranc (che da sola vale una visita per la stazione ferroviaria di straordinaria, anche se tale proposta è stata lasciata per un'altra volta), raccomandare Sisas House Restaurant (occhio, la gente è Canfranc, un po 'più giù verso Jaca), che offre ricette di famiglia dove l'industria del gioco piatti (Menu di 12 €). Se il viaggiatore ha un palato raffinato, merita una visita Lotta Restaurante Hotel del Santa Cristina (indicata sulla strada tra Canfranc Candanchú e riconoscibile, perché è un'imponente dimora). Menù Degustazione 25 EUR.
No mesmo Candanchú, ofertas são limitadas (especialmente no verão). A Restaurante El Sarrio (telef. 974-373180), em seu próprio caminho de França, é um bom lugar para degustar a cozinha em Huesca (bacalhau ajoarriero eo cordeiro são as nossas sugestões). Na cidade vizinha de Canfranc (que só vale a pena uma visita para a sua estação de comboios extraordinários, apesar de que a proposta foi deixada para outro momento), Recomendamos Sisas restaurante Casa (olho, pessoas Canfranc é, um pouco mais para baixo em direção Jaca), oferecendo receitas de família, onde pratos de caça indústria (Menu de € 12). Se o viajante tem um paladar fino, Vale a pena visitar Fight Restaurante del Hotel Santa Cristina (indicados na estrada entre Canfranc Candanchú e reconhecível porque é uma imponente mansão). Menu Degustação 25 EUR.
Op zich Candanchú, aanbiedingen zijn beperkt (vooral in het zomerseizoen). De Restaurant De Sarrio (Telefoon. 974-373180), eigen weg in Frankrijk, is een goede plek om de gerechten te proeven altoaragonesa (ajoarriero kabeljauw en lamsvlees zijn onze suggesties). In de nabijgelegen stad Canfranc (dat alleen al een bezoek waard vanwege de buitengewone station waard is, hoewel dit voorstel vertrekken we voor een andere keer), adviseren Sisas House Restaurant (oog, Canfranc is mensen, verder naar beneden richting Jaca), het aanbieden van zelfgemaakte recepten hued wildgerechten (van de twaalf menu euro). Indien de reiziger heeft een fijne smaak, een bezoek waard Buxus Restaurant Hotel Santa Cristina (aangegeven op de weg tussen Candanchú en Canfranc en herkenbaar omdat het een imposant herenhuis). Tasting Menu 25 EUR.
自体にCandanchú, オファーは限られている (特に夏の季節に). 市販 レストランSarrio (telepho. 974-373180), フランスで独自の道, 料理altoaragonesaをサンプリングするには良い場所です (ajoarrieroタラや子羊は、私たちの提案です). の近くの町で カンフラン (それだけでは、その臨時駅のための訪問の価値がある, この提案は、我々は別の時間のために残してあるが), お勧めします Sisasハウスレストラン (目, カンフラン人です, さらに下ハカに向けた), 自家製レシピを色のついたゲームの料理を提供 (12メニューユーロのうち、). 旅行者は罰金口蓋を持っている場合, 一見の価値 ツゲレストランホテルサンタクリスティーナ (それが印象的な邸宅ですのでCandanchúとカンフランと認識の間の道路上に示さ). テイスティングメニュー 25 ユーロ.
En el propi Candanchú, les ofertes són limitades (sobretot en temporada estival). El Restaurant El Sarrio (Telèfon. 974-373180), en la pròpia carretera de França, és un bon lloc per degustar la cuina altaragonesa (el bacallà ajoarriero i el ternasco són les nostres suggeriments). A la propera localitat de Canfranc (que per si sola mereix una visita per la seva extraordinària estació ferroviària, encara que aquesta proposta la deixem per una altra ocasió), recomanem el restaurant Casa Cises (ull, està a Canfranc poble, una mica més avall en direcció a Jaca), que ofereix receptes casolanes on prevalen els plats de caça (el menú surt per dotze euros). Si el viatger té el paladar fi, val la pena una visita a l' restaurant Boix de l'hotel Santa Cristina (indicat a la carretera entre Candanchú i Canfranc i reconeixible perquè es tracta d'un casalot imponent). Menú degustació per 25 EUR.
U vrlo Candanchú, ponude su ograničene (osobito u ljetnim mjesecima). El El Restaurante Sarrio (Telefon. 974-373180), u vlastitom putu u Francusku, je dobro mjesto za uzorak kuhinje Huesca (ajoarriero bakalar i janjetina su naše prijedloge). U obližnjem gradu Canfranc (da sama vrijedi posjetiti za izvanredne željezničkog kolodvora, Iako je taj prijedlog bio ostavio za drugi put), preporučiti Sisas Kuća restoran (oko, Canfranc ljudi, Malo dalje prema dolje Jaca), nude obiteljski recepti gdje industrija jela od divljači (Meni od 12 €). Ako putnik ima fino nepce, vrijedi posjetiti Borba Restaurante del Santa Cristina Hotel (naznačeno na cesti između Canfranc Candanchú i prepoznatljiv, jer je impozantan dvorac). Degustacija Izbornik 25 EUR.
В самом Candanchú, Предложения ограничены (особенно в летнее время). El Ресторан Sarrio (Телефон. 974-373180), на самой дороге Франции, это хорошее место, чтобы отведать кухню Altoaragonesa (ajoarriero трески и баранины наши предложения). В соседнем городе Канфранк (что только стоит визит на своем внеочередном железнодорожного вокзала, хотя это предложение оставить на другое время), рекомендовать Акцизные Ресторан Дом (глаз, является Канфранк людей, Немного дальше вниз к Хака), предлагают домашние рецепты оттенков дичь (выход из меню двенадцать евро). Если турист имеет прекрасный вкус, стоит посетить Ресторан отеля Buxus Santa Cristina (указано на дороге между Канфранк Candanchú и узнаваемым, потому что это внушительный особняк). Дегустация меню 25 евро.
Berez Candanchú, eskaintza mugatua (batez ere, udako denboraldian). The Jatetxea Sarrio du (Telefonoa. 974-373180), Frantzia errepidea egin, leku ona altoaragonesa sukaldaritza dasta da (bakailao ajoarrieroa eta arkumea gure proposamenak). Herri kokapen batean Canfranc (hori bakarrik, bere tren-geltokia aparteko bisita bat merezi, Proposamen honen dugu beste denbora utzi arren), gomendatzen Sisas Etxea Jatetxea (begi, Canfranc jendea, Beherago Jaca aldera), etxeko errezetak eskaintzen hued ehizakiak (hamabi menu euroko out). Bidaiariaren fina Ahoan bat badu, merezi Ezpela Jatetxea Hotel Santa Cristina (Candanchú eta Canfranc eta ezagut arteko errepidea adieraziko da inposatu jauregi bat delako). Dastatzeko menua 25 euro.
  The travel magazine wit...  
I agree with the article's author's admiration for Wangari Maathai and admirable legacy he left behind appears not only in Kenya but across the world. It is an example for those who lead environmental policies as a weapon to fight poverty and hunger.
Je suis d'accord avec l'admiration de l'auteur de l'article de Wangari Maathai et l'héritage qu'il a laissé derrière admirable apparaît non seulement au Kenya mais dans le monde entier. Il est un exemple pour ceux qui mènent des politiques environnementales comme une arme pour lutter contre la pauvreté et la faim. Pour ceux qui veulent se plonger un peu plus dans sa vie et l'autobiographie de réflexion recommande ” Avec la tête haute” écrit par elle-même. En Espagne, il a été abandonné, mais vous pouvez le trouver dans certaines bibliothèques et librairies comme Amazon en espagnol et en anglais.
Ich stimme der Autor des Artikels Bewunderung für Wangari Maathai und bewundernswert Vermächtnis hinterließ er erscheint nicht nur in Kenia, sondern in der ganzen Welt. Es ist ein Beispiel für diejenigen, die Umweltpolitik als Waffe führen zu Armut und Hunger zu bekämpfen. Für diejenigen, die ein wenig tiefer in sein Leben und Denken Autobiographie wollen empfehlen ” Mit hoch erhobenem Haupt” geschrieben von sich. In Spanien wurde eingestellt, aber Sie können es in einigen Bibliotheken und Buchhandlungen wie Amazon finden in Spanisch und Englisch.
Sono d'accordo con ammirazione l'autore dell'articolo per Wangari Maathai e mirabile eredità che ha lasciato alle spalle appare non solo in Kenya, ma in tutto il mondo. E 'un esempio per coloro che conducono le politiche ambientali come arma per combattere la povertà e la fame. Per chi vuole approfondire un po 'più in profondità la sua vita e il pensiero autobiografia consiglia ” Con la testa alta” scritto da lei stessa. In Spagna è stato interrotto, ma lo si può trovare in alcune biblioteche e librerie come Amazon in spagnolo e inglese.
Concordo com a admiração do autor do artigo para Wangari Maathai e admirável legado que deixou para trás aparece não só no Quênia, mas em todo o mundo. É um exemplo para aqueles que conduzem as políticas ambientais como uma arma para combater a pobreza ea fome. Para aqueles que querem se aprofundar um pouco mais em sua vida e autobiografia pensamento recomendo ” Com a cabeça erguida” escrita por ela mesma. Na Espanha, foi descontinuado, mas você pode encontrá-lo em algumas bibliotecas e livrarias como a Amazon em Espanhol e Inglês.
Ik ben het eens met bewondering van het artikel auteur voor Wangari Maathai en bewonderenswaardige erfenis die hij achterliet verschijnt niet alleen in Kenia, maar over de hele wereld. Het is een voorbeeld voor hen die het milieubeleid als wapen leiden tot armoede en honger te bestrijden. Voor degenen die willen een beetje dieper in zijn leven en denken autobiografie bevelen ” Met een hoog opgeheven hoofd” geschreven door zichzelf. In Spanje is niet meer leverbaar, maar je kunt het vinden in een aantal bibliotheken en boekhandels zoals Amazon in het Spaans en Engels.
Comparto con el autor del artículo la admiración por Wangari Maathai y es admirable el legado que dejó tras su figura no sólo en Kenia sino en todo el mundo. Es un ejemplo para aquellos que lideran las póliticas medioambientales como un arma para luchar contra la pobreza y el hambre. Para quien quiera adentrarse un poco más en su vida y su pensamiento recomiendo el libro autobiográfico ” Con la cabeza bien alta” escrito por ella misma. En España se ha descatalogado pero lo podéis encontrar en algunas bibliotecas y en librerías como amazon en español y en inglés.
Slažem se s člankom o autorovom divljenja za Wangari Maathai i divljenja nasljeđe je ostavio iza sebe pojavljuje ne samo u Keniji, ali diljem svijeta. To je primjer za one koji vode ekološke politike kao oružje u borbi protiv siromaštva i gladi. Za one koji žele kopati malo dublje u njegov život i razmišljanja autobiografija preporučujemo ” Uz glavu uzdignute” napisala sama. U Španjolskoj je ukinut, ali možete ga naći u nekim knjižnicama i knjižarama kao što su Amazon, na španjolskom i engleskom jeziku.
Я согласен с восхищением автора статьи для Вангари Маатаи и замечательные наследство он оставил позади, кажется, не только в Кении, но по всему миру. Это пример для тех, кто ведет экологическую политику в качестве оружия для борьбы с бедностью и голодом. Для тех, кто хочет углубиться немного глубже в его жизни и мышления автобиографии рекомендую ” С высоко поднятой головой” написанных себя. В Испании он был прекращен, но вы можете найти его в некоторых библиотеках и книжных магазинах, как Amazon на испанском и английском.
Comparto con el autor del artículo la admiración por Wangari Maathai y es admirable el legado que dejó tras su figura no sólo en Kenia sino en todo el mundo. Es un ejemplo para aquellos que lideran las póliticas medioambientales como un arma para luchar contra la pobreza y el hambre. Para quien quiera adentrarse un poco más en su vida y su pensamiento recomiendo el libro autobiográfico ” Con la cabeza bien alta” escrito por ella misma. En España se ha descatalogado pero lo podéis encontrar en algunas bibliotecas y en librerías como amazon en español y en inglés.
Comparto con el autor del artículo la admiración por Wangari Maathai y es admirable el legado que dejó tras su figura no sólo en Kenia sino en todo el mundo. Es un ejemplo para aquellos que lideran las póliticas medioambientales como un arma para luchar contra la pobreza y el hambre. Para quien quiera adentrarse un poco más en su vida y su pensamiento recomiendo el libro autobiográfico ” Con la cabeza bien alta” escrito por ella misma. En España se ha descatalogado pero lo podéis encontrar en algunas bibliotecas y en librerías como amazon en español y en inglés.
  The travel magazine wit...  
You can enjoy, as you said Ricardo Coarasa of D.F.. and elsewhere in the country, Like other (Does everyone?) around the world, with balance and half a brain because otherwise, unless it is an obligation or duty travel, What do one there?
Maintenant que l'Espagne se sentir dans leur chair l'Malgré le mauvais (par erreur, partiale et, aussi négative) image internationale de celui-ci est donné, est bon de réfléchir à qui nous avons (aussi) d'autres pays et / ou les villes, et le Mexique (D.F.) est une bonne référence. Outre les chiffres doivent contextualiser (pas minimiser sinon à comprendre dans leur mesure) représentent pas un danger pour la sécurité. Vous pouvez profiter d', comme vous l'avez dit Ricardo Coarasa de D.F.. et ailleurs dans le pays, Comme les autres (Est-ce que tout le monde?) partout dans le monde, avec l'équilibre et la moitié d'un cerveau parce que sinon,, sauf s'il s'agit d'une obligation ou d'un déplacement en service, Que fait-on là?
Jetzt, da Spanien in ihrem eigenen Fleisch spüren die trotz des schlechten (durch fehlerhafte, voreingenommen und, auch negativ) internationale Image der es gegeben ist, ist gut zu reflektieren, auf denen wir (auch) aus anderen Ländern und / oder Städten und Mexiko (D.F.) ist eine gute Referenz. Neben den Zahlen sollten kontextualisieren (nicht zu minimieren, wenn sie nicht in ihrer Maßnahme verstehen) nicht stellen ein Sicherheitsrisiko dar.. Genießen Sie, wie du gesagt Ricardo Coarasa von D.F.. und anderswo im Land, Wie andere (Hat jeder?) weltweit, mit Balance und einem halben Gehirn, weil sonst, es sei denn, es ist eine Verpflichtung oder Fahrkosten, Was man dort?
Ora che la Spagna si sente nella propria carne l'nonostante il cattivo (da errata, parziale e, anche negativo) immagine internazionale è dato, è bene riflettere su cui abbiamo (anche) da altri paesi e / o città, e in Messico (D.F.) è un buon riferimento. Oltre le cifre dovrebbero contestualizzare (Non minimizzare se non comprendere nel loro misura) non rappresentano un pericolo per la sicurezza. Si può godere di, come hai detto Ricardo Coarasa di D.F.. e nel resto del paese, Come altri (Fa tutti?) tutto il mondo, con equilibrio e mezzo cervello perché altrimenti, meno che non sia un obbligo o dovere di viaggio, Cosa fare uno là?
Agora que a Espanha se sentir na própria carne a despeito da má (por errônea, tendenciosa e, também negativo) imagem internacional do que é dado, É bom refletir sobre o que temos (também) de outros países e / ou cidades, e no México (D.F.) é uma boa referência. Além das figuras devem contextualizar (não minimizar, se não entendê-los em sua medida) não representam um perigo para a segurança. Você pode desfrutar de, como você disse Ricardo Coarasa de D.F.. e no resto do país, À semelhança de outros (Será que todo mundo?) em todo o mundo, com equilíbrio e metade de um cérebro, porque caso contrário, a menos que seja uma obrigação ou deslocações em serviço, O que um não?
Nu dat Spanje voelen in hun eigen vlees het ondanks de slechte (door foutieve, bevooroordeeld en, ook negatieve) internationale imago van het gegeven, is goed om na te denken over waar we hebben (Ook) uit andere landen en / of steden, en Mexico (D.F.) is een goede referentie. Naast de cijfers moet contextualiseren (niet te minimaliseren als ze niet te begrijpen in hun maatregel) een gevaar voor de veiligheid niet vertegenwoordigen. U kunt genieten van, zoals u al zei Ricardo Coarasa van D.F.. en elders in het land, Net als andere (Doet iedereen?) wereldwijd, met de balans en half brein omdat anders, tenzij het een verplichting of dienstreizen, Wat doet men er?
今スペインが自分自身の肉の不良にもかかわらずを感じている (誤ったことにより, バイアスされており、, また、負) それの国際的なイメージを与えます, 我々が持っている場所に反映することが良いです (また、) 他の国からの、及び/又は都市とメキシコ (D.F.) 良いリファレンスです. 数字は文脈はずほか (彼らの尺度でそれらを理解することがない場合は最小限にするためではない) 安全上の問題を表すものではありませ. あなたが楽しむことができます, あなたが言ったようにD.F.のリカルドCoarasa. や他の国で, のような他の (すべてである?) 世界中の, バランス半脳とそうでないので、, 義務や義務ツアーの場合を除く, 一つはそこに何をする?
Ara que Espanya sent en les seves pròpies carns el despit de la mala (per errònia, esbiaixada i, també negativa) imatge internacional que d'ella es dóna, és bo reflexionar sobre la qual nosaltres tenim (també) d'altres països i / o ciutats i Mèxic (DF) és una bona referència. A més de que les xifres s'han de contextualitzar (no per minimitzar sinó per entendre en la seva mesura) no representen un perill segur. Es pot gaudir, com bé diu Ricardo Coarasa del D.F. i d'altres llocs del país, igual que d'altres (¿Tots?) racons del món, amb equilibri i dos dits de front perquè si no, llevat que es tracti d'un viatge per obligació o deure, Què fer un allí?
Sada osjećam da je Španjolska u vlastitom tijelu, unatoč loše (pogrešnih, pristran i, Također negativna) Međunarodni slika je dano, je dobro da razmisle o kojem imamo (također) iz drugih zemalja i / ili gradove, i Meksiko (D.F.) je dobra referenca. Osim toga, brojke treba kontekstualizirati (Ne bi se smanjili, ako ne i razumjeti ih u svojoj mjeri) ne predstavljaju sigurnosni rizik. Možete uživati, kao što je rekao Ricardo Coarasa od D.F.. i drugdje u zemlji, Kao i ostali (Da li su svi?) diljem svijeta, sa stanjem i pola mozga jer inače, osim ako je obveza i dužnost putovanje, Što jedna tamo?
Теперь, Испании чувствовать себя в своей собственной плоти, несмотря на плохие (ошибочными, предвзятым и, Также отрицательным) международного имиджа оно дано, Хорошо, чтобы отразить от того, где у нас есть (также) из других стран и / или городами и Мексики (Радиопеленгование) является хорошим источником. Кроме того, цифры должны контекст (Не свести к минимуму, если не понимать их в меру) не представляют угрозы безопасности. Вы можете наслаждаться, как вы сказали Рикардо Coarasa из радиопеленгование. и в других районах страны, Как и другие (Неужели все?) по всему миру, с балансом и половина мозга, потому что иначе, кроме как в случае туре обязательства или обязанности, Что никого?
Orain, Espainiak bere haragi propioa sentitzen txarra izan arren (okerrak by, joera eta, ere negatiboa) nazioarteko irudia da, ona da, non dugu gogoeta (ere) beste herrialde batzuetan, eta / edo hiri eta Mexikon (D.F.) ona erreferentzia bat da. Irudiak behar testuinguruan gain (ez ez ulertu bada bere neurri minimizatu) ez du ordezkatzen segurtasun arriskuren bat. Gozatu ahal izango duzu, Zuk esan bezala Ricardo D.F. Coarasa. eta herrialdeko beste leku, Beste Like (Guztiak?) munduan zehar, oreka eta garuna erdi bestela delako, obligazioa edo betebeharra tour bat kasuan izan ezik., Zer egin ko?
Agora que España se sentir na propia carne a pesar da mala (por errónea, tendenciosa e, tamén negativo) imaxe internacional do que é xa, É bo reflexionar sobre o que temos (tamén) doutros países e / ou cidades, e en México (D.F.) é unha boa referencia. Ademais das figuras deben contextualizar (non minimizar, se non entende-los na súa medida) non representan un perigo para a seguridade. Pode gozar, como dixo Ricardo Coarasa de D.F.. e no resto do país, Á semellanza doutros (Será que todo o mundo?) en todo o mundo, con equilibrio e metade dun cerebro, porque senón, a non ser que sexa unha obriga ou desprazamentos en servizo, O que un non?
  The travel magazine wit...  
And from the Western world lost a herd of backpackers with dreadlocks, wicks and sandals. ¿Resultado? A strong cultural and religious mix that makes the city more attractive. Or, inside, many ethnic and racial tensions, but for me it is an opportunity to meet different cultures.
Lo cierto es que esta mezcla hoy existente de tantas nacionalidades le da un toque divertido e interesante a la ciudad. Aquí vinieron los holandeses, a los que siguieron los franceses, alemanes e ingleses (hablo de Europa). Ensuite,, desde Asia hubo un importante flujo migratorio, especialmente de India, China y Malasia. Desde África, con la llegada de la democracia, han desembarcado por aquí congoleños, angoleños, mozambiqueños, Zimbabwéens .., à la recherche de fortune. Et du monde occidental a perdu une troupe de randonneurs avec des dreadlocks, mèches et sandales. ¿Resultado? Un mélange culturel et religieux fort qui rend la ville plus attractive. Là, à l'intérieur, beaucoup de tensions ethniques et raciales, mais pour moi, c'est une chance de rencontrer des cultures différentes.
Die Wahrheit ist, dass die bestehende Mischung aus vielen Nationalitäten fügt jetzt ein Spaß und interessant für die Stadt. Hier kamen die Holländer, diejenigen, folgte dem Französisch, Deutsch und Englisch (Ich spreche von Europa). Dann, aus Asien war bedeutende Auswanderung, vor allem in Indien, China und Malaysia. Von Afrika, mit dem Aufkommen der Demokratie, Kongolesen haben hier gelandet, angoleños, mozambiqueños, Simbabwer .., en des Glücks. Und aus der westlichen Welt verloren eine Herde von Rucksacktouristen mit Dreadlocks, Dochte und Sandalen. ¿Resultado? Eine starke kulturelle und religiöse Mischung, die die Stadt noch attraktiver macht. Oder, innen, viele ethnische und rassische Spannungen, aber für mich ist es eine Gelegenheit, verschiedene Kulturen aufeinander treffen.
La verità è che il mix attuale di molte nazionalità aggiunge ora un divertente e interessante per la città. Qui è arrivata la olandese, coloro che hanno seguito i francesi, Tedesco e inglese (Io parlo di Europa). Poi,, dall'Asia è stato consistente flusso di emigrazione, soprattutto in India, Cina e Malesia. Dall'Africa, con l'avvento della democrazia, Congolesi hanno sbarcato qui, angoleños, mozambiqueños, Cittadini dello Zimbabwe .., en di fortuna. E dal mondo occidentale ha perso un branco di backpackers con i dreadlocks, stoppini e sandali. ¿Resultado? Un forte mix culturale e religiosa che rende la città più attraente. O, all'interno, molte tensioni etniche e razziali, ma per me è un'occasione per incontrare culture diverse.
A verdade é que a actual combinação de várias nacionalidades agora adiciona um divertido e interessante para a cidade. Aqui vieram os holandeses, aqueles que seguiam o francês, Alemão e Inglês (Falo da Europa). Em seguida,, da Ásia foi a emigração significativa, especialmente na Índia, China e Malásia. Da África, com o advento da democracia, Congolês desembarcaram aqui, angoleños, mozambiqueños, zimbabuenses..,en busca de fortuna. E a partir do mundo ocidental perdeu um rebanho de mochileiros com dreadlocks, Mechas e sandálias. Resultado ¿? Uma mistura forte culturais e religiosas que torna a cidade mais atraente. Ou, dentro, muitas tensões étnicas e raciais, mas para mim é uma oportunidade de conhecer diferentes culturas.
La veritat és que aquesta barreja avui existent de tantes nacionalitats li dóna un toc divertit i interessant a la ciutat. Aquí van venir els holandesos, als quals van seguir els francesos, alemanys i anglesos (parlo d'Europa). Després, des d'Àsia hi va haver un important flux migratori, especialment de l'Índia, Xina i Malàisia. Des d'Àfrica, amb l'arribada de la democràcia, han desembarcat per aquí congolesos, angolesos, moçambiquesos, .. Zimbabwe, és de la fortuna. I des del món occidental una tropa de motxillers perduts amb rastes, metxes i sandàlies. ¿RESULTAT? Una forta barreja cultural i religiosa que fa més atractiva la ciutat. O, per dins, moltes tensions ètniques i racials, però per mi és una oportunitat de conèixer diverses cultures.
Istina je da je to mješavina mnogih nacionalnosti sada postojećih daje zabavan i zanimljiv na grad. Tu je došao nizozemski, onima koji su slijedili francuski, Njemački i engleski (Govorim o Europi). Tada, iz Azije bila je značajna emigracija, osobito Indija, Kina i Malezija. Iz Afrike, s dolaskom demokracije, Potpomogla kongoanskim došli ovdje, Angolans, Mozambijski, Zimbabweans Čvrsta, u potrazi za sreću. I iz zapadnog svijeta izgubili četa Backpackers s dreadlocks, wicks i sandale. Što je rezultat? Jak kulturni i religijski miks koji čini grad atraktivnijim. Ili, u, mnoge etničke i rasne napetosti, ali za mene je prilika za upoznavanje različitih kultura.
Правда в том, что эта смесь многих национальностей существующих сегодня добавляет веселья и интересных в город. Здесь пришли голландцы, для тех, которые последовали за французского, Немецкий и английский языки (Я говорю о Европе). Затем, из Азии была значительной эмиграции, особенно в Индии, Китай у Малайзии. От Африки, с приходом демократии, Конголезской высадились здесь, Ангольцами, Мозамбикцы, Зимбабве .., в поисках удачи. И от западного мира потеряли отряд туристов с дредами, фитили и сандалии. Каков результат? Сильные культурные и религиозные микс, который делает город более привлекательным. Там, внутри, многие этнические и расовые напряженности, но для меня это возможность встретиться с различными культурами.
Egia da, nazionalitate asko gaur egun dauden nahasketa hori dibertigarria eta interesgarria hiriko gehitzen. Etorri nederlandera, horiek ondoren frantziarrek, Alemana eta ingelesa (Europan hitz egiten dut). Gero, Asiako esanguratsua izan emigrazioa, batez ere, India, Txina eta Malaysia. Afrikatik, demokrazia iristearekin batera, Kongoko dute lehorreratu hemen, Angolans, Mozambicans, Zimbabweans .., en fortuna bila. Eta Mendebaldeko mundu galdu bat Backpackers de troop dreadlocks batera, Wicks eta sandaliak. Zer da emaitza? Sendoa, kultur eta erlijio nahasketa egiten duen hiria erakargarriagoa. Ez dago, barruan, asko etniko eta arraza-tentsioak, baina niretzat aukera bat kultura desberdinen bete behar da.
O certo é que esta mestura de moitas nacionalidades existentes hoxe engade un divertido e interesante para a cidade. Aquí chegou o holandés, aqueles que se seguiu á francesa, Alemán e Inglés (Falo de Europa). A continuación,, Asia foi a emigración significativa, especialmente de India, China y Malasia. De África, coa chegada da democracia, Congolés desembarcado aquí, Angolanos, Moçambicanos, Zimbabuanos .., en busca de fortuna. E a partir do mundo occidental perdeu unha tropa de mochileiros con dreadlocks, Mechas e sandalias. É? A forte mestura cultural e relixiosa que fai a cidade máis atractivo. Ou, dentro, moitas tensións étnicas e raciales, pero para min é unha oportunidade de coñecer distintas culturas.
  The travel magazine wit...  
Depending on the time when they visit (especially if it is in rainy season) the traveler can walk alone in the shadow of these masses of stone that have witnessed the glory and decline of Axum. It is an experience that makes mute the mood and spirit.
Que personne ne pense que du Parc Stèle comme une attraction à thème à utiliser. Selon le temps pour visiter (surtout si c'est pendant la saison des pluies) le voyageur peut se promener seul dans l'ombre de ces masses de pierre qui a été témoin de la gloire et la chute d'Axoum. C'est une expérience qui fait de couper le son humeur et l'esprit. L'entrée est 50 birrs (moins de € 4). Il reste un mystère pour comprendre comment ils ont réussi dans le quatrième siècle pour transporter les pierres (le plus proche de carrière est de cinq miles à partir d'ici) et d'obélisques érigés après les techniques primitives, puis. En vertu de deux des trois monuments sculptés avec des dizaines de portes et fenêtres sont des chambres funéraires lúgebres qui sont croisées avec la crainte que, à tout moment va s'effondrer sur un. En fait,, sont fortement renforcé et tous si souvent fermés pour la sécurité.
Niemand soll denken, der Stele Park als Erlebnis-Attraktion auf die Verwendung. In Abhängigkeit von der Zeit, wenn Sie besuchen (vor allem, wenn es während der Regenzeit) kann der Reisende allein zu gehen im Schatten der Steinhaufen, die die Herrlichkeit gesehen haben und fallen von Axum. Es ist eine Erfahrung, die stumm die Seele und Geist macht. Der Eintritt ist 50 birrs (weniger als 4 €). Es bleibt ein Geheimnis, um herauszufinden, wie sie es geschafft im vierten Jahrhundert, um die Steine ​​zu schleppen (Der nächste Steinbruch ist fünf Meilen von hier) und nachdem die Obelisken errichtet mit rudimentären Techniken dann. Unter zwei der drei Denkmäler mit Dutzenden von Türen und Fenster geschnitzt sind einige lúgebres Grabkammern, die mit Angst überquert werden, dass jederzeit abfallen wird auf einer. In der Tat, werden gründlich verspannt und jeder so oft geschlossen für Sicherheit.
Nessuno pensi del Parco Stele come attrazione a tema da usare. Secondo il tempo in cui per visitare (soprattutto se si è durante la stagione delle piogge) il viaggiatore può camminare da solo all'ombra di queste masse di pietre che ha visto la gloria e la caduta di Axum. E 'un'esperienza che rende muto l'umore e lo spirito. L'ingresso è 50 birrs (meno di 4 €). Rimane un mistero capire come sono riusciti nel quarto secolo, per trasportare le pietre (la cava più vicina si trova a cinque chilometri da qui) e obelischi eretti dopo le tecniche primitive poi. Sotto di due dei tre monumenti scolpiti con decine di porte e finestre sono alcune sepolture lúgebres camere che sono incrociate con la paura che da un momento sta per crollare su una. Infatti, sono pesantemente rinforzati e ogni tanto chiusa per sicurezza.
Que ninguém pense do Parque Estela como uma atração temática para o uso. Dependendo do momento em que você visitar (especialmente se for durante a estação chuvosa) o viajante pode andar sozinho na sombra de montes de pedra que viram a glória e queda de Axum. É uma experiência que faz com que a mente eo espírito mudo. A entrada é 50 birrs (menos de 4 €). Ela permanece um mistério para descobrir como eles conseguiram, no século IV para transportar as pedras (o mais próximo da pedreira é de cinco milhas daqui) e depois os obeliscos erigidos com técnicas rudimentares, em seguida,. De acordo com dois dos três monumentos esculpidos com dezenas de portas e janelas são algumas câmaras mortuárias lúgebres que são cruzadas com ansiedade que a qualquer momento vai cair em um. Na verdade, estão completamente fixados e cada tantas vezes fechado para segurança.
Laat niemand denken aan de Stele Park als een thema attractie te gebruiken. Volgens de tijd om te bezoeken (vooral als het tijdens het regenseizoen) de reiziger kan alleen lopen in de schaduw van deze massa's van de steen, die getuige is geweest van de heerlijkheid en de val van Axum. Het is een ervaring die maakt het geluid van de stemming en geest. Entree is 50 birrs (minder dan vier euro). Het blijft een mysterie om erachter te komen hoe ze in de vierde eeuw tot stenen trek (de dichtstbijzijnde groeve is vijf mijl van hier) en obelisken opgericht na de primitieve technieken dan. Onder twee van de drie monumenten gesneden met tientallen deuren en ramen zijn een aantal lúgebres grafkamers die worden gekruist met de angst dat op enig moment gaat instorten op een. In feite, zijn zwaar geschoord en elke zo vaak gesloten voor de veiligheid.
Que ningú pensi en el Parc de les Esteles com un atracció temàtica a l'ús. D'acord a l'època en què visitar (sobretot si és en temporada de pluges) el viatger pot passejar en solitari a l'ombra d'aquestes moles de pedra que han estat testimonis de la glòria i decadència d'Axum. És una experiència que fa emmudir l'ànim i l'esperit. L'entrada costa 50 birrs (menys de quatre euros). Segueix sent un misteri endevinar com se les van apanyar al segle IV per portar les pedres (la pedrera més propera està a cinc quilòmetres d'aquí) i erigir després els obeliscos amb les rudimentàries tècniques de llavors. Sota dos dels tres monuments cisellats amb desenes de portes i finestres hi ha unes lúgebres càmeres funeràries que es recorren amb l'angoixa que en qualsevol moment es van a enderrocar sobre un. De fet, estan abundantment apuntalades i cada cert temps es tanquen per seguretat.
Neka nitko ne misli o Stele park kao tematskim atrakcija za korištenje. Prema vremenu u kojem u posjet (osobito ako je ona tijekom kišne sezone) putnik može hodati sama, u sjeni tih masa kamena koji je svjedok slava i pad Axum. To je iskustvo koje čini nijemi raspoloženje i duh. Ulaz je 50 birrs (manje od 4 €). Ostaje misterija kako shvatiti kako su oni uspjeli u četvrtom stoljeću za tegljenje kamenja (najbliže kamenolomu je pet milja odavde) i obeliska podignut nakon primitivne tehnike tada. Pod dva od tri spomenika isklesanih s desecima prozora i vrata su neke lúgebres pokop komore koji su prešli sa strahom da se u svakom trenutku će kolaps na jednom. Zapravo, su jako ohrabrila i svaki tako često zatvorena za sigurnost.
Que nadie piense en el Parque de las Estelas como un atracción temática al uso. En función de la época en la que se visite (sobre todo si es en temporada de lluvias) el viajero puede pasear en solitario a la sombra de estas moles de piedra que han sido testigos de la gloria y decadencia de Axum. Es una experiencia que hace enmudecer el ánimo y el espíritu. Допуск 50 Быр (менее четырех евро). Sigue siendo un misterio adivinar cómo se las apañaron en el siglo IV para acarrear las piedras (la cantera más próxima está a cinco kilómetros de aquí) y erigir después los obeliscos con las rudimentarias técnicas de entonces. Debajo de dos de los tres monumentos cincelados con decenas de puertas y ventanas hay unas lúgebres cámaras funerarias que se recorren con la angustia de que en cualquier momento se van a derrumbar sobre uno. На самом деле, están abundantemente apuntaladas y cada cierto tiempo se cierran por seguridad.
Demagun inork ez hilarri Parke Uste erakarpen bat gaiaren erabilera. Denbora denean bisitatzen duzun arabera (batez ere, euritsua denboraldian zehar) bidaiari bakarrik oinez itzalaren aintza ikusi dute harri pila eta de erortzen Axum. Mutu kontuan eta espirituarekin bat egiten duen esperientzia bat da. Onarpen da 50 Birr (lau euro baino gutxiago). Irudikatu ahal izateko nola kudeatzen laugarren mendean harri garraiatu ote misterio bat izaten jarraitzen du (hurbilen dagoen harrobiaren bost mila da, hemendik aurrera) eta obelisks teknika oinarrizkoak ondoren altxatu ondoren. Ateak eta leihoak dozenaka landutako hiru monumentu bi urtetik beherakoak dira batzuk lúgebres ehorzketa ganberak diren edozein unetan antsietate batekin zeharkatzen duten off bat egingo. Izan ere,, ez dira, ondo braced eta behin, beraz, sarritan itxita segurtasun.
  The travel magazine wit...  
And nothing more beautiful to walk in the shade of the cherry in the call Philosopher's Walk, where I went after. It is an idyllic path that winds along a canal along a couple of miles up into the forest.
Le lendemain, ne pouvait pas mieux aube. La première chose le matin et se promenait sur le tatami Château Nijo et, quelques heures plus tard, la lumière du matin caressait mon visage en face de la belle Pavillon d'Or Kikanku-ji. Encore une fois beauté. Et rien de plus beau que de marcher à l'ombre de la cerise dans l'appel La promenade du Philosophe, où je suis allé après. C'est une piste idyllique qui serpente le long d'un canal le long d'un couple de miles à entrer dans la forêt. Au bord de la promenade, j'ai trouvé une mosaïque de temples bouddhistes et shintoïstes: e Ginkaku-ji, el Eikan faire, Nanze el-jus... Aussi beau que austère et simple dans sa forme, dans leur silence sacré, dans leurs espaces vides. Ou peut-être que c'était juste le vide suggérant que immatériel de beauté. Malgré le brouhaha des touristes se mêlent sur, Je dois ouvrir mon esprit à des sentiments, le bruit de l'eau, le son de la flûte qui pouvait être entendu dans le lointain, le croassement d'un corbeau, filtrer le soleil à travers les premières feuilles rouges de Momiji ...
Am nächsten Tag konnte nicht besser dämmern. Das erste, was am Morgen und wurde auf der Tatami-Boden Fuß Nijo Castle und, ein paar Stunden später, das Morgenlicht streichelte mein Gesicht vor der schönen goldenen Pavillon Kikanku-ji. Wieder Schönheit. Und nichts Schöneres, als im Schatten der Kirsche in der Aufforderung zu gehen Philosophen-Weg, wo ich nach. Es ist ein idyllischer Weg, dass die Winde an einem Kanal entlang ein paar Meilen auf den Wald zu betreten. Am Rande der Wanderung fand ich ein Mosaik aus buddhistischen Tempeln und Shinto-Schreine: e Ginkaku-ji, el Eikan tun, Nanze el-Saft... Wie schön, wie streng und einfach in der Form, in ihren heiligen Stille, in ihre leeren Räume. Oder vielleicht war es nur die leere darauf hindeutet, dass Schönheit immaterielle. Trotz dem Trubel der Touristen zu mischen, Ich habe mir in den Sinn, Gefühle zu öffnen, der Klang des Wassers, die Flöte Sound, der in der Ferne zu hören war, das Krächzen einer Krähe, die Sonne Filterung durch die erste rote Blätter von momiji ...
Il giorno successivo non poteva albeggiare meglio. La prima cosa al mattino e stava camminando sul pavimento di tatami Castello di Nijo e, un paio d'ore più tardi, la luce del mattino accarezzò il viso di fronte bellissimo padiglione d'oro Kikanku-ji. Ancora una volta la bellezza. E niente di più bello che camminare all'ombra del ciliegio nella chiamata Passeggiata del filosofo, dove sono andato dopo. E 'un percorso idilliaco che si snoda lungo un canale lungo un paio di chilometri per entrare nella foresta. Ai margini della passeggiata ho trovato un mosaico di templi buddisti e shintoisti: Ginkaku-ji, il Eikan-do, il Nanze-ji... Bella come austero e semplice nella forma, nel loro sacro silenzio, nei loro spazi vuoti. O forse era solo il vuoto che suggerisce che immateriale bellezza. Nonostante la confusione di turisti si mescolano circa, Ho avuto modo di aprire la mia mente a sentimenti, il suono dell'acqua, il suono di flauto che poteva essere sentito in lontananza, il gracchiare di un corvo, filtrare il sole attraverso le prime foglie rosse di Momiji ...
No dia seguinte, não poderia nascer melhor. A primeira coisa na parte da manhã e estava andando no chão tatami Castelo Nijo e, um par de horas mais tarde, a luz da manhã acariciava o meu rosto na frente do pavilhão dourado bonito Kikanku-ji. Novamente beleza. E nada mais belo do que andar na sombra da cerejeira na chamada Caminhada do filósofo, onde eu fui atrás. É uma trilha idílica que os ventos ao longo de um canal ao longo de um par de quilômetros até entrar na floresta. Na ponta do pé eu encontrei um mosaico de templos budistas e santuários xintoístas: e Ginkaku-ji, el Eikan fazer, Nanze el-juice... Tão bela como austera e simples na forma, em seu silêncio sagrado, em seus espaços vazios. Ou talvez fosse apenas o que sugere que intangível beleza vazio. Apesar do burburinho dos turistas se misturam sobre, Eu tenho que abrir minha mente para os sentimentos, o som da água, o som da flauta que podia ser ouvido à distância, o grasnar de um corvo, filtrando o sol através das primeiras folhas vermelhas de momiji ...
De volgende dag kon niet beter aanbreken. Eerste ding in de ochtend en liep op de tatami vloer Nijo Castle en, een paar uur later, de ochtend licht streelde mijn gezicht in de voorkant van prachtige gouden paviljoen Kikanku-ji. Nogmaals schoonheid. En niets mooier dan te wandelen in de schaduw van de kers in de oproep Philosopher's Walk, waar ik ging na. Het is een idyllisch pad dat slingert langs een kanaal langs een paar mijl naar het bos in te voeren. Aan de rand van de wandeling vond ik een mozaïek van boeddhistische tempels en Shinto heiligdommen: Ginkaku-ji, de Eikan-do, de Nanze-ji... Zo mooi als sober en eenvoudig van vorm, in hun heilige stilte, in hun lege ruimtes. Of misschien was het gewoon de lege suggereert dat schoonheid immateriële. Ondanks de drukte van toeristen vermenging over, Ik moet mijn geest open voor gevoelens, het geluid van water, de fluit geluid dat te horen in de verte, de caw van een kraai, de zon filteren door middel van de eerste rode bladeren van momiji ...
El dia següent no va poder alba millor. A primera hora del matí ja estava caminant sobre el terra de tatami del castell Nijo i, un parell d'hores després, la llum matinal m'acariciava la cara davant del bellíssim pavelló daurat del Kikanku-ji. La bellesa de nou. I res més bell que passejar sota l'ombra dels cirerers en l'anomenat Passeig del Filòsof, on em vaig dirigir després. Es tracta d'un idíl · lic camí que serpenteja vorejant un canal al llarg d'un parell de quilòmetres fins endinsar-se al bosc. A la vora del passeig vaig trobar un mosaic de temples budistes i santuaris sintoistes: i Ginkaku-ji, el Eikan estat, Nanzen el-ji... Tan bells com austers i simples en les seves formes, en el seu sagrat silenci, en els seus espais buits. O potser era precisament el buit el que suggeria aquesta bellesa intangible. Malgrat l'enrenou dels turistes que rondaven per aquí, vaig aconseguir obrir la meva ment a les sensacions, al remor de l'aigua, al so de la flauta que se sentia al lluny, al grall d'un corb, al sol que es filtrava entre les primeres fulles rogenques del momiji ...
Sljedećeg dana nije mogao osvanuti bolje. Prva stvar u jutro i hodao je na tatamiju Nijo Castle i, par sati kasnije, Jutarnja svjetlost miluje moje lice ispred prekrasnog zlatnog paviljona Kikanku-ji. Ljepota opet. I ništa ljepše hodati u sjeni trešnje u pozivu Mudraca Walk, gdje sam otišao nakon. To je idilično put koji vijuga po kanalu uz nekoliko milja gore u šumi. Na rubu hoda preko mozaika budističkih hramova i Shinto svetišta: e Ginkaku-ji, el-Eikan učiniti, Nanzen el-jiTako lijepa ... kao strog i jednostavan u obliku, u svetoj tišini, u njihovim praznim prostorima. Ili možda je to samo prazna sugerirajući da je ljepota nematerijalne. Unatoč buke turista prowling oko, Uspio sam otvoriti svoj um za osjećajima, zvuk vode, flauta zvuk koji se mogao čuti u daljini, CAW od vrana, ned filtriranje kroz prvih crvenim lišćem momiji ...
На следующий день не мог рассвете лучше. Первым делом с утра и шел на татами Замок Нидзе и, Пару часов спустя, утренний свет ласкал мое лицо перед красивой Золотой павильон Kikanku-дзи. Опять красота. И ничего прекраснее, чем не ходить в тени вишни в вызове Философский Walk, куда я пошел после. Это идиллическое след, что ветры вдоль канала с собой пару километров, чтобы войти в лес. A la vera del paseo encontré un mosaico de templos budistas y santuarios sintoístas: el Ginkaku-ji, el Eikan-do, el Nanze-ji… tan bellos como austeros y simples en sus formas, en su sagrado silencio, en sus espacios vacios. O quizás era precisamente el vacío lo que sugería esa belleza intangible. A pesar del barullo de los turistas que merodeaban por ahí, conseguí abrir mi mente a las sensaciones, al rumor del agua, al sonido de la flauta que se oía a lo lejos, al graznido de un cuervo, al sol que se filtraba entre las primeras hojas rojizas del momiji…
Hurrengo egunean, ezin izan Dawn hobeto. Lehenengo goizean eta gauza tatami gainean oinez Nijo Castle eta, ordu pare bat beranduago, Egunsentia caressed nire aurpegia urrezko eder pabiloi aurrean Kikanku-ji. Edertasuna berriro. Eta ezer gehiago ederra gereziondoak gerizpean ibiltzea deialdian Filosofo en Walk, non ondoren joan nintzen. Idiliko bide bat da kanal baten zehar haize mila pare batean zehar basoan sartu. Tenplu budista eta Shinto ermita mosaiko baten zehar ibilaldi ertzean: e Ginkaku-ji, el Eikan-do, Nanzen el-jiBeraz, ederra ... gisa soila eta forma simple, isiltasun sakratua, espazio hutsik. Edo agian, besterik gabe, hutsik proposatuz edertasuna ukiezin zela. Turista inguruan prowling hubbub arren, Kudeatzen dut nire buruan sentimenduak irekitzeko, uraren soinua, distantzia entzun ahal izango dira txirula soinua, bele baten caw, gorri hosto momiji lehen eguzkia bidez iragazketa ...
1 2 Arrow