it this way – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 206 Ergebnisse  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
The Chair: Leave it this way?
Le président: On laisse les choses telles quelles.
  House of Commons Commit...  
Maybe I can explain it this way. There needs to be a very seamless integration between our borders and our inland teams and our international partners, our liaison officers abroad. As we get information and we start to verify it and dig into it a little deeper, we very often find ties that were not substantiated at the outset.
Peut-être que je pourrais l'expliquer de cette façon. Il faut une intégration transparente de nos frontières et des activités de nos équipes nationales, de nos partenaires internationaux et de nos agents de liaison à l'étranger. Lorsque nous obtenons de l'information et que nous commençons à la confirmer et à creuser un peu plus, nous découvrons très souvent des liens qui n'étaient pas corroborés au début. Par l'entremise de nos agents de liaison internationaux, par l'entremise de nos partenaires — soit nos partenaires au pays ou à l'étranger —, nous avons pu trouver des morceaux qui manquaient.
  House of Commons Commit...  
I would phrase it this way. I can't replace the voice of those parents or those sisters or those mothers who have lost. What I can do is be an amplifier for their voice. It's their story. It's their pain.
Je vous dirais ceci. Je ne peux pas remplacer la voix des parents, des soeurs ou des mères qui ont perdu un proche. Tout ce que je peux faire, c'est de me faire leur porte-parole. Il s'agit de leur histoire. Il s'agit de leur douleur, de leur peine. Je dois le dire. Les victimes comprennent que dans bon nombre des contrevenants seront libérés. Elles ne veulent pas qu'ils récidivent. Elles veulent qu'ils puissent jouir du soutien dont ils ont besoin. C'est là que l'on parle de la population des contrevenants.
  House of Commons Commit...  
Ms. Levonian, as the DM, doesn't it seem wrong to you that we're doing it this way, rather than only keeping money on tap? I mean, why should we be doing that unless you have a concern that they won't pay it, in which case the pull ought to be from the government, pulling the money in, with them saying, “Hey, you're taking my money, but you're not giving me enough”?
Madame Levonian, en votre qualité de sous-ministre, vous semble-t-il bizarre que ce soit ainsi, que nous ne nous contentions pas de garder un oeil sur l'argent? Ma foi, pourquoi devriez-vous procéder ainsi à moins de craindre que la société ne paiera pas, auquel cas c'est le gouvernement qui devrait exercer des pressions, aller chercher l'argent, pendant que l'entreprise se plaindrait que le gouvernement lui prend son argent, sans lui en donner assez en retour.
  House of Commons Commit...  
However, I feel that argument is not appropriately foisted, hoisted upon us for a five-minute debate here at this reading. Procedurally, I just don't think we should do it this way. For that reason, I would suggest that if we are going to include this entire definition, we should have a full-fledged debate about it, without time constraints.
Si l'on va plus loin, je reconnais que nous aurons un amendement de fond que beaucoup d'entre nous pourront éventuellement juger approprié. Néanmoins, je pense que l'argumentation n'est pas correctement développée pour que nous puissions en disposer en une discussion de cinq minutes à cette étape de la lecture. Du point de vue de la procédure, je pense que ce n'est pas la bonne façon de faire. Je propose donc que, si nous décidons d'inclure toute la définition, nous ayons un débat complet, sans limite de temps, sur cette question. Sinon, mettons simplement un point après le terme «mariage», et passons à la suite.
  House of Commons Commit...  
In understanding the structure that might be required for that hull form, the builder could say, well, if you did it this way, it would reduce our risk or fit better into our field of expertise or our knowledge or our technical approach.
L'amiral Finn a parlé de la participation du constructeur à la phase de la conception. Concrètement, cela signifie que le constructeur participe à nos réunions de travail pour la conception de la coque du brise-glace polaire; c'est ce que nous sommes en train de faire, et les essais se déroulent dans le bassin à glace du Conseil national de recherches, à St. John’s. Pendant qu'on discute de la structure que nécessite la forme de la coque, le constructeur peut dire, par exemple, que si on la fait de telle façon, ça réduit ses risques ou ça correspond mieux à son domaine d'expertise, à son savoir-faire ou à ses compétences techniques.
  House of Commons Commit...  
That's why I said we need more time to talk about that, because it does recognize that the intent was to go back, picking up from the time of the legislation. But as pointed out today, some of that 1967 was a benchmark. I'm not sure I have the exact answer. If we do it this way, then 1967 becomes automatic, but the 50 years would go back to 1960.
J'aimerais ajouter, comme on l'a dit aujourd'hui, que la date butoir pour l'époque contemporaine est 1967. On nous a expliqué ce qui se passe pour les médailles entre 1967 et, si je me souviens bien, je crois que vous avez dit 1960. Cela n'a pas été totalement expliqué. C'est pour cette raison que j'ai dit qu'il nous fallait plus de temps pour en discuter, parce que l'amendement reconnaît une volonté de remonter dans le temps, de commencer à compter de la date d'adoption de la loi. Mais comme on l'a dit aujourd'hui, l'année 1967 est une année repère. Je ne suis pas certain d'avoir la réponse précise. Si nous procédons de cette façon, alors 1967 devient automatique, mais pour arriver à 50 ans, il faut reculer jusqu'en 1960.
  House of Commons Commit...  
Let me put it this way. Modern warships are difficult things to store for any length of time. There's a deterioration that happens on board in terms of electronics and many other systems. Submarines are perhaps even more vulnerable to that problem than would be a surface ship, say a frigate or a destroyer.
Permettez-moi de préciser ma pensée. Les navires de guerre modernes sont choses difficiles à entreposer, peu importe pendant combien de temps. Les systèmes électroniques et de nombreux autres systèmes se détériorent. Les sous-marins sont peut-être encore plus vulnérables qu'un navire de surface, comme une frégate ou un destroyer. Alors, pendant que nous débattions de ce dossier à l'interne, ces sous-marins prenaient de l'âge, se détérioraient dans une certaine mesure, parce qu'ils avaient été amarrés.
  House of Commons Commit...  
Let me put it this way: we can't put too much energy into ensuring and maintaining that reputation. But having said that, again, when you talk about this within the context of this bill, farmers are prepared to accept their share of accountability and culpability as long as they are recognized for the due diligence they practise, and as long as any more widely sweeping powers are not abused.
Nous ne pourrons jamais consacrer trop d'efforts à établir et à protéger cette réputation. Cela dit, les agriculteurs sont prêts à accepter leur part de responsabilité et de culpabilité à condition que l'on reconnaisse qu'ils font preuve de diligence et que l'octroi de pouvoirs plus vastes à l'agence ne fasse pas l'objet d'abus.
  House of Commons Commit...  
I am a strong believer that education is good. Everything is good; I have no problem with that. But think of it this way: I could learn how to swim in the classroom and get 100 out of 100; if you put me in that water, can I drive? Can I swim?
Je crois beaucoup à l'éducation. Toute éducation est bonne, je n'ai pas de problème avec ça. Mais voyez la situation de cette manière: je pourrais apprendre comment on nage, en salle de classe, et obtenir une note de 100 p. 100. Mais si vous mettez dans l'eau, saurais-je conduire? Saurais-je nager? Les gens dont je parle sont des nageurs qui ont des records—des nageurs olympiques—à qui nous disons: «Ah non, vous n'avez a pas suivi le cours théorique pour apprendre comment faire aller ses bras et ses jambes». Alors que le type a déjà gagné des courses! Pourquoi crée-t-on tellement d'entraves qui vont contre notre intérêt?
  House of Commons Commit...  
Let me put it this way. We have some absolutely first-rate private sector research in this country, but we don't have very much of it. We have some absolutely first-rate government lab research in this country, but we don't have very much of it.
Voici comment je vois les choses. Le secteur privé fait de la recherche qui est absolument de premier ordre au Canada, mais nous n'en avons pas beaucoup. Nous avons des laboratoires de recherche publics qui sont absolument de très fort calibre au Canada, mais nous n'en avons pas beaucoup non plus. C'est pourquoi nos dépenses brutes consacrées à la R-D divisées par le PIB donnent un ratio d'environ 1,6, tandis qu'un petit pays comme la Suède a un ratio deux fois plus élevé et que la Finlande s'en rapproche; pour leur part, les États-Unis ont un taux supérieur à trois qui augmente constamment.
  House of Commons Commit...  
Let me come at it this way. The ombudsman has been in place now for about a year and a half. It will be two years in November. I think part of the issue, as I see it—and I looked at the testimony that was here last week—is about what I call access to information.
Voici comment je vois les choses. L'ombudsman est en poste depuis environ un an et demi. Cela va faire deux ans en novembre. À mes yeux, et j'ai jeté un coup d'oeil au témoignage prononcé ici la semaine dernière, le problème en est un d'accès à l'information, en partie. Je dois quand même rappeler qu'il y a divergence d'opinions sur certains enjeux comme l'itinérance, mais je pense que ce n'est qu'un enjeu parmi bien d'autres. Il y a beaucoup de dossiers dans lesquels nous travaillons ensemble. Cela dit, le problème semble surtout lié à l'accès à l'information frappée du secret ministériel. Il me semble pourtant bien compris dans cette ville que les membres du Conseil privé de la Reine jouissent de certains privilèges et que l'information échangée au cabinet n'est pas accessible à tous.
  House of Commons Commit...  
We could have seen this point if we had discussed the bill in depth, but unfortunately, such was not the case. It is very a good idea to look at it this way. I think that this has been a concern for Mr. von Finckenstein, because more substantial fines and a little more significant power were necessary.
D'autre part, je trouve que M. Abbott a eu une très bonne idée en déposant cette motion, compte tenu que, malheureusement, nous n'avons pas pu étudier le projet de loi de mon collègue M. Bigras amendement par amendement, point par point. On aurait pu voir ce point-là si on avait discuté en profondeur du projet de loi; malheureusement, ça n'a pas été le cas. C'est une très bonne idée de l'apporter par ce biais. Je pense que ça a été une préoccupation de M. von Finckenstein, car il fallait quand même des amendes un peu plus sérieuses et un pouvoir un peu plus important. Nous sommes d'accord sur cette motion.
  House of Commons Commit...  
Let me address it this way, simply by saying that the current status of the case is that the Federal Court trial division last year, after hearing the case, directed that it be returned to the tribunal with instructions that the tribunal dismiss the case because of lack of evidence.
Premièrement, il n'y a pas de banquiers dans notre organisation; il n'y a personne du secteur bancaire à ETCOF. Quand vous dites que la Société canadienne des postes est en cour depuis... nous avons fait l'objet d'une plainte formulée par l'Alliance de la fonction publique en 1982. Cela fait longtemps et il est vrai que celle-ci est encore devant les tribunaux. À ce propos, je me contenterai de vous dire que, l'année dernière, après avoir entendu cette cause, la Section de première instance de la Cour fédérale a ordonné que cette affaire soit renvoyée au tribunal avec, pour instruction, de rejeter la demande par manque de preuves.
  House of Commons Commit...  
I think this was extremely unfortunate and wrong on the part of the Prime Minister to do it this way. I really do think it's a slap in the face to the relevance of parliamentarians and the relevance of committee.
La façon de faire du premier ministre a été extrêmement fâcheuse et mauvaise. J'estime en fait que c'est une gifle aux parlementaires et au comité. J'ai relu le texte de la déclaration et du communiqué du premier ministre. Il doit savoir que notre comité tient des audiences depuis quelques mois, mais il ne le mentionne pas. Si le premier ministre avait au moins dit qu'il suit les travaux du comité et qu'il lui tarde d'en connaître les recommandations — mais il n'en est jamais question, pas même durant la mêlée de presse.
  House of Commons Commit...  
That was not the intention, I know, but that's the reality. Let me put it this way. If the political will is there on the government side and there is the bureaucratic will--and I know what you had to go through, the Department of Finance, Treasury Board, PMO, and all that stuff--is it possible?
Mettons les choses comme ceci. Vous avez entendu les propos des représentants de l'industrie. Ils vous disent qu'ils ont fort peu de résultats concrets — c'est vrai — que c'est une sinistre blague pour bien des producteurs, et c'est la pure vérité aussi. Ce n'est pas ce qu'on cherchait, je sais, mais c'est la réalité. Disons ceci. S'il existait une volonté politique du côté du gouvernement et une volonté bureaucratique — je connais toutes les étapes que vous avez à franchir, avec le ministère des Finances, le Conseil du Trésor, le CPM, etc. —, est-ce que ce serait possible? S'il faut légiférer, je peux vous dire que nous sommes prêts à adopter une loi en une journée si cela permet de garder un plus grand nombre d'agriculteurs en activité.
  House of Commons Commit...  
I think that if you went back and looked at the reports on plans and priorities of two or three years ago, you would find that they were actually a little more concrete in terms of describing what they were trying to accomplish. I don't know whether they've chosen to write it this way.
M. John Mayne: Ils n'ont aucun objectif dans le rapport sur les plans et les priorités. Ils en ont peut-être ailleurs au sein du ministère. Ce qu'ils ont déposé au Parlement est très général et bien que le document décrive leur grande vision, il ne va pas plus loin. Je crois que c'est tout à fait inadéquat. Si vous remontiez en arrière et examiniez les rapports sur les plans et les priorités d'il y a deux ou trois ans, vous vous constateriez que le ministère était en fait un peu plus concret lorsqu'il s'agissait de décrire ce qu'il cherchait à accomplir. Je ne sais pas s'ils ont choisi de rédiger le document de cette manière. Je soupçonne que le ministère a beaucoup d'autres attentes plus concrètes et de résultats qu'ils visent à atteindre mais dont il n'est pas question dans ce document.
  House of Commons Commit...  
It should be put in writing and before we make any decision, even before you go before the Liaison Committee to obtain funding, every committee member should sign the paper. If you do it this way, and if everyone is in agreement, you will be able to show the Liaison Committee that you have received the written consent of committee members from all parties.
M. Robert Bertrand: Monsieur le président, je dois vous dire que j'ai bien aimé l'intervention de René. Je pense que c'est une chose que nous devrions envisager sérieusement pour les voyages à venir. Nous devrions mettre cela sur papier et demander, avant de faire quoi que ce soit et avant que vous alliez voir le Comité de de liaison pour obtenir l'argent, que tous les membres du comité signent. De cette façon, si tout le monde est d'accord, quand vous vous présenterez devant le Comité de liaison, vous pourrez dire à ses membres que vous avez le consentement écrit des députés de tous les partis. Je pense qu'on devrait faire cela non seulement cette fois-ci, mais aussi pour tous les déplacements futurs.
  House of Commons Commit...  
In the case of spam, it might work better to look at implied consent and legislation that's been used in other countries that we know works in practice. We could take the best of that and make sure we go through the practical examples and say, “Okay, if we write it this way, then these good examples will not get picked up.”
Dans le cas des pourriels, il serait peut-être mieux de nous pencher sur le consentement implicite et les lois d'autres pays dont nous connaissons l'efficacité dans la pratique. Nous pourrions en conserver les meilleurs éléments et examiner toutes les situations où certaines activités autorisées seraient écartées par telle ou telle définition. Voilà les avantages et les inconvénients rattachés à cette démarche.
  House of Commons Commit...  
Let's put it this way. I think it would require even additional intestinal fortitude on the part of the individual member to do that. It's not just rising with all the others who are voting a certain way, but they have to actually rise and speak out in that manner.
En d'autres mots, je crois que pour agir ainsi, il faudra encore plus de coeur au ventre à chacun des députés. Il n'a plus qu'à se lever avec les autres, qui votent d'une certaine façon; il doit se lever et faire une déclaration.
  House of Commons Commit...  
Let me just put it this way. Instead of getting all caught up on what the actual rules are, would you be satisfied just to go through the process that we laid out collectively for ourselves, and then we'll see what happens?
Voici ce que je propose. Au lieu de nous embourber dans une discussion sur les règles, seriez-vous d'accord pour suivre le processus que nous avions établi collectivement, et l'on verra bien ce qui se passera? À l'issue du processus, nous saurons que faire de cette motion, etc.
  House of Commons Commit...  
The Chair: Let me deal with it this way. Let's see if we can untangle this mess in this fashion.
Le président: Permettez-moi de procéder ainsi. Voyons si nous pouvons démêler l'écheveau de cette manière.
  House of Commons Commit...  
There is a real advantage to doing it this way. You have a member of each party able to represent the party's interests on the committee.
Il est très avantageux de procéder de cette façon. Il y a un membre de chaque parti qui représente les intérêts du parti au sein du Comité.
  House of Commons Commit...  
Hon. Don Boudria: Yes. Did you achieve everything by doing it this way?
L'hon. Don Boudria: Oui. Avez-vous réalisé quoi que ce soit sur ce plan?
  House of Commons Commit...  
We're going to get to it anyway, so it would be quicker to do it this way.
Nous en aurons quand même une et ce serait par conséquent plus rapide de cette façon.
  House of Commons Commit...  
If it's possible to do it this way, I think I would be supportive, but I think Mr. St. Denis makes a good point: there is a role for all of us in this particular regard.
S'il est possible de faire cela de cette façon, je pense que j'y serais favorable, mais je crois que M. St. Denis fait valoir un bon point. Nous avons un rôle à jouer.
  House of Commons Commit...  
For avian influenza, we now have a protocol that lays out, okay, if this happens, we're not getting into banning the whole country; we're going to look at it this way.
Nous avons maintenant un protocole pour la grippe aviaire: si le problème se pose, nous n'allons pas appliquer une interdiction à tout un pays. Nous allons aborder le problème d'une certaine manière.
  House of Commons Commit...  
Let's put it this way: given the size of Korea and its technological sophistication, and given also the size of its business community, it's quite significant.
Toutefois, compte tenu de la taille de la Corée, de son avancement technologique et de l’importance de sa communauté des affaires, je peux vous dire qu’il s’agirait d’un marché assez important.
  House of Commons Commit...  
Let's put it this way. If the main thrust is that all items become votable there are about five areas of the Standing Orders that have to be looked at.
Voici comment on peut voir les choses. S'il est essentiellement question de faire en sorte que toutes les initiatives soient votables, nous devrons intervenir dans cinq parties du Règlement.
  House of Commons Commit...  
Let me put it this way. The classic distinction in the English language is this: a referendum is binding; a plebiscite is not.
Disons que la distinction classique, en anglais, est la suivante: le résultat du référendum est exécutoire, mais pas celui du plébiscite.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow