it our – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'390 Results   1'584 Domains   Page 9
  readythermobag.com  
The environment in which we operate is changing faster than ever. And with it: our industry. Globalization, ecological changes, new technologies and new business models are some of the main drivers of this change. To keep up with the pace of expectations of our markets and customers we need to change the way we develop and launch new products and services. The BESIX Group has jump the next curve with its « UNLEASH » innovation initiative. Following our « Dare Change » campaign and « Triple 3 » target, we are continually looking for new ways to further develop our creative and innovative spirit. How ? By creating a culture where our employees are encouraged to bring forward their ideas and put them into practice.
Nous vivons dans un environnement aux changements toujours plus rapides. Et notre secteur ne fait pas exception. La mondialisation, les changements écologiques, les nouvelles technologies et les nouveaux business models sont quelques-uns des principaux moteurs de cette évolution. Pour pouvoir suivre les attentes de nos marchés et clients, nous devons changer la façon dont nous développons et lançons de nouveaux produits et services. BESIX Group a ainsi négocié le prochain virage via l’initiative d’innovation « UNLEASH ». Dans le cadre de notre campagne « Dare Change » et de notre stratégie « Triple 3 », nous cherchons sans cesse de nouvelles façons de développer notre esprit créatif et innovant. Comment ? En instaurant une culture qui encourage nos employés à formuler leurs idées et à les mettre en pratique.
  2 Hits www.e-pitti.com  
We create trousers and we were born in Turin. Our craft has three generations of history behind it, our city and its creative impulse are at the heart of all our inventions. This is why we chose the name we did: two words that link a craft and a special place, a trademark that links our roots with the urge to create, drawing new horizons.
Creiamo pantaloni e siamo nati a Torino. Il nostro mestiere ha una storia di tre generazioni, la nostra città e il suo impulso creativo sono nel cuore di ogni nostra invenzione. Per questo abbiamo scelto un nome così: due parole che uniscono un mestiere a un luogo speciale, un marchio che lega le nostre radici con l’impulso a crescere tracciando nuove strade.
  www.hamburgsud-line.com  
We feel especially responsible for our staff. Equally, we have made it our principle to act responsibly towards our customers, partners and suppliers at all times. In this environment, openness, tolerance and respect enjoy the highest priority.
Die Hamburg Süd ist ein zukunftsorientiertes Unternehmen mit einer langen Tradition. Nicht nur bezogen auf unsere erfolgreiche Geschäftstätigkeit im internationalen Seetransport, sondern auch hinsichtlich der damit verbundenen Verantwortung, die wir gern und gewissenhaft wahrnehmen. Für unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter fühlen wir uns in besonderem Maße verantwortlich. Ebenso haben wir es uns zum Grundsatz gemacht, gegenüber unseren Kunden, Partnern und Lieferanten stets verantwortungsvoll zu handeln. In diesem Umfeld genießen für uns Offenheit, Toleranz und der Respekt gegenüber jedem Einzelnen höchste Priorität.
  pro.unibz.it  
It is said that the fish is the last creature on earth that discovers water even though it is always completely surrounded by it. Our visual perception behaves in a similar way. We live in a world in which visual attractions seem to dominate and overpower us on a daily basis.
Si dice che il pesce sia l'ultima creatura sulla terra a scoprire l'acqua, nonostante egli ne sia sempre circondato. In modo simile si pu descrivere la nostra percezione visiva. Siamo quotidianamente "inondati" da un mondo dove lo stimolo visivo sembra essere dominante.
  www.cfgb-cgfc.gc.ca  
Looking for a section of this site and can't find it? Our site map identifies the major topics and subtopics of the site at a glance.
Vous recherchez une section que vous ne pouvez pas trouver sur notre site? Dans notre carte du site, vous verrez d'un coup les rubriques et sous-rubriques.
  2 Hits www.mmemed.com  
“Patriarchal ideology enables and legitimizes the structuring of every aspect of our lives by establishing the framework within which society defines and views men and women and constructs male supremacy. Our ideological task as feminists is to understand this system and our political task is to end it. Our focus is fighting against patriarchy as a system rather than fighting individual men or women. Therefore, as feminists, we define our work as investing individual and institutional energies in the struggle against all forms of patriarchal oppression and exploitation.”
«Idéologie patriarcale permet et légitimise la structuration de tous les aspects de notre vie en établissant le cadre dans lequel la société définit et vues les hommes et les femmes et construit la suprématie masculine. Notre tâche idéologique en tant que féministes est de comprendre ce système et notre tâche politique consiste à y mettre fin. Notre objectif est se bat contre le patriarcat comme système plutôt que combats individuels hommes ou femmes. Donc, en tant que féministes, nous définissons notre travail en investissant les énergies individuelles et institutionnelles dans la lutte contre toutes les formes d'oppression et de l'exploitation patriarcale ».
  www.ymca.org.hk  
These are the four questions that drive us: We want to determine the quantity and type of a substance under examination and to localise it, preferably in parallel and at any given time. That is why we have made it our job to develop and refine "four-dimensional" methods of analysis.
Wieviel von welcher Substanz ist wann an welchem Ort? Diese vier W-Fragen treiben uns an: Wir wollen möglichst parallel und zu jedem beliebigen Zeitpunkt die Menge und Art eines untersuchten Stoffes sowie seine Lokalisation bestimmen. Deshalb haben wir uns die Entwicklung und Verfeinerung solcher „vierdimensionaler“ Analysemethoden zur Aufgabe gemacht. Im Fokus unserer Forschungsprogramme stehen dabei vor allem Anwendungen in der Gesundheitsforschung.
  2 Hits pro4matic.com  
We consider it our task and duty to show and preserve the values of our environment; to reduce mushroom poisoning; to familiarise participants with fungi; and to make a practice of cultivated mushroom hunting.
A projekt céljai: a Zemplénben élők minél nagyobb létszámban vegyenek részt rendezvényeinken, ahol avatott szakemberektől kaphatnak információkat mai természetvédelmi feladatokról, problémákról, közös megoldásra, környezettudatos gondolkodásra, magatartásra ösztönözve minél szélesebb rétegeket. Feladatunknak, kötelességünknek tekintjük a megfelelő ismeretek közvetítésével a természeti értékeink bemutatását és megőrzését, a gombamérgezések visszaszorítását, a gombák, kiemelten a védett gombák megismertetését, a kulturált gombázás gyakorlatának tudatosítását. Fel kell hívnunk az itt élők, a „megélhetési gombázók” figyelmét erdőink, a gombák élőhelyeinek védelmére, a gombák szakszerű és mértékletes gyűjtésére, veszélyeire.
  vienkoci.lv  
We have made it our goal to give protection of environment and energy efficiency the same priority as the social and economic goals of our company. The basic ideas in respect to occupational safety, energy and environmental policies are gathered in our guidelines, which are valid for all organisational units of Leistritz AG and its affiliated companies.
Wir haben uns zum Ziel gesetzt, den Arbeits-, den Umweltschutz und die Energieeffizienz gleichrangig mit den sozialen und wirtschaftlichen Unternehmenszielen zu betrachten. Die Grundgedanken zu Arbeitsschutz-, Energie- und Umweltpolitik sind in Leitlinien zusammengefasst, die für alle Organisationseinheiten der Leistritz AG und ihre Tochtergesellschaften gültig sind. Unser Unternehmen ist daher nach DIN EN ISO 14001, OHSAS 18001 und ISO 50001 zertifiziert.
  danceday.cid-world.org  
France and Josée are replacing Nicole, she went back with the helicopter, after 70 days alone on board Vagabond. Temperatures were quite high the last few days and pack ice is now more fragile, sometimes breaking up when walking on it. "Our arrival was a bit tricky! But it is so nice, I'm so happy to see the dogs, and the boat is in so good condition. She is heeling on port, water is a bit high in the toilets, tomorrow snow will be removed from the front deck. It was 20°C on board when we arrived, we turned a little down the heating!" France
France et Josée remplacent Nicole, qui est repartie avec l'hélico, après 70 jours seule à bord de Vagabond. Les températures relativement élevées des derniers jours ont beaucoup fragilisé la banquise, qui a parfois cédé sous les pas des équipières, entre la berge et le bateau. "Un peu chaud, cette arrivée ! Mais, que c'est beau, que c'est joyeux de retrouver les chiens, et le bateau en si bon état. Ca gîte sur bâbord, l'eau est un peu haute dans les wc, demain déneigeage du pont. Il faisait 20°C à bord à notre arrivée, poêle à fond, on a quand même un peu baissé !" France
  www.industriaedistribuzione.it  
Compression springs of BAUMANN MEDICAL are used in trigger and safety mechanisms for all different types of syringes. Do you need another technical solution? We look forward to support your development team and assist with the realization of it. Our components are customized for the individual device with respect to optimized design space, spring force and shelf life in:
Druckfedern von BAUMANN MEDICAL werden unter anderem in Auslöse- und Rückzugsmechanismen für ein breites Spektrum von Spritzen eingesetzt. Suchen Sie eine andere technische Lösung für Ihre Anwendung? Wir freuen uns Ihr Entwicklungsteam mit unseren Erfahrungen und unserem technischen Wissen zu unterstützen. Für die einfache Umsetzung werden die Lösungen hinsichtlich Materialien, Einbauraum, Federkraft und Selbstauslösezeit optimiert und kundenspezifisch für die individuellen Anforderungen ausgelegt.
  www.smoby.com  
If you already have a recipe and are looking for a partner to make it, our R&D team can industrialize it for you. We tailor our production processes to achieve an end result that is as close to state of the art as possible. Once we have checked that the finished product meets all the requirements, we can pack it in a wide range of formats..
Für jene, die schon eine Rezeptur haben und einen Partner suchen, diese zu realisieren, industrialisiert unser Forschungs- und Entwicklungsteam die Rezeptur, indem es unsere Produktionsprozesse so anpasst, dass das Endergebnis so originalgetreu wie möglich ist. Nach der Überprüfung der Einhaltung aller geforderten Parameter und der Konformität des fertigen Produkts kann das Produkt in einer Vielzahl von Formaten verpackt werden.
  3 Hits www.expansion.be  
The Planetarium Science Center (PSC) will organize a lecture entitled "Venus: Earth's Twin Planet", the planet Venus is so similar to Earth in size and mass that scientists call it our "Twin Planet".
Le Centre des Sciences du Planétarium affilié à la BA, organise le mardi 8 mai, une conférence intitulée « Vénus : la planète jumelle ». La planète Vénus ressemble à la terre tant par son poids que par son diamètre, les astronomes l’appellent la « planète jumelle ».
ينظم مركز القبة السماوية العلمي التابع لمكتبة الإسكندرية، محاضرة علمية هامة بعنوان "كوكب الزهرة: توأم الأرض"، فهو أقرب الكواكب إلى الأرض، ومماثل لها في الحجم، لهذا يلقبه العلماء "توأم الأرض".
  fritnorden.dk  
Safeguarding a high standard of ethical principles is and always has been the basic understanding of our business. As a true global player and a leading company in our trade, we regard it our particular task and challenge to always keep living up to our high standards.
Hierbei vertritt die gesamte ELG Gruppe eine Unternehmensphilosophie, die Transparenz, integres Verhalten und respektvollem Umgang mit unseren Geschäftspartnern in den Mittelpunkt unternehmerischen Handelns stellt. Die Gewährleistung eines hohen Standards von ethischen Grundsätzen war und ist hierbei stets das Grundverständnis unserer Geschäftstätigkeit. Als „Global Player“ und eines der führenden Unternehmen unserer Branche sehen wir es als besondere Aufgabe und Herausforderung, diesen Maßstab in unserem Geschäft immer wieder neu zu definieren. Um unseren Lieferanten, Kunden und anderen Partnern sowohl heute als auch in Zukunft Bestleistung zu bieten, haben wir es uns zum Ziel gesetzt, Ihre Ansprüche zu einem Teil unserer Philosophie zu machen.
  etm.entechnon.kit.edu  
We cover your urgent orders within a day, where our product range allows it. Our delivery agents support us in meeting our target of bringing your products to you within 24 hours and by 10 am the next day.
Ihre eiligen Bestellungen erledigen wir binnen Tagesfrist – wenn es die Produktauswahl zulässt. Unsere Zusteller unterstützen uns bei unserem Anspruch, Ihre Produkte innerhalb von 24 Stunden und bis 10 Uhr am nächsten Tag zu Ihnen zu bringen.
  www.restaurantlacabane.com  
There has been a partnership between Rolex and Wagner since 1954 and the opening of Austria’s first Rolex Boutique in 2011 represents a joint milestone. In a similar spirit of partnership, we also consider it our passion to advise you in selecting your personal watch.
Bereits seit 1954 besteht die Partnerschaft zwischen Rolex und Wagner – für einen gemeinsamen Meilenstein steht die Eröffnung der ersten Rolex Boutique in Österreich im Jahr 2011. Ebenso partnerschaftlich sehen wir es als unsere Passion Sie zu beraten und Ihre persönliche Uhr auszuwählen. Sowohl in unserem Geschäft auf der Kärntner Straße, als auch in der Boutique finden Sie österreichweit die größte Auswahl an allen Rolex-Uhren. Sehr gerne können Sie alle Modelle anprobieren.
  triptobasquecountry.com  
As the CIO, Borremans concerns himself mainly with the ‘traditional’ application of IT. “Our goal is to perfect processes and cut out unnecessary costs.” The Internet makes a lot of new stuff possible in that respect. There is an online system that links the end customers’ orders – for example for spare parts – through the dealer’s web shop to the Komatsu stock system. That results in smoother processing of the orders, shorter delivery deadlines and, consequently, differentiation with respect to the competition. “At the same time we also need to be realistic about the rather traditional profile of the end-users of our machines,” says Borremans. “They are generally people who are working on a site or in a mine, wearing large working gloves. It’s not always easy to fit the use of tablets and smartphones into that world.”
En tant que CIO, Chris Borremans s’intéresse pourtant surtout aux applications ‘classiques’ de l’ICT. “Notre but est d’optimiser les processus et de supprimer les coûts inutiles.” Dans ce contexte, l’internet ouvre une foule de possibilités nouvelles. Un système en ligne permet p. ex., par l’intermédiaire de la boutique en ligne du distributeur, de relier la commande des clients finaux – comme des pièces de rechange – au système de gestion des stocks de Komatsu. À la clé, un traitement plus efficace des commandes, des délais de livraison plus courts et de quoi se distinguer de la concurrence. “Il faut aussi tenir compte du profil plutôt traditionnel des utilisateurs finaux de nos machines”, ajoute Chris Borremans. “Ce sont en général des gens qui travaillent sur un chantier ou dans une mine en portant de gros gants. Il n’est donc pas toujours facile d’intégrer l’usage des tablettes et des smartphones dans ce secteur.”
Als CIO buigt Borremans zich echter vooral over de ‘klassieke’ toepassing van ICT. “Ons doel is processen te perfectioneren en onnodige kosten weg te snijden.” Het internet maakt in dat verband heel wat nieuwe dingen mogelijk. Zo bestaat er een online systeem dat de bestelling van eindklanten – bijvoorbeeld van wisselstukken – via de webshop van de dealer koppelt aan het voorraadsysteem van Komatsu. Dat zorgt voor een vlottere verwerking van de orders, kortere leveringstermijnen en bijgevolg de differentiatie ten opzichte van de concurrentie. “Tegelijk moeten we ook realistisch zijn over het eerder traditionele profiel van de eindgebruikers van onze machines”, zegt Chris Borremans. “Dat zijn doorgaans mensen die op een werf of in een mijn aan de slag zijn, met grote werkhandschoenen aan. Het gebruik van tablets en smartphones is in die wereld niet altijd makkelijk in te passen.”
  3 Hits www.firenze-oltrarno.net  
The Planetarium Science Center (PSC) will organize a lecture entitled "Venus: Earth's Twin Planet", the planet Venus is so similar to Earth in size and mass that scientists call it our "Twin Planet".
Le Centre des Sciences du Planétarium affilié à la BA, organise le mardi 8 mai, une conférence intitulée « Vénus : la planète jumelle ». La planète Vénus ressemble à la terre tant par son poids que par son diamètre, les astronomes l’appellent la « planète jumelle ».
ينظم مركز القبة السماوية العلمي التابع لمكتبة الإسكندرية، محاضرة علمية هامة بعنوان "كوكب الزهرة: توأم الأرض"، فهو أقرب الكواكب إلى الأرض، ومماثل لها في الحجم، لهذا يلقبه العلماء "توأم الأرض".
  gensuisse.ch  
It's no surprise that 7 out of 10 customers have purchased a product because of a digital sign that caught their attention. We have made it our mission to translate your message visually in order to have the biggest impact on your customers.
Avec un taux de mémorisation de 52%, imaginez l'impact que l'affichage numérique pourrait avoir sur le retour sur vos investissements! Pas étonnant que près de 7 clients sur 10 ont acheté un produit en raison d'une affiche numérique ayant capté leur attention. Notre mission est de traduire votre message visuellement dans l'optique d'avoir l'impact le plus frappant sur vos clients. Notre équipe d’experts marketing et de designers d’animations vous aidera à refléter votre identité de marque avec des images numériques engageantes, des vidéos, des fils média et d’information, et plus encore!
  www.masimas.com  
"Life without music would be a mistake (Friedrich Nietzsche); Music is the food of love (William Shakespeare); Blessed love, because we owe it our lives (proverb). Your initiative is worth all the effort. Onward and upward!"
"La vida sin música sería una equivocación (Friedrich Nietzsche); La música es el alimento del amor (William Shakespeare); Bendito el amor, porque le debemos la vida (proverbio). Vuestra iniciativa merece todos los esfuerzos. ¡Adelante!." José Antonio Pons Riviére
  canmetenergy.nrcan.gc.ca  
One of the risks associated with developing any new technology is the readiness of the market to receive it. Our Marine Energy Technology team works with academia, technology developers, researchers, utilities and other government partners to help ensure that readiness by contributing to the development of national and international standards for interoperability and interchangeability, to establish universal safety protocols, and to address key technical and related issues.
L’un des risques entourant le développement d’un secteur technologique nouveau demeure l’acceptation de celui-ci par les marchés. Le GTEM travaille la main dans la main avec le monde universitaire, les promoteurs technologiques, les chercheurs, les entreprises de service public et divers partenaires gouvernementaux afin d’assurer l’acceptation des marchés. Le GTEM s’efforce d’y arriver en contribuant à l’élaboration de normes nationales et internationales liées à l’interopérabilité et à l’interchangeabilité, en créant des protocoles universels de sécurité, et en réglant les principaux problèmes techniques et connexes.
  www.dhl.de  
The minute your supply chain is perfected, your business will change and our focus as your partner will need to change with it. Our proactive approach to ongoing, incremental improvement is part of what sets DHL apart from the competition
Mit der Optimierung Ihrer Supply Chain wird sich auch Ihr Geschäft ändern. Und auch unser Fokus als Ihr Partner wird sich entsprechend anpassen. Unser proaktiver Ansatz zu stetiger, sukzessiver Verbesserung unterscheidet DHL von seinen Wettbewerbern.
  thereservepoltuquatu.com  
You are new and you do not dare to take the step to visit Acanthus? It keeps you from the mysterious to come in and become a member? Then stop doubting and just do it, our team of enthusiastic people will welcome you so you will immediately feel good in our club. When you come for the first time, you can count on a personal tour, so you will know fast everything in AC. Come this week, then I'm sure that we'll see you back next week.
Vous n'êtes jamais venu à l'Acanthus et êtes encore un peu timide à l'idée de partir à sa découverte? N'hésitez plus, osez, et laissez-vous guider par une équipe enthousiaste qui vous accueillera chaleureusement et fera en sorte que vous vous sentiez bien directement. Dès votre arrivée, vous serez pris en charge et accompagné pour une visite personnelle qui vous fera connaître tous les coins et recoins de l'Acanthus. Et nous sommes persuadés que si vous venez cette semaine, vous reviendrez certainement la semaine prochaine...
  2 Hits www.aziendasalvioni.com  
This reinforced, stainless steel anchorage point (Ø 16 mm) comes with a special supporting tube (Ø 42 mm) and includes an angular plate for lateral installation. Simply drill 2 holes through a load-bearing beam to install it. Our standard package includes threaded bolts and nuts for countering.
Ce point d’ancrage en acier inoxydable (Ø 16 mm) possède une douille de renfort (Ø 42 mm) et dispose d’une plaque d’angle pour montage latéral. Pour cela, percez 2 trous au travers du chevron portant. Le point d’ancrage est contre-bloqué avec les tiges filetées et les écrous fournis à la livraison.
  pbn.org.md  
No, GetYourPlace provides you a housing insurance for only 20$ per month (tax included). If you book a room with us, it is mandatory to pay it. Our insurer is Lloyd’s, a worldwide insurance company based in London, UK. It protects every roommate for up to 2,000,000$ for premises liability coverage (except water damage), and 25,000$ for Personal Property Coverage (1000$ deductible). All the housing insurance details are sent to you once you book a room.
Non, GetYourPlace vous fournit une assurance habitation pour seulement 20$ par mois (taxes comprises). Si vous réservez une chambre avec nous, vous êtes obligés de la payer. Notre assureur est Lloyd’s, une compagnie d’assurance mondiale basée à Londres, UK. Chaque colocataire est assuré jusqu’à 2,000,000$ pour la responsabilité civile limitée aux lieux de l’appartement loué (sauf dégâts des eaux) et 15,000$ en couverture personnelle (franchise de 1000$). Tous les détails de l’assurance habitation vous seront envoyés une fois que vous avez réservé la chambre.
  internetorder.dominos.jp  
We test everything that emerges from our seminars as empirically as possible, if possible immediately in real time during the training sessions: exercises, case studies, short sequences from real-world negotiations with direct feedback, roleplays, video analysis and individual feedback. We make it our priority to always transform theory directly into practice.
Alles Erlernte wird unmittelbar und während des Trainings auf die Praxisprobe gestellt: Übungen, Fallbeispiele, kurze Sequenzen einer Verhandlung mit direktem Feedback, Rollenspiele, Videoanalyse, Einzel-Feedback – die Umsetzung der Theorie in die Praxis steht für uns im Vordergrund.
  www.jobillico.com  
At Meridien, we put at your disposal a multidisciplinary team of highly qualified professionals who perfectly master their trade. The strength of our network depends first of all on the individuals who form it. Our engineers, designers, inspectors and other professionals make sure that our services comply with the code of ethics of the company.
Chez Meridien, nous mettons à disposition une équipe multidisciplinaire de professionnels hautement qualifiés qui maîtrisent parfaitement leur corps de métier. La force de notre réseau passe d’abord par les individus qui le constituent. Nos ingénieurs, dessinateurs, inspecteurs et autres professionnels s’assurent que nos services sont conformes au code de déontologie de notre entreprise.
  4 Hits www.webasto.com  
Maccaferri problem-solving expertise. For over a century, we have developed significant expertise in solving engineering problems within hydraulic works and the protection of coasts. These problems are characterised by the effect of moving water upon the land and structures connected to it; our solutions minimise or prevent these effects.
Unsere Problemlösungskompetenz. Seit über einem Jahrhundert haben wir ein umfangreiches Know-how bei der Lösung technischer Probleme in puncto Hydraulik-Bauwerke und Küstenschutz entwickelt. Diese Probleme werden durch die Wirkung des bewegten Wassers auf das Land und die Strukturen, mit denen es verbunden ist, charakterisiert. Unsere Lösungen minimieren oder verhindern gar diese Effekte.
  www.elevate-consulting.com  
To say that theoretically is fine, but it’s complete hogwash when you look at the composition of the boards in Canada, which have been generally acknowledged to be “pale, male, and stale” (as one of my colleagues so memorably puts it). Our research tries to examine the institutional causes and the extent to which they could be challenged. Finally, we also acknowledge that gender is only one facet of board composition. So the project seeks to develop a more nuanced and fuller definition understanding what we mean by performance-related diversity at the board level.
Sur le plan théorique, ça peut aller, mais ce ne sont que des balivernes si l’on tient compte de la composition des conseils d’administration au Canada, qui sont généralement reconnus comme étant blanc, masculin et désuet, ou « pale, male, and stale » comme le dit si bien l’un de mes collègues. Donc, notre recherche a pour but d’étudier les causes institutionnelles et la mesure dans laquelle on peut les mettre en doute. Enfin, nous reconnaissons également que le genre n’est qu’une facette de la composition des conseils d’administration. La recherche vise donc à élaborer une définition plus complète et plus nuancée de ce que l’on comprend de la diversité liée au rendement au sein des conseils d’administration.
  2 Hits www.nrcan.gc.ca  
OTTAWA — “I am pleased with the decision by the London Court of International Arbitration, which is important for Canada's world-class softwood industry and the workers and families whose jobs depend on it. Our government will continue to promote the forest sector as it is vital to the Canadian economy.”
OTTAWA — « Je me réjouis de la décision de la Cour d’arbitrage international de Londres; elle est importante pour l’industrie canadienne du bois d’œuvre résineux, une industrie de classe mondiale, ainsi que pour les travailleurs et les familles qui en tirent leur gagne-pain. Notre gouvernement continuera de promouvoir le secteur forestier, qui joue un rôle essentiel dans l’économie canadienne. »
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow